Войти на сайт
26 Апреля  2024 года

 

  • Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
  • Кёб джашагъан – кёб билир.
  • Душманны тышы – акъ, ичи – къара.
  • Кюл тюбюндеги от кёрюнмейди.
  • Гырджын – тепсини тамадасы.
  • Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
  • Къобан да къуру да къобханлай турмайды, адам да къуру да патчахлай турмайды.
  • Къонакъ кёб келюучю юйню, къазаны отдан тюшмез.
  • Хатерли къул болур.
  • Малны кют, джерни тюрт.
  • Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
  • Билген билмегенни юретген адетди.
  • Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
  • Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
  • Билим насыб берир, билим джолну керир.
  • Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
  • Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
  • Сабий кёргенин унутмаз.
  • Гугурук къычырмаса да, тангны атары къалмаз.
  • Джети тилни билген джети кишиди.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
  • Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
  • Уллу суу бла уллу ауруудан башынгы сакъла.
  • Джукъу тёшек сайламайды.
  • Ичимден чыкъды хата, къайры барайым сата?
  • Суугъа – таянма, джаугъа – ийнанма.
  • Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
  • Мал ёлсе, сюек къалыр, адам ёлсе, иши къалыр.
  • Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
  • Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
  • Къонакъ аман болса, къонакъбай джунчур
  • Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
  • Ойнай билмеген, уруб къачар.
  • Намыс сатылыб алынмайды.
  • Гитче джилтин уллу элни джандырыр.
  • Билеги кючлю, бирни джыгъар, билими кючлю, мингни джыгъар.
  • Къызны минг тилер, бир алыр.
  • Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
  • Болджал ишни бёрю ашар.
  • Ариу джол аджал келтирмез.
  • Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
  • Керти сёзге тёре джокъ.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Кесинг сынамагъан затны, адамгъа буюрма.
  • Акъыл неден да кючлюдю.
  • Эринчекни эр алмаз, эр алса да, кёл салмаз, кёл салса да, кёб бармаз!
  • Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.

 

Страницы: 1 2 След.
RSS
Кавказская пленница. Вам слово...
 
Слабо перевести на родной язык фразу: "Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса". Позже наши варианты сравним с вариантом Фатимы. Может у кого-нибудь лучше получиться.
 
А у Фатимы какой вариант?
 
тюб босун ол кюн,
по частям...
это Будь проклят тот день
 
4 этаж
"Аман къан жаусун ол кюнге ,къачан олтурдум бу палисосну урулюне")))))былай боламыды?????
 
Перевод дословный требуется? Или необходимо передать только состояние души?)))
 
Мен бу арбаны (пылесосну) джюрютюрге олтургъан кюнню арты болсун... неда... кюнню Аллах налатын берсин...
 
Къуруб къалсын ол кюн бу хынтыр мишнаны эшигин ачханымда)))
 
Пылесос - букъу эмеучу машина
 
извините, я правда не могу перевести)))))
 
ПТЮЧ
 
Britney
))))))))))) ты прелесть))))))))))))))
 
Баш тебен босун, мен бу эшек арбагъа олтургъан кюн.... ))
 
ну вы даете))))))))))))
 
Айза
 
Къарча, ПТЮЧ
- Прикольно

Подъезд
Дословно и не получится, нужно по смыслу - передать "состояние души".

бездушный кролик
Ха-ха Бу палисосну урулюне Классно, а главное по нашему...

Логин
Горячо - горячо
 
столько переводов а до сих пор никто фирменный "анасын" не прибавил)))
 
Taaak, nu raz za menya uje otvetili na rodnom( da i chto tam otvechat, takie veshi ya esche v pervom klasse..., da chto tam v pervom -v yaslyah perevodila)))))) Nu raz menya tak torjestvenno poprosili, otvechu na 5-om rodnom))) "Geheiligt sei der Tag, an dem ich mich ans Steuer meines Mercedes gesetzt habe!")))))))))))
 
ПТЮЧ)))) dolgo smeyalas, horoshii variant)))
 
пылесос-джелмауз))))
 
Albert

пылесос-джелмауз))))

"Ай бир къара кюн келгиед, мен ма бу джелмаузгъа олтургъан кюн!")))
 
Э-эх если бы не цензура...))))
 
hamann
)))))))))))))))) Не то чтобы и подыгрываю, да и свой ник хочется сохранить благопристойненьким, но я примерно так же придумала)))))))
 
hamann
У меня первое слово "тююююююююююююу!")))))) А у тебя?;)))))
 
"Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса"
Мен, бу букъу джыйыучугъа олтургъан кюн баш тюбюне болсун
 
букъу джыйыучугъа
Страницы: 1 2 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам