- Эринчекни эр алмаз, эр алса да, кёл салмаз, кёл салса да, кёб бармаз!
- Джашынгы кесинг юретмесенг, джашау юретир.
- Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
- Адамны джюреги нени кёрюрге сюйсе, кёзю да аны кёрюрге ёч болады.
- Тенгни тенглиги джашай барсанг билинир.
- Сабий кёргенин унутмаз.
- Ёзденликни джайгъан – джокълукъ.
- Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
- Чомартны къолун джокълукъ байлар.
- Къолунгдан къуймакъ ашатсанг да, атаны борчундан къутулмазса.
- Сакъалы текени да бар, мыйыгъы киштикни да бар.
- Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
- Ургъан суудан башынгы сакъла.
- Намысы болмагъанны, сыйы болмаз.
- Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
- Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
- Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
- Чарсда алчыны эл кёреди.
- Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
- Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
- Джюз элде джюз ёгюзюм болгъандан эсе, джюз джууугъум болсун.
- Сабийликде юретмесенг, уллу болса – тюзелмез.
- Эм уллу байлыкъ – джан саулукъ.
- Кёкдеги болмаса, джердегин кёрмейди.
- Эм ашхы къайын ана мамукъ бла башынгы тешер.
- Адамгъа аман кюн соруб келмейди.
- Къыз чыгъаргъан – къызыл къымжа.
- Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
- Ачыкъ джюрекге джол – ачыкъ.
- Ашлыкъ – бюртюкден, джюн – тюкден.
- Этни да ашады, бетни да ашады.
- Чыкълы кюнде чыкъмагъан, чыкъса къуру кирмеген.
- Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
- Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
- Терслик кетер, тюзлюк джетер.
- Уллу суу бла уллу ауруудан башынгы сакъла.
- Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
- Тёрде – темир таякълы, къаяда – чыпчыкъ аякълы.
- Эр абынмай, эл танымаз.
- Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
- Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
- Айран ичген – къутулду, джугъусун джалагъан – тутулду.
- Къарт болгъан джерде, берекет болур, сабий болгъан джерде, оюн болур.
- Джолда аягъынга сакъ бол, ушакъда тилинге сакъ бол.
- Аджал соруб келмез, келсе, къайтыб кетмез.
- Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
- Аман къатын сабий табса, бий болур…
- От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
- Нарт сёз – тилни бети.
- Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
Къуранны окъугъанмысыз?/Читали ли Вы Коран?
02.09.2010 01:57:17
очень интересно узнать соотношение :smt006 Просьба вносить свои предложения, варианты по изменению/дополнению опроса, если будут))
|
|
|
|
02.09.2010 01:59:07
и автора/ов перевода, к-й читали)
|
|
|
|
02.09.2010 02:41:23
вариант 2. Крачковский, Саблуков и Порохова.
|
|
|
|
02.09.2010 03:17:25
6ой вариант... т.к. несколько раз начинала, но так и не дочитала...))
|
|
|
|
02.09.2010 11:26:32
2
а в чем интерес?
|
|
|
|
02.09.2010 15:55:16
?6, так же несколько раз начинала... последний раз дочитала, но не считаю что я что-то поняла, скорей ничего, поэтому нет.
|
|
|
|
02.09.2010 17:59:08
6 - в оригинале не читала, боязно как-то.... читала в брошюрах отдельные сууры на арабском. в переводе также читала отдельные интересующие главы.
|
|
|
|
02.09.2010 21:28:14
?6,к сожалению :smt012
так как несколько раз начинала читать Порохову ,но ни разу не дочитала!
Сабыра не хватает!
|
|
|
|
03.09.2010 00:09:14
вариант 3. Переводы Г.Саблукова, Э.Кулиева.
|
|
|
|
03.09.2010 00:09:47
[b:7f6b9900ac]Gebo[/b:7f6b9900ac], :smt017 Мне уже интересно)
|
|
|
|
03.09.2010 00:12:17
[b:895e9cc99c]zuu[/b:895e9cc99c], ну раз дочитала, почему 6-й?)))
|
|
|
|
03.09.2010 00:13:15
[b:ec6ebe515f]Gebo[/b:ec6ebe515f], [b:ec6ebe515f]zuu[/b:ec6ebe515f], :smt006 А чьи переводы были?))
|
|
|
|
03.09.2010 00:45:14
[b:de4582797b]Къарацайлы[/b:de4582797b],
|
|||
|
|
21.10.2010 21:12:10
Оригинал два раза и по разу переводы Пороховой и Кулиева, частично Крачковского.
|
|
|
|
26.10.2010 04:47:45
АсСаламу алейкум, вариант 2, перевод Пороховой..
|
|
|
|
18.01.2011 14:40:47
))) добавьте еще пункты: и что вы из этого вынесли для себя))
|
|
|
|
03.02.2011 20:02:02
читаю пока Кулиева перевод.
не голосовала
|
|
|
|
03.02.2011 20:06:50
оригинал читала как головоломку)) интересно подбирать интонацию, произношение и проч... большинство слов, конечно же, не понимала....но сам факт доставлял немала))
|
|
|
|
04.02.2011 01:52:09
проголосовала за 3 вариант.переводы Крачковского,Кулиева,Пороховой.про перевод Пороховой объяснили так-так как перевод стилизован в стихотворной форме,допущены неточности.чтобы сохранить форму.в оригинале не смогла дочитать.все же страх сковывает.не могу все звуки правильно озвучить.и грамматика тяжело дается.в последнее время прочла,что если читать слова неправильно,можно сильно исказить смысл,и тогда чтение пользы не несет,скорее вред. как говорится,терпенье и труд иншаАЛЛАХ помогут.
|
||||
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)