Расширенный поиск
18 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Тиширыусуз юй – отсуз от джагъа.
  • Биреуге кёлтюрген таягъынг, кесинги башынга урур.
  • Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
  • Чомарт къонакъ юй иесин сыйлар.
  • Ётюрюкню къуйругъу – бир тутум.
  • Иги – алгъыш этер, аман – къаргъыш этер.
  • Рысхы – насыбха къор.
  • Билимли ёлмез, билимсиз кёрмез.
  • Адамны артындан къара сабан сюрме.
  • Аш кетер да бет къалыр.
  • Къуллукъчума, деб махтанма, къуллукъ – хаух джамчыды!
  • Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
  • Ата джурт – алтын бешик.
  • Джашда акъыл джокъ, къартда къарыу джокъ.
  • Байлыкъдан саулукъ ашхыды.
  • Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
  • Къатыны харакетли болса, эри къымсыз болур.
  • Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
  • Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Къазанда болса, чолпугъа чыгъар.
  • Ач келгенни – тойдур, кеч келгенни – къондур.
  • Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
  • Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
  • Уллу суу бла уллу ауруудан башынгы сакъла.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
  • Джаш къарыу бла кючлю, къарт акъыл бла кючлю.
  • Мал кёб болса, джууукъ кёб болур.
  • Тилсиз миллет джокъ болур.
  • Чомарт джарлы болмаз.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Хантына кёре тузу, юйюне кёре къызы.
  • Эм уллу байлыкъ – джан саулукъ.
  • Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
  • Ач къарынны, токъ билмез
  • Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
  • Мухарны эси – ашарыкъда.
  • Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
  • Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Кёпюр салгъан кеси ётер, уру къазгъан кеси кетер.
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Нарт сёз къарт болмаз.
  • Эртде тургъан бла эртде юйленнген сокъуранмаз.
  • Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
  • Кёл ашады да, кеси ашады.
  • Джангызны оту джарыкъ джанмаз!
  • Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Sarin Studio
 
эльбовский перевод кавказской пленницы перевели снова на русский ))))

http://ru.youtube.com/watch?v=JiAWAXebjas&feature= channel_page


на этом месте меня не стало ))))
 
мегажестььььььььььььььььььььььььььььь
 
 
а концовка)))) .... мен джашма!!!! Мен да, аны несине уяласа
 
 
Я знаю, кто этот переводчик ))
 
кто?
 
ничего себе жесть
первый ролик цензуру не прошел по переводу, а второй из-за некоторых "жаргонизмов" я и не уразумела до конца.
следите за тем, что вывешиваете сюда.
 
 
А кто знает песни, которые звучат в конце фильмов? автор и название?
В конце фильмов "Джазда къуру къызла" и "Суу алыб кетгенле?".
 
))) же надо этакое сделать!) :muza молодец!)) вобще талант у этого мужика. смотрел почти все фильмы и мультики с его переводом!)) особенно шрек хорошо получился!)) его главная фишка в том, что он переводит не дословно, а как надо!))) посмотрите шрек
 
Вообще пахобщина,вульгарно и пошло.На что похожи эти переводы фильмов " Хатачи" " ТЕли анданда ТЕли" я бы посоветовал этим молодым людям менять репертуар,или вовсе перестать заниматься разложением нашей молодёжи.И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими,и люди думают что эту парнографию выпускает их любимая,уважаемая организация и очень сильно расстраиваються
 
Кандауур

филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
 
И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими

это не правда!!! кто то другой уже их собирает вместе , а переводы сарин студио идут тока сами и там в титрах написана кто переводил!!!
 
Арасул
филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
ну какого ..тогда спрашивается его переводили не одного нормального перевода этой студии я не видел!
 
Кандауур
не одного нормального перевода этой студии я не видел!

не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
 
Арасул
не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
наверное мы по разному просто смотрим на вещи
 
так может все-таки кто-нибудь знает кто поет песни в конце фильмов?))
 
Кандауур
+1
оюн...оюн бла...боюнга ургъан оюн тюйюлдю
 
Кандауур
абсолютно согласна. Фильм не укладывается в формат Эльбрусоида и в формат адет, адеб, намыса
 
SOFIKOSHKA


не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))
неа по ходу вы шрек не смотрели)))
 
Арасул
не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))

не надо одним переводить такие фильмы, а другим - восторгаться переводом.

неа по ходу вы шрек не смотрели)))

нет, не смотрела. И не буду.
 
непосредственно этот фильм не смотрела в данном переводе, но смотрела несколько других фильмов...
мне не понравилось...если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры.....
 
SOFIKOSHKA

а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??
сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))
 
SOFIKOSHKA
нет, не смотрела. И не буду.

аналогично
 
Переводчик
.если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры....

именно
 
Переводчик
SOFIKOSHKA

ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
 
ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
ну почему же сразу нет, смотря что и как переводишь....
 
Арасул
а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))

Нет, не смотрела. Я кроме нашей продукции, продукции Эльбрусоида ничего не смотрю
 
Переводчик

ну вы же не смотрели Пелиуан айю ? если бы посмотрели то остались бы довольны...
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный