Войти на сайт
25 Апреля  2024 года

 

  • Джаш болсун, къыз болсун, акъылы, саны тюз болсун.
  • Намысы болмагъанны, сыйы болмаз.
  • Рысхы – насыбха къор.
  • Эл ауузу – элек, анга ийнаннган – халек.
  • Айтханы чапыракъдан ётмеген.
  • Ата – баланы уясы.
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Таш ата билмеген, башына урур.
  • Тилсиз миллет джокъ болур.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Тура эдим джата, къайдан чыкъды хата?
  • Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
  • Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
  • Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
  • Кийимни бичсенг, кенг бич, тар этген къыйын тюлдю.
  • Джерни букъусу кёкге къонмаз.
  • Ёлген ийнек сютлю болур.
  • Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
  • Ауузу аманнга «иги», деме.
  • Аууз сакълагъан – джан сакълар.
  • Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
  • Къуллукъчума, деб махтанма, къуллукъ – хаух джамчыды!
  • Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
  • Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
  • Зар адамны насыбы болмаз.
  • Адебни адебсизден юрен.
  • Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
  • Таукелге нюр джауар.
  • Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
  • Кёл ашады да, кеси ашады.
  • Аман эсирсе, юйюн ояр.
  • Ауругъанны сау билмез, ач къарынны токъ билмез.
  • Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
  • Гугук кесини атын айтыб къычыргъанча, мен, мен деб нек тураса?
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
  • Ат да турмайды бир териде.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Ауузу бла къуш тута айланады.
  • Суугъа – чабакъ, къаягъа – ыргъакъ.
  • Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
  • Ач къарным, тынч къулагъым.
  • Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
  • Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
  • Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
  • Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
  • Адам туугъан джеринде, ит тойгъан джеринде.
  • Этим кетсе да, сюегим къалыр.
  • Эл тойса, тоймагъан, эл къойса, къоймагъан.
  • Ёксюзню къалачы уллу кёрюнюр.

 

Страницы: 1 2 След.
RSS
Кавказская пленница. Вам слово...
 
Слабо перевести на родной язык фразу: "Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса". Позже наши варианты сравним с вариантом Фатимы. Может у кого-нибудь лучше получиться.
 
А у Фатимы какой вариант?
 
тюб босун ол кюн,
по частям...
это Будь проклят тот день
 
4 этаж
"Аман къан жаусун ол кюнге ,къачан олтурдум бу палисосну урулюне")))))былай боламыды?????
 
Перевод дословный требуется? Или необходимо передать только состояние души?)))
 
Мен бу арбаны (пылесосну) джюрютюрге олтургъан кюнню арты болсун... неда... кюнню Аллах налатын берсин...
 
Къуруб къалсын ол кюн бу хынтыр мишнаны эшигин ачханымда)))
 
Пылесос - букъу эмеучу машина
 
извините, я правда не могу перевести)))))
 
ПТЮЧ
 
Britney
))))))))))) ты прелесть))))))))))))))
 
Баш тебен босун, мен бу эшек арбагъа олтургъан кюн.... ))
 
ну вы даете))))))))))))
 
Айза
 
Къарча, ПТЮЧ
- Прикольно

Подъезд
Дословно и не получится, нужно по смыслу - передать "состояние души".

бездушный кролик
Ха-ха Бу палисосну урулюне Классно, а главное по нашему...

Логин
Горячо - горячо
 
столько переводов а до сих пор никто фирменный "анасын" не прибавил)))
 
Taaak, nu raz za menya uje otvetili na rodnom( da i chto tam otvechat, takie veshi ya esche v pervom klasse..., da chto tam v pervom -v yaslyah perevodila)))))) Nu raz menya tak torjestvenno poprosili, otvechu na 5-om rodnom))) "Geheiligt sei der Tag, an dem ich mich ans Steuer meines Mercedes gesetzt habe!")))))))))))
 
ПТЮЧ)))) dolgo smeyalas, horoshii variant)))
 
пылесос-джелмауз))))
 
Albert

пылесос-джелмауз))))

"Ай бир къара кюн келгиед, мен ма бу джелмаузгъа олтургъан кюн!")))
 
Э-эх если бы не цензура...))))
 
hamann
)))))))))))))))) Не то чтобы и подыгрываю, да и свой ник хочется сохранить благопристойненьким, но я примерно так же придумала)))))))
 
hamann
У меня первое слово "тююююююююююююу!")))))) А у тебя?;)))))
 
"Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса"
Мен, бу букъу джыйыучугъа олтургъан кюн баш тюбюне болсун
 
букъу джыйыучугъа
Страницы: 1 2 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам