Расширенный поиск
24 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Ариу сёз аурууунгу алыр.
  • Тай асырагъан, атха минер.
  • Кёб ашасанг, татыуу чыкъмаз, кёб сёлешсенг, магъанасы чыкъмаз.
  • Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
  • Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
  • Акъдан къара болмаз.
  • Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
  • Биреуге аманлыкъны тилеме да, кесинге ашхылыкъны тиле.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
  • Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
  • Этни да ашады, бетни да ашады.
  • Суугъа – таянма, джаугъа – ийнанма.
  • Бермеген къол, алмайды.
  • Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
  • Ачылгъан эт джабылыр, кёрген кёз унутмаз.
  • Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
  • Гитче джилтин уллу элни джандырыр.
  • Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
  • Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
  • Къарт айтханны этмеген, къартаймаз.
  • Билим насыб берир, билим джолну керир.
  • Ат басханны джер билед.
  • Кёл ашады да, кеси ашады.
  • Къобан да къуру да къобханлай турмайды, адам да къуру да патчахлай турмайды.
  • Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
  • Тёрдеги кюлсе, эшикдеги ышарыр.
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Джарлыны эшигин махтагъан джабар.
  • Мен да «сен», дейме, сен да «кесим», дейсе.
  • Таукел адам тау тешер.
  • Сабыр джетер муратха, сабырсыз къалыр уятха.
  • Къолунгдан къуймакъ ашатсанг да, атаны борчундан къутулмазса.
  • Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
  • Адам туугъан джеринде, ит тойгъан джеринде.
  • Къонагъынгы артмагъын алма да, алгъышын ал.
  • Къартны бурнун сюрт да, оноугъа тут.
  • Чабар ат – джетген къыз.
  • Ышармагъан – кюлмез, кюлмеген – къууанчны билмез.
  • Эртде тургъан джылкъычыны эркек аты тай табар.
  • Хар зат кесини орнуна иги.
  • Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
  • Аджалсыз ёлюм болмаз.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Ач отунчуну ачыуу – бурнунда.
  • Ауузу бла къуш тута айланады.
  • Эринчекни эр алмаз, эр алса да, кёл салмаз, кёл салса да, кёб бармаз!
  • Ашына кёре табагъы, балына кёре къалагъы.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Sarin Studio
 
эльбовский перевод кавказской пленницы перевели снова на русский ))))

http://ru.youtube.com/watch?v=JiAWAXebjas&feature= channel_page


на этом месте меня не стало ))))
 
мегажестььььььььььььььььььььььььььььь
 
 
а концовка)))) .... мен джашма!!!! Мен да, аны несине уяласа
 
 
Я знаю, кто этот переводчик ))
 
кто?
 
ничего себе жесть
первый ролик цензуру не прошел по переводу, а второй из-за некоторых "жаргонизмов" я и не уразумела до конца.
следите за тем, что вывешиваете сюда.
 
 
А кто знает песни, которые звучат в конце фильмов? автор и название?
В конце фильмов "Джазда къуру къызла" и "Суу алыб кетгенле?".
 
))) же надо этакое сделать!) :muza молодец!)) вобще талант у этого мужика. смотрел почти все фильмы и мультики с его переводом!)) особенно шрек хорошо получился!)) его главная фишка в том, что он переводит не дословно, а как надо!))) посмотрите шрек
 
Вообще пахобщина,вульгарно и пошло.На что похожи эти переводы фильмов " Хатачи" " ТЕли анданда ТЕли" я бы посоветовал этим молодым людям менять репертуар,или вовсе перестать заниматься разложением нашей молодёжи.И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими,и люди думают что эту парнографию выпускает их любимая,уважаемая организация и очень сильно расстраиваються
 
Кандауур

филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
 
И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими

это не правда!!! кто то другой уже их собирает вместе , а переводы сарин студио идут тока сами и там в титрах написана кто переводил!!!
 
Арасул
филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
ну какого ..тогда спрашивается его переводили не одного нормального перевода этой студии я не видел!
 
Кандауур
не одного нормального перевода этой студии я не видел!

не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
 
Арасул
не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
наверное мы по разному просто смотрим на вещи
 
так может все-таки кто-нибудь знает кто поет песни в конце фильмов?))
 
Кандауур
+1
оюн...оюн бла...боюнга ургъан оюн тюйюлдю
 
Кандауур
абсолютно согласна. Фильм не укладывается в формат Эльбрусоида и в формат адет, адеб, намыса
 
SOFIKOSHKA


не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))
неа по ходу вы шрек не смотрели)))
 
Арасул
не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))

не надо одним переводить такие фильмы, а другим - восторгаться переводом.

неа по ходу вы шрек не смотрели)))

нет, не смотрела. И не буду.
 
непосредственно этот фильм не смотрела в данном переводе, но смотрела несколько других фильмов...
мне не понравилось...если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры.....
 
SOFIKOSHKA

а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??
сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))
 
SOFIKOSHKA
нет, не смотрела. И не буду.

аналогично
 
Переводчик
.если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры....

именно
 
Переводчик
SOFIKOSHKA

ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
 
ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
ну почему же сразу нет, смотря что и как переводишь....
 
Арасул
а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))

Нет, не смотрела. Я кроме нашей продукции, продукции Эльбрусоида ничего не смотрю
 
Переводчик

ну вы же не смотрели Пелиуан айю ? если бы посмотрели то остались бы довольны...
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный