Войти на сайт
16 Июля  2025 года

 

  • Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
  • Сангырау къулакъ эл бузар.
  • Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
  • Къонагъынгы артмагъын алма да, алгъышын ал.
  • Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
  • Билимли ёлмез, билимсиз кёрмез.
  • Ауузу аманнга «иги», деме.
  • Хар адамгъа кеси миннген тау кибик.
  • Билим – акъылны чырагъы.
  • «Ма», - дегенни билмесенг, «бер», - дегенни билмезсе.
  • Бетинги сатма, малынгы сат.
  • Агъач – джерни чырайы, кийим – эрни чырайы.
  • Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Тау башында, тау болмаз, джангыз терек, бау болмаз.
  • Джуртун къоругъан озар.
  • Итли къонакъ джарашмаз.
  • Акъыл сабырлыкъ берир.
  • Ойнай билмеген, оюн бузар.
  • Къатыны харакетли болса, эри къымсыз болур.
  • Айран тёгюлсе, джугъусу къалыр.
  • Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
  • Джарлы эскисин джамаса, къууаныр.
  • Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
  • Адам туугъан джеринде, ит тойгъан джеринде.
  • Биреуге кёлтюрген таягъынг, кесинги башынга урур.
  • Мадар болса, къадар болур.
  • Къайгъы тюбю – тенгиз.
  • Келгинчи, къонакъ уялыр, келгенден сора, къонакъбай уялыр.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Бети бедерден, намыс сакълама.
  • Ойнай билмеген, уруб къачар.
  • Къыз чыгъаргъан – къызыл къымжа.
  • Чыкълы кюнде чыкъмагъан, чыкъса къуру кирмеген.
  • Ёлген ийнек сютлю болур.
  • Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
  • Айыбны суу бла джууалмазса.
  • Сакъалы текени да бар, мыйыгъы киштикни да бар.
  • Башда акъыл болмаса, эки аякъгъа кюч джетер.
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Таш бла ургъанны, аш бла ур.
  • Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
  • Ач уят къоймаз.
  • Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
  • Суу ичген шауданынга тюкюрме.
  • Намысы джокъну – дуниясы джокъ.
  • Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
  • Тюзлюк тас болмайды.
  • Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
  • Ашхы тенг джолгъа салыр, аман тенг джолдан тайдырыр.

 

Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыыммакъ кемечик бла барама
Чыммакъ кемечик бла анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла барама,
Мени сакълагъан анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтыргъа
Джангыз анама айтыргъа,
Сюйген анама айтыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийле табсынла анала
Амал джокъ алай болургъа,
Сабий анасыз къалыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))

"Бурун джашагъан пиль балачыкъны джырчигъы")))
 
Элия
 
KALAYSA Pictures
теперь ты должен свитер
 
Тюклю пил балачыкъны джырчыгъыыы!!!!!
 
Апсатыны ариу къызы
аперим аперим!!!!!!!!!!!!джыламсрадым
 
Мен кечюрмегенме
 
балкарский свитер из шерсти мамонта!

ХДЕЕЕ???
 
уточнение:

Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка"

перевод - не более двух слов! ))
 
Апсатыны ариу къызы
Элия первее перевела, сен кесинге нек присвоить этгенсе???)))))
 
KALAYSA Pictures
так ты знаешь как на самом деле переводится?
 
Каждый день слушаю эту песенку, исполнение класс!
 
Aimywka
Я ему лично это озвучила, сразу..........
 
Апсатыны ариу къызы
 
Хе........
 
Девушка Гор
а она у меня, на маму стоит, на звонке
 
Aimywka

KALAYSA Pictures
перевод - не более двух слов! ))

конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))

на балкарский свитер из шерсти мамонта! )) я нисколько не претендую))))
 
хорошая песня)))))обожаю ее на русском языке..даже не знала, что она есть в переводе!!!тем более приятно))))
 
Элия
конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))



лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))

Переводчик
даже не знала, что она есть в переводе!

переводчики нынче плохо работают )))
 
KALAYSA Pictures
уже исправили!
Песню перевела Альбина Коркмазова а исполняет ее младшая сестренка
 
Девушка Гор
правда?
 

А я думала Фатима
Пордон
 
Aimywka
Правда. Сама звонила ей, взяла у нее текст и отправила в Москву
 
Девушка Гор


Aimywka
Апсатыны ариу къызы
 
 
Страницы: 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам