Войти на сайт
26 Апреля  2024 года

 

  • Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
  • Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
  • Бал чибинни ургъаны – ачы, балы – татлы.
  • Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
  • Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
  • Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
  • Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
  • Къайгъы тюбю – тенгиз.
  • Джукъу тёшек сайламайды.
  • Эл ауузу – элек, анга ийнаннган – халек.
  • Бек ашыкъгъан меннге джетсин, дегенди аракъы.
  • Кёб джашагъан – кёб билир.
  • Билимден уллу байлыкъ джокъду.
  • Аллахдан тилесенг, кёб тиле.
  • Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
  • Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Эринчекни аурууу – кёб.
  • Джашынгы кесинг юретмесенг, джашау юретир.
  • Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
  • Акъыллы башны – тили къысха.
  • Ауурну тюбю бла, дженгилни башы бла джюрюген.
  • Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
  • Эли джокъну – кёлю джокъ.
  • Ким бла джюрюсенг, аны кёзю бла кёрюнюрсе.
  • Эки къатын алгъан – эки ташны ортасына башын салгъан.
  • Урунуу – насыбны анасы.
  • Хаухну атма, ёнгкючню сатма.
  • Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
  • Эр абынмай, эл танымаз.
  • Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
  • Адам туугъан джеринде, ит тойгъан джеринде.
  • Ойнай билмеген, уруб къачар.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
  • Биреуге аманлыкъны тилеме да, кесинге ашхылыкъны тиле.
  • Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
  • Телини эшигин, махтау джабар.
  • Кюлме джашха – келир башха.
  • Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
  • Айтылгъан сёз ызына къайтмаз.
  • Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
  • Билмезни кёзю кёрмез, этмезни къулагъы эшитмез.
  • Кёбге таш атма.
  • Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
  • Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.
  • Алгъанда – джууукъ, бергенде – джау.
  • Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
  • Керек ташны ауурлугъу джокъ.

 

Страницы: 1 2 След.
RSS
Кавказская пленница. Вам слово...
 
Слабо перевести на родной язык фразу: "Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса". Позже наши варианты сравним с вариантом Фатимы. Может у кого-нибудь лучше получиться.
 
А у Фатимы какой вариант?
 
тюб босун ол кюн,
по частям...
это Будь проклят тот день
 
4 этаж
"Аман къан жаусун ол кюнге ,къачан олтурдум бу палисосну урулюне")))))былай боламыды?????
 
Перевод дословный требуется? Или необходимо передать только состояние души?)))
 
Мен бу арбаны (пылесосну) джюрютюрге олтургъан кюнню арты болсун... неда... кюнню Аллах налатын берсин...
 
Къуруб къалсын ол кюн бу хынтыр мишнаны эшигин ачханымда)))
 
Пылесос - букъу эмеучу машина
 
извините, я правда не могу перевести)))))
 
ПТЮЧ
 
Britney
))))))))))) ты прелесть))))))))))))))
 
Баш тебен босун, мен бу эшек арбагъа олтургъан кюн.... ))
 
ну вы даете))))))))))))
 
Айза
 
Къарча, ПТЮЧ
- Прикольно

Подъезд
Дословно и не получится, нужно по смыслу - передать "состояние души".

бездушный кролик
Ха-ха Бу палисосну урулюне Классно, а главное по нашему...

Логин
Горячо - горячо
 
столько переводов а до сих пор никто фирменный "анасын" не прибавил)))
 
Taaak, nu raz za menya uje otvetili na rodnom( da i chto tam otvechat, takie veshi ya esche v pervom klasse..., da chto tam v pervom -v yaslyah perevodila)))))) Nu raz menya tak torjestvenno poprosili, otvechu na 5-om rodnom))) "Geheiligt sei der Tag, an dem ich mich ans Steuer meines Mercedes gesetzt habe!")))))))))))
 
ПТЮЧ)))) dolgo smeyalas, horoshii variant)))
 
пылесос-джелмауз))))
 
Albert

пылесос-джелмауз))))

"Ай бир къара кюн келгиед, мен ма бу джелмаузгъа олтургъан кюн!")))
 
Э-эх если бы не цензура...))))
 
hamann
)))))))))))))))) Не то чтобы и подыгрываю, да и свой ник хочется сохранить благопристойненьким, но я примерно так же придумала)))))))
 
hamann
У меня первое слово "тююююююююююююу!")))))) А у тебя?;)))))
 
"Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса"
Мен, бу букъу джыйыучугъа олтургъан кюн баш тюбюне болсун
 
букъу джыйыучугъа
Страницы: 1 2 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам