- Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
- Таш ата билмеген, башына урур.
- Джумушакъ терекни къурт ашар.
- Ёксюзню тилеги къабыл болур.
- Къанны къан бла джуума, аманны аман бла къуума.
- Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
- Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
- Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
- Мухар, кеси тойса да, кёзю тоймаз.
- Акъдан къара болмаз.
- Сёлеш деб шай берген, тохта деб, сом берген.
- Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
- Адам сёзюнден белгили.
- Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
- Джаш къарыу бла кючлю, къарт акъыл бла кючлю.
- Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
- Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
- Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
- Эм ашхы къайын ана мамукъ бла башынгы тешер.
- Юйлю уругъа ит чабмаз.
- Айранны сюйген, ийнек тутар.
- Къыз тиширыу кеси юйюнде да къонакъды.
- Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
- Аякъларынгы джууургъанынга кёре узат.
- Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
- Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
- Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
- Джашны джигитлиги сорулур, къызны джигерлиги сорулур.
- Алма терегинден кери кетмез.
- Къыйынлы джети элге оноу этер.
- Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
- Сёз садакъдан кючлюдю.
- Ашыкъгъанны этеги бутуна чырмалыр.
- Татлы тилде – сёз ариу, чемер къолда – иш ариу.
- Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
- Окъугъанны бети джарыкъ.
- Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.
- Кёл – къызбай, къол – батыр.
- Ариу сёзде ауруу джокъ.
- Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
- Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
- Ач къарынны, токъ билмез
- Адамны бетине къарама, адетине къара.
- Аууз сакълагъан – джан сакълар.
- Сабийликде юретмесенг, уллу болса – тюзелмез.
- Билгенни къолу къарны джандырыр.
- Нёгер болсанг, тенг бол, тенг болмасанг, кенг бол.
- Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
- Айтханы чапыракъдан ётмеген.
- Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
Къуранны окъугъанмысыз?/Читали ли Вы Коран?
02.09.2010 01:57:17
очень интересно узнать соотношение :smt006 Просьба вносить свои предложения, варианты по изменению/дополнению опроса, если будут))
|
|
|
|
02.09.2010 01:59:07
и автора/ов перевода, к-й читали)
|
|
|
|
02.09.2010 02:41:23
вариант 2. Крачковский, Саблуков и Порохова.
|
|
|
|
02.09.2010 03:17:25
6ой вариант... т.к. несколько раз начинала, но так и не дочитала...))
|
|
|
|
02.09.2010 11:26:32
2
а в чем интерес?
|
|
|
|
02.09.2010 15:55:16
?6, так же несколько раз начинала... последний раз дочитала, но не считаю что я что-то поняла, скорей ничего, поэтому нет.
|
|
|
|
02.09.2010 17:59:08
6 - в оригинале не читала, боязно как-то.... читала в брошюрах отдельные сууры на арабском. в переводе также читала отдельные интересующие главы.
|
|
|
|
02.09.2010 21:28:14
?6,к сожалению :smt012
так как несколько раз начинала читать Порохову ,но ни разу не дочитала!
Сабыра не хватает!
|
|
|
|
03.09.2010 00:09:14
вариант 3. Переводы Г.Саблукова, Э.Кулиева.
|
|
|
|
03.09.2010 00:09:47
[b:7f6b9900ac]Gebo[/b:7f6b9900ac], :smt017 Мне уже интересно)
|
|
|
|
03.09.2010 00:12:17
[b:895e9cc99c]zuu[/b:895e9cc99c], ну раз дочитала, почему 6-й?)))
|
|
|
|
03.09.2010 00:13:15
[b:ec6ebe515f]Gebo[/b:ec6ebe515f], [b:ec6ebe515f]zuu[/b:ec6ebe515f], :smt006 А чьи переводы были?))
|
|
|
|
03.09.2010 00:45:14
[b:de4582797b]Къарацайлы[/b:de4582797b],
|
|||
|
|
21.10.2010 21:12:10
Оригинал два раза и по разу переводы Пороховой и Кулиева, частично Крачковского.
|
|
|
|
26.10.2010 04:47:45
АсСаламу алейкум, вариант 2, перевод Пороховой..
|
|
|
|
18.01.2011 14:40:47
))) добавьте еще пункты: и что вы из этого вынесли для себя))
|
|
|
|
03.02.2011 20:02:02
читаю пока Кулиева перевод.
не голосовала
|
|
|
|
03.02.2011 20:06:50
оригинал читала как головоломку)) интересно подбирать интонацию, произношение и проч... большинство слов, конечно же, не понимала....но сам факт доставлял немала))
|
|
|
|
04.02.2011 01:52:09
проголосовала за 3 вариант.переводы Крачковского,Кулиева,Пороховой.про перевод Пороховой объяснили так-так как перевод стилизован в стихотворной форме,допущены неточности.чтобы сохранить форму.в оригинале не смогла дочитать.все же страх сковывает.не могу все звуки правильно озвучить.и грамматика тяжело дается.в последнее время прочла,что если читать слова неправильно,можно сильно исказить смысл,и тогда чтение пользы не несет,скорее вред. как говорится,терпенье и труд иншаАЛЛАХ помогут.
|
||||
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)