Расширенный поиск
23 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
  • Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
  • Хата – гитчеден.
  • Ачылгъан эт джабылыр, кёрген кёз унутмаз.
  • Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
  • Бет бетге къараса, бет да джерге къарар.
  • Сескекли кесин билдирир.
  • Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
  • Ашхылыкъ джерде джатмайды, аманлыкъ суугъа батмайды.
  • Сангырау къулакъ эл бузар.
  • Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
  • Арбаз къынгырды да, ийнек сауалмайма.
  • Адамны бетине къарама, адетине къара.
  • Иги сёз – джаннга азыкъ, аман сёз башха – къазыкъ.
  • Ачлыкъда тары гырджын халыуадан татлы.
  • Сакъалы текени да бар, мыйыгъы киштикни да бар.
  • Эм ашхы къайын ана мамукъ бла башынгы тешер.
  • Харам къарнашдан, халал тенг ашхы.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
  • Босагъа таш юйге кирмей эди, тыбыр таш эшикге чыкъмай эди.
  • Ач бёрюге мекям джокъ.
  • Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
  • Хар сёзню орну барды.
  • Ётюрюкчюню шагъаты – къатында.
  • Ауругъан – джашаудан умутчу.
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Ач келгенни – тойдур, кеч келгенни – къондур.
  • Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
  • Келгинчи, къонакъ уялыр, келгенден сора, къонакъбай уялыр.
  • Артына баргъанны, къатына барма.
  • Хар ишни да аллы къыйынды.
  • Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
  • Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
  • Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.
  • Акъылсызны джууукъгъа алма, акъыллыны кенгнге салма.
  • Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
  • Джарлыны тону джаз битер.
  • Билмегенинги, билгеннге сор.
  • Эл тойса, тоймагъан, эл къойса, къоймагъан.
  • Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
  • Ёпкелегенни ашы татлы болады.
  • Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
  • Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
  • Бастасын ашагъан, хантусун да ичер.
  • Билмезни кёзю кёрмез, этмезни къулагъы эшитмез.
  • Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
  • Къанны къан бла джуума, аманны аман бла къуума.
  • Эркишини аманы тиширыуну джылатыр.
  • Кёбге таш атма.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Sarin Studio
 
эльбовский перевод кавказской пленницы перевели снова на русский ))))

http://ru.youtube.com/watch?v=JiAWAXebjas&feature= channel_page


на этом месте меня не стало ))))
 
мегажестььььььььььььььььььььььььььььь
 
 
а концовка)))) .... мен джашма!!!! Мен да, аны несине уяласа
 
 
Я знаю, кто этот переводчик ))
 
кто?
 
ничего себе жесть
первый ролик цензуру не прошел по переводу, а второй из-за некоторых "жаргонизмов" я и не уразумела до конца.
следите за тем, что вывешиваете сюда.
 
 
А кто знает песни, которые звучат в конце фильмов? автор и название?
В конце фильмов "Джазда къуру къызла" и "Суу алыб кетгенле?".
 
))) же надо этакое сделать!) :muza молодец!)) вобще талант у этого мужика. смотрел почти все фильмы и мультики с его переводом!)) особенно шрек хорошо получился!)) его главная фишка в том, что он переводит не дословно, а как надо!))) посмотрите шрек
 
Вообще пахобщина,вульгарно и пошло.На что похожи эти переводы фильмов " Хатачи" " ТЕли анданда ТЕли" я бы посоветовал этим молодым людям менять репертуар,или вовсе перестать заниматься разложением нашей молодёжи.И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими,и люди думают что эту парнографию выпускает их любимая,уважаемая организация и очень сильно расстраиваються
 
Кандауур

филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
 
И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими

это не правда!!! кто то другой уже их собирает вместе , а переводы сарин студио идут тока сами и там в титрах написана кто переводил!!!
 
Арасул
филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
ну какого ..тогда спрашивается его переводили не одного нормального перевода этой студии я не видел!
 
Кандауур
не одного нормального перевода этой студии я не видел!

не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
 
Арасул
не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
наверное мы по разному просто смотрим на вещи
 
так может все-таки кто-нибудь знает кто поет песни в конце фильмов?))
 
Кандауур
+1
оюн...оюн бла...боюнга ургъан оюн тюйюлдю
 
Кандауур
абсолютно согласна. Фильм не укладывается в формат Эльбрусоида и в формат адет, адеб, намыса
 
SOFIKOSHKA


не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))
неа по ходу вы шрек не смотрели)))
 
Арасул
не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))

не надо одним переводить такие фильмы, а другим - восторгаться переводом.

неа по ходу вы шрек не смотрели)))

нет, не смотрела. И не буду.
 
непосредственно этот фильм не смотрела в данном переводе, но смотрела несколько других фильмов...
мне не понравилось...если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры.....
 
SOFIKOSHKA

а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??
сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))
 
SOFIKOSHKA
нет, не смотрела. И не буду.

аналогично
 
Переводчик
.если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры....

именно
 
Переводчик
SOFIKOSHKA

ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
 
ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
ну почему же сразу нет, смотря что и как переводишь....
 
Арасул
а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))

Нет, не смотрела. Я кроме нашей продукции, продукции Эльбрусоида ничего не смотрю
 
Переводчик

ну вы же не смотрели Пелиуан айю ? если бы посмотрели то остались бы довольны...
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный