Расширенный поиск
23 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
  • Сёз сёзню айтдырыр.
  • Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
  • Ашхы болсанг, атынг чыгъар, аман болсанг, джанынг чыгъар.
  • Алим болгъандан эсе, адам болгъан къыйынды.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Арбаз къынгырды да, ийнек сауалмайма.
  • Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
  • Айран тёгюлсе, джугъусу къалыр.
  • Уллу атлама – абынырса, уллу къабма – къарылырса.
  • Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.
  • Зарда марда джокъ.
  • Чакъырылмагъан къонакъ къачан кетерин сормаз.
  • Кютгени беш эчки, сызгъыргъаны уа, джерни джарады.
  • Босагъа таш юйге кирмей эди, тыбыр таш эшикге чыкъмай эди.
  • Аманнга да, игиге да оноусуз къатышма.
  • Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
  • Телиге акъыл салгъандан эсе, ёлгеннге джан салырса.
  • Ишлегенден, къарагъан уста.
  • Кеси юйюмде мен да ханма.
  • Мал ёлсе, сюек къалыр, адам ёлсе, иши къалыр.
  • Тели турса – той бузар.
  • Эки ойлашыб, бир сёлешген.
  • Нёгерсизни джолу узун.
  • Аджаллыгъа окъсуз шкок атылыр.
  • Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
  • Ариу сёзде ауруу джокъ.
  • Татлы сёз – балдан татлы.
  • Телиге от эт десенг, юйюнге от салыр.
  • Ач уят къоймаз.
  • Кесине гебен этелмеген, биреуге черен эте эди.
  • Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
  • Садакъачыны джаны – къапчыгъында.
  • Окъугъанны бети джарыкъ.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Баргъанынга кёре болур келгенинг.
  • Кийим тукъум сордурур.
  • Ёпкелегенни ашы татлы болады.
  • Билим – акъылны чырагъы.
  • Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
  • Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
  • Юреннген ауруу къалмаз.
  • Аман адам этегингден тутса, кес да къач.
  • Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Терслик кетер, тюзлюк джетер.
  • Къууут – джелге, берне – бошха.
  • Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
  • Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
  • Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Sarin Studio
 
эльбовский перевод кавказской пленницы перевели снова на русский ))))

http://ru.youtube.com/watch?v=JiAWAXebjas&feature= channel_page


на этом месте меня не стало ))))
 
мегажестььььььььььььььььььььььььььььь
 
 
а концовка)))) .... мен джашма!!!! Мен да, аны несине уяласа
 
 
Я знаю, кто этот переводчик ))
 
кто?
 
ничего себе жесть
первый ролик цензуру не прошел по переводу, а второй из-за некоторых "жаргонизмов" я и не уразумела до конца.
следите за тем, что вывешиваете сюда.
 
 
А кто знает песни, которые звучат в конце фильмов? автор и название?
В конце фильмов "Джазда къуру къызла" и "Суу алыб кетгенле?".
 
))) же надо этакое сделать!) :muza молодец!)) вобще талант у этого мужика. смотрел почти все фильмы и мультики с его переводом!)) особенно шрек хорошо получился!)) его главная фишка в том, что он переводит не дословно, а как надо!))) посмотрите шрек
 
Вообще пахобщина,вульгарно и пошло.На что похожи эти переводы фильмов " Хатачи" " ТЕли анданда ТЕли" я бы посоветовал этим молодым людям менять репертуар,или вовсе перестать заниматься разложением нашей молодёжи.И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими,и люди думают что эту парнографию выпускает их любимая,уважаемая организация и очень сильно расстраиваються
 
Кандауур

филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
 
И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими

это не правда!!! кто то другой уже их собирает вместе , а переводы сарин студио идут тока сами и там в титрах написана кто переводил!!!
 
Арасул
филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
ну какого ..тогда спрашивается его переводили не одного нормального перевода этой студии я не видел!
 
Кандауур
не одного нормального перевода этой студии я не видел!

не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
 
Арасул
не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
наверное мы по разному просто смотрим на вещи
 
так может все-таки кто-нибудь знает кто поет песни в конце фильмов?))
 
Кандауур
+1
оюн...оюн бла...боюнга ургъан оюн тюйюлдю
 
Кандауур
абсолютно согласна. Фильм не укладывается в формат Эльбрусоида и в формат адет, адеб, намыса
 
SOFIKOSHKA


не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))
неа по ходу вы шрек не смотрели)))
 
Арасул
не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))

не надо одним переводить такие фильмы, а другим - восторгаться переводом.

неа по ходу вы шрек не смотрели)))

нет, не смотрела. И не буду.
 
непосредственно этот фильм не смотрела в данном переводе, но смотрела несколько других фильмов...
мне не понравилось...если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры.....
 
SOFIKOSHKA

а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??
сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))
 
SOFIKOSHKA
нет, не смотрела. И не буду.

аналогично
 
Переводчик
.если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры....

именно
 
Переводчик
SOFIKOSHKA

ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
 
ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
ну почему же сразу нет, смотря что и как переводишь....
 
Арасул
а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))

Нет, не смотрела. Я кроме нашей продукции, продукции Эльбрусоида ничего не смотрю
 
Переводчик

ну вы же не смотрели Пелиуан айю ? если бы посмотрели то остались бы довольны...
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный