Расширенный поиск
4 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Джангыз терек къынгыр ёсер.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Тил бла келеди джыр да.
  • Ариу сёзде ауруу джокъ.
  • Кёб ант этген, кёб ётюрюк айтыр.
  • Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
  • Терслик кетер, тюзлюк джетер.
  • Ата джурт – алтын бешик.
  • Аман адамны тепсинге олтуртсанг, къызынгы тилер.
  • Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
  • Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
  • Эки ойлашыб, бир сёлешген.
  • Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
  • Джерни букъусу кёкге къонмаз.
  • Хаухну атма, ёнгкючню сатма.
  • Джаз бир кюнню джатсанг, къыш талай кюнню абынырса.
  • Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Аллахдан тилесенг, кёб тиле.
  • Чомарт бергенин айтмаз.
  • Садакъачыны джаны – къапчыгъында.
  • Намыс сатылыб алынмайды.
  • Этни бети бла шорпасы.
  • Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
  • Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
  • Бермеген къол, алмайды.
  • Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.
  • Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
  • Джырына кёре эжиую.
  • Чоюнну башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Баланы адам этген анады.
  • Ишлемеген – тишлемез.
  • Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
  • Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
  • Айтханы чапыракъдан ётмеген.
  • Биреуге аманлыкъны тилеме да, кесинге ашхылыкъны тиле.
  • Сёз – кюмюш, джыр – алтын.
  • Иги болса, тамадама – махтау, аман болса, меннге – айыб.
  • Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
  • Ичимден чыкъды хата, къайры барайым сата?
  • Мен да «сен», дейме, сен да «кесим», дейсе.
  • Ариу джол аджал келтирмез.
  • Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
  • Адам къыйынлыгъын кёлтюрюр, зауукълугъун кёлтюрмез.
  • Къатын къылыкъсыз, эр тынчлыкъсыз.
  • Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
  • Чарсда алчыны эл кёреди.
  • Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
  • Аман адам этегингден тутса, кес да къач.
  • Джарлыны эшигин махтагъан джабар.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Sarin Studio
 
эльбовский перевод кавказской пленницы перевели снова на русский ))))

http://ru.youtube.com/watch?v=JiAWAXebjas&feature= channel_page


на этом месте меня не стало ))))
 
мегажестььььььььььььььььььььььььььььь
 
 
а концовка)))) .... мен джашма!!!! Мен да, аны несине уяласа
 
 
Я знаю, кто этот переводчик ))
 
кто?
 
ничего себе жесть
первый ролик цензуру не прошел по переводу, а второй из-за некоторых "жаргонизмов" я и не уразумела до конца.
следите за тем, что вывешиваете сюда.
 
 
А кто знает песни, которые звучат в конце фильмов? автор и название?
В конце фильмов "Джазда къуру къызла" и "Суу алыб кетгенле?".
 
))) же надо этакое сделать!) :muza молодец!)) вобще талант у этого мужика. смотрел почти все фильмы и мультики с его переводом!)) особенно шрек хорошо получился!)) его главная фишка в том, что он переводит не дословно, а как надо!))) посмотрите шрек
 
Вообще пахобщина,вульгарно и пошло.На что похожи эти переводы фильмов " Хатачи" " ТЕли анданда ТЕли" я бы посоветовал этим молодым людям менять репертуар,или вовсе перестать заниматься разложением нашей молодёжи.И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими,и люди думают что эту парнографию выпускает их любимая,уважаемая организация и очень сильно расстраиваються
 
Кандауур

филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
 
И самое плохое это то что их переводы идут в одном диске с эльбовскими

это не правда!!! кто то другой уже их собирает вместе , а переводы сарин студио идут тока сами и там в титрах написана кто переводил!!!
 
Арасул
филим хатачи без перевода и так вульгарный!)) вы посмотрите на нормальные фильмы и мультики....
ну какого ..тогда спрашивается его переводили не одного нормального перевода этой студии я не видел!
 
Кандауур
не одного нормального перевода этой студии я не видел!

не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
 
Арасул
не знаю что вы там смотрели но все которые увидели его перевод остались довольными!!!)
наверное мы по разному просто смотрим на вещи
 
так может все-таки кто-нибудь знает кто поет песни в конце фильмов?))
 
Кандауур
+1
оюн...оюн бла...боюнга ургъан оюн тюйюлдю
 
Кандауур
абсолютно согласна. Фильм не укладывается в формат Эльбрусоида и в формат адет, адеб, намыса
 
SOFIKOSHKA


не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))
неа по ходу вы шрек не смотрели)))
 
Арасул
не надо смотреть такие фильмы воть и всё)))

не надо одним переводить такие фильмы, а другим - восторгаться переводом.

неа по ходу вы шрек не смотрели)))

нет, не смотрела. И не буду.
 
непосредственно этот фильм не смотрела в данном переводе, но смотрела несколько других фильмов...
мне не понравилось...если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры.....
 
SOFIKOSHKA

а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??
сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))
 
SOFIKOSHKA
нет, не смотрела. И не буду.

аналогично
 
Переводчик
.если восторгаться данными переводами, что же останется от нашей культуры....

именно
 
Переводчик
SOFIKOSHKA

ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
 
ангаламайма эльбрусоидге можно переводить , а пацанам нет?
ну почему же сразу нет, смотря что и как переводишь....
 
Арасул
а перевод мультика Кунфу Панда(Пелиуан Аю) смотрела??сделали три пацана с Малокарачаевского района в домашних условиях без этой спец техники!)) есть что посмотреть ))

Нет, не смотрела. Я кроме нашей продукции, продукции Эльбрусоида ничего не смотрю
 
Переводчик

ну вы же не смотрели Пелиуан айю ? если бы посмотрели то остались бы довольны...
Страницы: 1 2 3 4 5 6 След.
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный