Расширенный поиск
18 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Ичимден чыкъды хата, къайры барайым сата?
  • Кийим тукъум сордурур.
  • Шайтан алдады, тюзлюк къаргъады.
  • Сабийликде юретмесенг, уллу болса – тюзелмез.
  • Тура эдим джата, къайдан чыкъды хата?
  • Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
  • Юреннген ауруу къалмаз.
  • Ёлюк кебинсиз къалмаз.
  • Джангыз торгъай джырламаз.
  • Юйлю уругъа ит чабмаз.
  • Эм ашхы къайын ана мамукъ бла башынгы тешер.
  • Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.
  • Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
  • Къумурсхала джыйылсала, пилни да джыгъадыла.
  • Байлыкъдан саулукъ ашхыды.
  • Ана – юйню кюн джарыгъы.
  • Экиндини кеч къылсанг, чабыб джетер ашхам.
  • Намысы джокъну – дуниясы джокъ.
  • Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
  • Джукъу тёшек сайламайды.
  • Бир абыннган – минг сюрюнюр.
  • Таукел къуру къалмаз.
  • Ауругъаннга – кийик саулукъ, джетген къызгъа – чилле джаулукъ.
  • Айтылгъан сёз ызына къайтмаз.
  • Болджал ишни бёрю ашар.
  • Айтханы чапыракъдан ётмеген.
  • Тели турса – той бузар.
  • Джарлыны тону джаз битер.
  • Тенги кёбню джау алмаз, акъылы кёбню дау алмаз.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Ишленмеген джаш – джюгенсиз ат, ишленмеген къыз – тузсуз хант.
  • Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
  • От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
  • Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
  • Кийимни бичсенг, кенг бич, тар этген къыйын тюлдю.
  • Баш болса, бёрк табылыр.
  • Къызгъанчдан ычхыныр, мухардан ычхынмаз.
  • Кёкдеги болмаса, джердегин кёрмейди.
  • Мал ёлсе, сюек къалыр, адам ёлсе, иши къалыр.
  • Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
  • Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
  • Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
  • Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
  • Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
  • Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
  • Джангызны оту джарыкъ джанмаз!
  • Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Ёзденликни джайгъан – джокълукъ.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Sarin Studio
 
эльбовский перевод кавказской пленницы перевели снова на русский ))))

http://ru.youtube.com/watch?v=JiAWAXebjas&feature= channel_page


на этом месте меня не стало ))))
 
мегажестььььььььььььььььььььььььььььь
 
 
а концовка)))) .... мен джашма!!!! Мен да, аны несине уяласа
 
 
Я знаю, кто этот переводчик ))
 
кто?
 
ничего себе жесть
первый ролик цензуру не прошел по переводу, а второй из-за некоторых "жаргонизмов" я и не уразумела до конца.
следите за тем, что вывешиваете сюда.
 
 
А кто знает песни, которые звучат в конце фильмов? автор и название?
В конце фильмов "Джазда къуру къызла" и "Суу алыб кетгенле?".
 
))) же надо этакое сделать!) :muza молодец!)) вобще талант у этого мужика. смотрел почти все фильмы и мультики с его переводом!)) особенно шрек хорошо получился!)) его главная фишка в том, что он переводит не дословно, а как надо!))) посмотрите шрек
 
Вообще пахобщина,вульгарно и пошло.На что похожи эти переводы фильмов " Хатачи" " ТЕли анданда ТЕли" я бы посоветовал этим молодым людям менять репертуар,или вовсе перестать заниматься разложением нашей молодёжи.И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими,и люди думают что эту парнографию выпускает их любимая,уважаемая организация и очень сильно расстраиваються
 
Кандауур

филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
 
И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими

это не правда!!! кто то другой уже их собирает вместе , а переводы сарин студио идут тока сами и там в титрах написана кто переводил!!!
 
Арасул
филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
ну какого ..тогда спрашивается его переводили не одного нормального перевода этой студии я не видел!
 
Кандауур
не одного нормального перевода этой студии я не видел!

не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
 
Арасул
не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
наверное мы по разному просто смотрим на вещи
 
так может все-таки кто-нибудь знает кто поет песни в конце фильмов?))
 
Кандауур
+1
оюн...оюн бла...боюнга ургъан оюн тюйюлдю
 
Кандауур
абсолютно согласна. Фильм не укладывается в формат Эльбрусоида и в формат адет, адеб, намыса
 
SOFIKOSHKA


не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))
неа по ходу вы шрек не смотрели)))
 
Арасул
не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))

не надо одним переводить такие фильмы, а другим - восторгаться переводом.

неа по ходу вы шрек не смотрели)))

нет, не смотрела. И не буду.
 
непосредственно этот фильм не смотрела в данном переводе, но смотрела несколько других фильмов...
мне не понравилось...если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры.....
 
SOFIKOSHKA

а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??
сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))
 
SOFIKOSHKA
нет, не смотрела. И не буду.

аналогично
 
Переводчик
.если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры....

именно
 
Переводчик
SOFIKOSHKA

ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
 
ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
ну почему же сразу нет, смотря что и как переводишь....
 
Арасул
а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))

Нет, не смотрела. Я кроме нашей продукции, продукции Эльбрусоида ничего не смотрю
 
Переводчик

ну вы же не смотрели Пелиуан айю ? если бы посмотрели то остались бы довольны...
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный