- Нарт сёз къарт болмаз.
- Чёбню кёлтюрсенг, тюбюнден сёз чыгъар.
- Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
- Намыс сатылыб алынмайды.
- Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
- Ариу сёз аурууунгу алыр.
- Ата – баланы уясы.
- Ойнаб айтсанг да, эслеб айт.
- Эте билген, этген этеди, эте билмеген, юретген этеди!
- Адамны адамлыгъы къыйынлыкъда айгъакъланады.
- Ауругъан – джашаудан умутчу.
- Акъылсызны джууукъгъа алма, акъыллыны кенгнге салма.
- Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.
- Кюл тюбюндеги от кёрюнмейди.
- Ичимден чыкъды хата, къайры барайым сата?
- Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
- Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
- Эл тойса, тоймагъан, эл къойса, къоймагъан.
- Джангызны оту джарыкъ джанмаз!
- Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.
- Кенгеш болса, уруш болмаз.
- Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
- Терслик кетер, тюзлюк джетер.
- Ишленмеген джаш – джюгенсиз ат, ишленмеген къыз – тузсуз хант.
- Чыбыкълыкъда бюгюлмеген, къазыкълыкъда бюгюлмей эди.
- Бети бедерден, намыс сакълама.
- Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
- Иги бла джюрюсенг, джетерсе муратынга, аман бла джюрюсенг, къалырса уятха.
- Сёз – кюмюш, джыр – алтын.
- Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
- Азыгъы аз, алгъа къабар, аты аман, алгъа чабар.
- Билимсиз иш бармаз.
- Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.
- Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
- Сабийликде юретмесенг, уллу болса – тюзелмез.
- Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
- Чомартны къолун джокълукъ байлар.
- Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
- Этни да ашады, бетни да ашады.
- Ач къарным, тынч къулагъым.
- Аман къатын сабий табса, бий болур…
- Джангыз терек къынгыр ёсер.
- Джети тилни билген джети кишиди.
- Хазыр ашха – терен къашыкъ.
- Биреу ашаб къутулур, биреу джалаб тутулур.
- Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
- Кёл ашады да, кеси ашады.
- Керти сёзге тёре джокъ.
- Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
- Ургъан суудан башынгы сакъла.
Къуранны окъугъанмысыз?/Читали ли Вы Коран?
02.09.2010 01:57:17
очень интересно узнать соотношение :smt006 Просьба вносить свои предложения, варианты по изменению/дополнению опроса, если будут))
|
|
|
|
02.09.2010 01:59:07
и автора/ов перевода, к-й читали)
|
|
|
|
02.09.2010 02:41:23
вариант 2. Крачковский, Саблуков и Порохова.
|
|
|
|
02.09.2010 03:17:25
6ой вариант... т.к. несколько раз начинала, но так и не дочитала...))
|
|
|
|
02.09.2010 11:26:32
2
а в чем интерес?
|
|
|
|
02.09.2010 15:55:16
?6, так же несколько раз начинала... последний раз дочитала, но не считаю что я что-то поняла, скорей ничего, поэтому нет.
|
|
|
|
02.09.2010 17:59:08
6 - в оригинале не читала, боязно как-то.... читала в брошюрах отдельные сууры на арабском. в переводе также читала отдельные интересующие главы.
|
|
|
|
02.09.2010 21:28:14
?6,к сожалению :smt012
так как несколько раз начинала читать Порохову ,но ни разу не дочитала!
Сабыра не хватает!
|
|
|
|
03.09.2010 00:09:14
вариант 3. Переводы Г.Саблукова, Э.Кулиева.
|
|
|
|
03.09.2010 00:09:47
[b:7f6b9900ac]Gebo[/b:7f6b9900ac], :smt017 Мне уже интересно)
|
|
|
|
03.09.2010 00:12:17
[b:895e9cc99c]zuu[/b:895e9cc99c], ну раз дочитала, почему 6-й?)))
|
|
|
|
03.09.2010 00:13:15
[b:ec6ebe515f]Gebo[/b:ec6ebe515f], [b:ec6ebe515f]zuu[/b:ec6ebe515f], :smt006 А чьи переводы были?))
|
|
|
|
03.09.2010 00:45:14
[b:de4582797b]Къарацайлы[/b:de4582797b],
|
|||
|
|
21.10.2010 21:12:10
Оригинал два раза и по разу переводы Пороховой и Кулиева, частично Крачковского.
|
|
|
|
26.10.2010 04:47:45
АсСаламу алейкум, вариант 2, перевод Пороховой..
|
|
|
|
18.01.2011 14:40:47
))) добавьте еще пункты: и что вы из этого вынесли для себя))
|
|
|
|
03.02.2011 20:02:02
читаю пока Кулиева перевод.
не голосовала
|
|
|
|
03.02.2011 20:06:50
оригинал читала как головоломку)) интересно подбирать интонацию, произношение и проч... большинство слов, конечно же, не понимала....но сам факт доставлял немала))
|
|
|
|
04.02.2011 01:52:09
проголосовала за 3 вариант.переводы Крачковского,Кулиева,Пороховой.про перевод Пороховой объяснили так-так как перевод стилизован в стихотворной форме,допущены неточности.чтобы сохранить форму.в оригинале не смогла дочитать.все же страх сковывает.не могу все звуки правильно озвучить.и грамматика тяжело дается.в последнее время прочла,что если читать слова неправильно,можно сильно исказить смысл,и тогда чтение пользы не несет,скорее вред. как говорится,терпенье и труд иншаАЛЛАХ помогут.
|
||||
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)