Расширенный поиск
18 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Аджашхан тёгерек айланыр.
  • Болджал ишни бёрю ашар.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
  • Къарт болгъан джерде, берекет болур, сабий болгъан джерде, оюн болур.
  • Къызбайны юйюне дери сюрсенг, батыр болур.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Кёзню ачылгъаны – иги, ауузну джабылгъаны – иги.
  • Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
  • Къонакъ аман болса, къонакъбай джунчур
  • Этни да ашады, бетни да ашады.
  • Хантына кёре тузу, юйюне кёре къызы.
  • Аш берме да, къаш бер.
  • Кёб ашасанг, татыуу чыкъмаз, кёб сёлешсенг, магъанасы чыкъмаз.
  • Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
  • Ана – юйню кюн джарыгъы.
  • Бастасын ашагъан, хантусун да ичер.
  • Айтханы чапыракъдан ётмеген.
  • Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
  • Къарнынг тойгъунчу аша да, белинг талгъынчы ишле.
  • Шекер бла туз – бир болмаз, ушамагъан – юй болмаз.
  • Айранын берсенг, челегин да къызгъанма.
  • Чакъырылгъанны аты, чакъырылмагъанны багъасы болур.
  • Тил бла келеди джыр да.
  • Ариу сёзде ауруу джокъ.
  • Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
  • Биреу ашаб къутулур, биреу джалаб тутулур.
  • Айныгъанлы алты кюн, тогъайгъанлы тогъуз кюн.
  • Таула не мийик болсала да, аууш табылыр.
  • Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
  • Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
  • Акъдан къара болмаз.
  • Чоюнну башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Къартха ушагъан джаш – акъыллы, джашха ушагъан къарт – тели.
  • Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
  • Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
  • Чыбыкълыкъда бюгюлмеген, къазыкълыкъда бюгюлмей эди.
  • Кёзю сокъурдан – къоркъма, кёлю сокъурдан – къоркъ.
  • Сакъалы текени да бар, мыйыгъы киштикни да бар.
  • Телиге акъыл салгъандан эсе, ёлгеннге джан салырса.
  • От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
  • Джети тилни билген джети кишиди.
  • Чомартха хар кюн да байрамды.
  • Тойгъан джерге джети къайт.
  • Эркиши – от, тиширыу – суу.
  • Эски джаугъа ышанма.
  • Эки ойлашыб, бир сёлешген.
  • Кюл тюбюндеги от кёрюнмейди.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Sarin Studio
 
эльбовский перевод кавказской пленницы перевели снова на русский ))))

http://ru.youtube.com/watch?v=JiAWAXebjas&feature= channel_page


на этом месте меня не стало ))))
 
мегажестььььььььььььььььььььььььььььь
 
 
а концовка)))) .... мен джашма!!!! Мен да, аны несине уяласа
 
 
Я знаю, кто этот переводчик ))
 
кто?
 
ничего себе жесть
первый ролик цензуру не прошел по переводу, а второй из-за некоторых "жаргонизмов" я и не уразумела до конца.
следите за тем, что вывешиваете сюда.
 
 
А кто знает песни, которые звучат в конце фильмов? автор и название?
В конце фильмов "Джазда къуру къызла" и "Суу алыб кетгенле?".
 
))) же надо этакое сделать!) :muza молодец!)) вобще талант у этого мужика. смотрел почти все фильмы и мультики с его переводом!)) особенно шрек хорошо получился!)) его главная фишка в том, что он переводит не дословно, а как надо!))) посмотрите шрек
 
Вообще пахобщина,вульгарно и пошло.На что похожи эти переводы фильмов " Хатачи" " ТЕли анданда ТЕли" я бы посоветовал этим молодым людям менять репертуар,или вовсе перестать заниматься разложением нашей молодёжи.И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими,и люди думают что эту парнографию выпускает их любимая,уважаемая организация и очень сильно расстраиваються
 
Кандауур

филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
 
И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими

это не правда!!! кто то другой уже их собирает вместе , а переводы сарин студио идут тока сами и там в титрах написана кто переводил!!!
 
Арасул
филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
ну какого ..тогда спрашивается его переводили не одного нормального перевода этой студии я не видел!
 
Кандауур
не одного нормального перевода этой студии я не видел!

не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
 
Арасул
не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
наверное мы по разному просто смотрим на вещи
 
так может все-таки кто-нибудь знает кто поет песни в конце фильмов?))
 
Кандауур
+1
оюн...оюн бла...боюнга ургъан оюн тюйюлдю
 
Кандауур
абсолютно согласна. Фильм не укладывается в формат Эльбрусоида и в формат адет, адеб, намыса
 
SOFIKOSHKA


не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))
неа по ходу вы шрек не смотрели)))
 
Арасул
не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))

не надо одним переводить такие фильмы, а другим - восторгаться переводом.

неа по ходу вы шрек не смотрели)))

нет, не смотрела. И не буду.
 
непосредственно этот фильм не смотрела в данном переводе, но смотрела несколько других фильмов...
мне не понравилось...если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры.....
 
SOFIKOSHKA

а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??
сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))
 
SOFIKOSHKA
нет, не смотрела. И не буду.

аналогично
 
Переводчик
.если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры....

именно
 
Переводчик
SOFIKOSHKA

ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
 
ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
ну почему же сразу нет, смотря что и как переводишь....
 
Арасул
а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))

Нет, не смотрела. Я кроме нашей продукции, продукции Эльбрусоида ничего не смотрю
 
Переводчик

ну вы же не смотрели Пелиуан айю ? если бы посмотрели то остались бы довольны...
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный