Расширенный поиск
18 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Адебни адебсизден юрен.
  • Ёксюзню тилеги къабыл болур.
  • Мал тутхан – май джалар.
  • Битмегеннге сакъал – танг.
  • Ёксюзню къалачы уллу кёрюнюр.
  • Джуртун къоругъан озар.
  • Терек ауса, отунчу – кёб.
  • Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
  • Къарт болгъан джерде, берекет болур, сабий болгъан джерде, оюн болур.
  • Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
  • Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
  • Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
  • Урама да – ёледи, сатама да – келеди.
  • Билимли ёлмез, билимсиз кёрмез.
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
  • Аякъларынгы джууургъанынга кёре узат.
  • Тилсиз миллет джокъ болур.
  • Айтхан сёзюне табылгъан.
  • Ариу сёз – джаннга азыкъ, аман сёз – башха къазыкъ.
  • Аманнга да, игиге да оноусуз къатышма.
  • Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
  • Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
  • Тамчы таш тешер.
  • Ашатыргъа иш – ашхы, ишлетирге аш – ашхы.
  • Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
  • Ёпкелегенни ашы татлы болады.
  • Ариуну – ауруу кёб.
  • Билеги кючлю, бирни джыгъар, билими кючлю, мингни джыгъар.
  • Къан бла кирген, джан бла чыгъар.
  • Тура эдим джата, къайдан чыкъды хата?
  • Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
  • Суу кетер, таш къалыр.
  • Джашны джигитлиги сорулур, къызны джигерлиги сорулур.
  • Къайгъы тюбю – тенгиз.
  • Ата – баланы уясы.
  • Ким бла джюрюсенг, аны кёзю бла кёрюнюрсе.
  • Ат да турмайды бир териде.
  • Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
  • Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
  • Таукелге нюр джауар.
  • Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
  • Иги адам абынса да, джангылмаз.
  • Минг тенг да азды, бир джау да кёбдю.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Адамны джюреги нени кёрюрге сюйсе, кёзю да аны кёрюрге ёч болады.
  • Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
  • Гугурук къычырмаса да, тангны атары къалмаз.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Sarin Studio
 
эльбовский перевод кавказской пленницы перевели снова на русский ))))

http://ru.youtube.com/watch?v=JiAWAXebjas&feature= channel_page


на этом месте меня не стало ))))
 
мегажестььььььььььььььььььььььььььььь
 
 
а концовка)))) .... мен джашма!!!! Мен да, аны несине уяласа
 
 
Я знаю, кто этот переводчик ))
 
кто?
 
ничего себе жесть
первый ролик цензуру не прошел по переводу, а второй из-за некоторых "жаргонизмов" я и не уразумела до конца.
следите за тем, что вывешиваете сюда.
 
 
А кто знает песни, которые звучат в конце фильмов? автор и название?
В конце фильмов "Джазда къуру къызла" и "Суу алыб кетгенле?".
 
))) же надо этакое сделать!) :muza молодец!)) вобще талант у этого мужика. смотрел почти все фильмы и мультики с его переводом!)) особенно шрек хорошо получился!)) его главная фишка в том, что он переводит не дословно, а как надо!))) посмотрите шрек
 
Вообще пахобщина,вульгарно и пошло.На что похожи эти переводы фильмов " Хатачи" " ТЕли анданда ТЕли" я бы посоветовал этим молодым людям менять репертуар,или вовсе перестать заниматься разложением нашей молодёжи.И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими,и люди думают что эту парнографию выпускает их любимая,уважаемая организация и очень сильно расстраиваються
 
Кандауур

филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
 
И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими

это не правда!!! кто то другой уже их собирает вместе , а переводы сарин студио идут тока сами и там в титрах написана кто переводил!!!
 
Арасул
филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
ну какого ..тогда спрашивается его переводили не одного нормального перевода этой студии я не видел!
 
Кандауур
не одного нормального перевода этой студии я не видел!

не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
 
Арасул
не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
наверное мы по разному просто смотрим на вещи
 
так может все-таки кто-нибудь знает кто поет песни в конце фильмов?))
 
Кандауур
+1
оюн...оюн бла...боюнга ургъан оюн тюйюлдю
 
Кандауур
абсолютно согласна. Фильм не укладывается в формат Эльбрусоида и в формат адет, адеб, намыса
 
SOFIKOSHKA


не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))
неа по ходу вы шрек не смотрели)))
 
Арасул
не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))

не надо одним переводить такие фильмы, а другим - восторгаться переводом.

неа по ходу вы шрек не смотрели)))

нет, не смотрела. И не буду.
 
непосредственно этот фильм не смотрела в данном переводе, но смотрела несколько других фильмов...
мне не понравилось...если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры.....
 
SOFIKOSHKA

а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??
сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))
 
SOFIKOSHKA
нет, не смотрела. И не буду.

аналогично
 
Переводчик
.если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры....

именно
 
Переводчик
SOFIKOSHKA

ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
 
ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
ну почему же сразу нет, смотря что и как переводишь....
 
Арасул
а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))

Нет, не смотрела. Я кроме нашей продукции, продукции Эльбрусоида ничего не смотрю
 
Переводчик

ну вы же не смотрели Пелиуан айю ? если бы посмотрели то остались бы довольны...
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный