Войти на сайт
26 Апреля  2024 года

 

  • Алим болгъандан эсе, адам болгъан къыйынды.
  • Ат да турмайды бир териде.
  • Керти сёзге тёре джокъ.
  • Байлыкъ тауусулур, билим тауусулмаз.
  • Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
  • Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
  • Биреуню тёрюнден, кесинги эшик артынг игиди.
  • Къыйынлы джети элге оноу этер.
  • Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
  • Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
  • Ат басханны джер билед.
  • Келгинчи, къонакъ уялыр, келгенден сора, къонакъбай уялыр.
  • Ана – юйню кюн джарыгъы.
  • Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
  • Кёзю сокъурдан – къоркъма, кёлю сокъурдан – къоркъ.
  • Ариу джол аджал келтирмез.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
  • Ариуну – ауруу кёб.
  • Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
  • Бек анасы джыламаз.
  • Хатерли къул болур.
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
  • Джерни букъусу кёкге къонмаз.
  • Биреу къой излей, биреу той излей.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
  • Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
  • Сёз – кюмюш, джыр – алтын.
  • Огъурлуну сёзю – суу, огъурсузну сёзю – уу.
  • Адам къыйынлыгъын кёлтюрюр, зауукълугъун кёлтюрмез.
  • Джырына кёре эжиую.
  • Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
  • Иги бла джюрюсенг, джетерсе муратынга, аман бла джюрюсенг, къалырса уятха.
  • Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
  • Бир абыннган – минг сюрюнюр.
  • Бал чибинни ургъаны – ачы, балы – татлы.
  • Окъумагъан сокъурду, сокъур ташха абыныр!
  • Уллу сёзде уят джокъ.
  • Джарлыны тону джаз битер.
  • Эл бла кёргенинг эрелей.
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Эки ойлашыб, бир сёлешген.
  • Сабий кёргенин унутмаз.
  • Аллахха ийнаннган кишини, Аллах онгдурур ишин.
  • Ишленмеген джаш – джюгенсиз ат, ишленмеген къыз – тузсуз хант.
  • Мухардан ач ычхынмаз.

 

Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыыммакъ кемечик бла барама
Чыммакъ кемечик бла анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла барама,
Мени сакълагъан анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтыргъа
Джангыз анама айтыргъа,
Сюйген анама айтыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийле табсынла анала
Амал джокъ алай болургъа,
Сабий анасыз къалыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))

"Бурун джашагъан пиль балачыкъны джырчигъы")))
 
Элия
 
KALAYSA Pictures
теперь ты должен свитер
 
Тюклю пил балачыкъны джырчыгъыыы!!!!!
 
Апсатыны ариу къызы
аперим аперим!!!!!!!!!!!!джыламсрадым
 
Мен кечюрмегенме
 
балкарский свитер из шерсти мамонта!

ХДЕЕЕ???
 
уточнение:

Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка"

перевод - не более двух слов! ))
 
Апсатыны ариу къызы
Элия первее перевела, сен кесинге нек присвоить этгенсе???)))))
 
KALAYSA Pictures
так ты знаешь как на самом деле переводится?
 
Каждый день слушаю эту песенку, исполнение класс!
 
Aimywka
Я ему лично это озвучила, сразу..........
 
Апсатыны ариу къызы
 
Хе........
 
Девушка Гор
а она у меня, на маму стоит, на звонке
 
Aimywka

KALAYSA Pictures
перевод - не более двух слов! ))

конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))

на балкарский свитер из шерсти мамонта! )) я нисколько не претендую))))
 
хорошая песня)))))обожаю ее на русском языке..даже не знала, что она есть в переводе!!!тем более приятно))))
 
Элия
конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))



лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))

Переводчик
даже не знала, что она есть в переводе!

переводчики нынче плохо работают )))
 
KALAYSA Pictures
уже исправили!
Песню перевела Альбина Коркмазова а исполняет ее младшая сестренка
 
Девушка Гор
правда?
 

А я думала Фатима
Пордон
 
Aimywka
Правда. Сама звонила ей, взяла у нее текст и отправила в Москву
 
Девушка Гор


Aimywka
Апсатыны ариу къызы
 
 
Страницы: 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам