Войти на сайт
16 Июня  2025 года

 

  • Ишлемеген – тишлемез.
  • Адам туугъан джеринде, ит тойгъан джеринде.
  • Зарда марда джокъ.
  • Чакъырылмай келген къонакъ сыйланмай кетер.
  • Хансыз джомакъ болмаз.
  • Садакъачыны джаны – къапчыгъында.
  • Сёз къанатсыз учар.
  • Аджалсыз ёлюм болмаз.
  • Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
  • Джангыз терек къынгыр ёсер.
  • Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
  • Къайгъы тюбю – тенгиз.
  • Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
  • Кютгени беш эчки, сызгъыргъаны уа, джерни джарады.
  • Урама да – ёледи, сатама да – келеди.
  • Эски джаугъа ышанма.
  • Сакъ юйюне сау барыр.
  • Сёз садакъдан кючлюдю.
  • Чомартны къолун джокълукъ байлар.
  • Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
  • Окъумагъан сокъурду, сокъур ташха абыныр!
  • Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
  • Къартха ушагъан джаш – акъыллы, джашха ушагъан къарт – тели.
  • Гырджын – тепсини тамадасы.
  • Къолунгдан къуймакъ ашатсанг да, атаны борчундан къутулмазса.
  • Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
  • Ашхылыкъ джерде джатмайды, аманлыкъ суугъа батмайды.
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
  • Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
  • Эллинг бла джау болсанг да, юйюнг бла джау болма.
  • Джюрекден джюрекге джол барды.
  • Ётюрюкню къуйругъу – бир тутум.
  • Адеб базарда сатылмаз.
  • Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
  • Хазыр ашха – терен къашыкъ.
  • Ата – билек, ана – джюрек!
  • Ётген ёмюр – акъгъан суу.
  • Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
  • Айраннга суу къош, телиге джол бош.
  • Аман эсирсе, юйюн ояр.
  • Ойнай билмеген, оюн бузар.
  • Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
  • Джахил болса анасы, не билликди баласы?
  • Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
  • Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
  • Эли джокъну – кёлю джокъ.
  • Джырына кёре эжиую.
  • Кёлсюзден сёзсюз тууар.
  • Рысхы – насыбха къор.

 

Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыыммакъ кемечик бла барама
Чыммакъ кемечик бла анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла барама,
Мени сакълагъан анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтыргъа
Джангыз анама айтыргъа,
Сюйген анама айтыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийле табсынла анала
Амал джокъ алай болургъа,
Сабий анасыз къалыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))

"Бурун джашагъан пиль балачыкъны джырчигъы")))
 
Элия
 
KALAYSA Pictures
теперь ты должен свитер
 
Тюклю пил балачыкъны джырчыгъыыы!!!!!
 
Апсатыны ариу къызы
аперим аперим!!!!!!!!!!!!джыламсрадым
 
Мен кечюрмегенме
 
балкарский свитер из шерсти мамонта!

ХДЕЕЕ???
 
уточнение:

Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка"

перевод - не более двух слов! ))
 
Апсатыны ариу къызы
Элия первее перевела, сен кесинге нек присвоить этгенсе???)))))
 
KALAYSA Pictures
так ты знаешь как на самом деле переводится?
 
Каждый день слушаю эту песенку, исполнение класс!
 
Aimywka
Я ему лично это озвучила, сразу..........
 
Апсатыны ариу къызы
 
Хе........
 
Девушка Гор
а она у меня, на маму стоит, на звонке
 
Aimywka

KALAYSA Pictures
перевод - не более двух слов! ))

конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))

на балкарский свитер из шерсти мамонта! )) я нисколько не претендую))))
 
хорошая песня)))))обожаю ее на русском языке..даже не знала, что она есть в переводе!!!тем более приятно))))
 
Элия
конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))



лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))

Переводчик
даже не знала, что она есть в переводе!

переводчики нынче плохо работают )))
 
KALAYSA Pictures
уже исправили!
Песню перевела Альбина Коркмазова а исполняет ее младшая сестренка
 
Девушка Гор
правда?
 

А я думала Фатима
Пордон
 
Aimywka
Правда. Сама звонила ей, взяла у нее текст и отправила в Москву
 
Девушка Гор


Aimywka
Апсатыны ариу къызы
 
 
Страницы: 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам