Войти на сайт
29 Марта  2024 года

 

  • Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
  • Алма терегинден кери кетмез.
  • Тюзлюк шохлукъну бегитир.
  • Юйлю уругъа ит чабмаз.
  • Татлы сёз – балдан татлы.
  • Окъ къызбайны джокълайды.
  • Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
  • Кютгени беш эчки, сызгъыргъаны уа, джерни джарады.
  • Хар ишни да аллы къыйынды.
  • Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
  • Дуния аламаты сен эсенг да, игиме деб айтма.
  • Арыгъан къош чамчы болур.
  • Ата – билек, ана – джюрек!
  • Баргъанынга кёре болур келгенинг.
  • Тенгинг джокъ эсе – изле, бар эсе – сакъла!
  • Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
  • Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
  • Акъдан къара болмаз.
  • Душманны тышы – акъ, ичи – къара.
  • Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
  • Нёгер болсанг, тенг бол, тенг болмасанг, кенг бол.
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Ачыкъ джюрекге джол – ачыкъ.
  • Шайтан алдады, тюзлюк къаргъады.
  • Къонагъы джокъну – шоху джокъ.
  • Суугъа – чабакъ, къаягъа – ыргъакъ.
  • Таула не мийик болсала да, аууш табылыр.
  • Адамны адамлыгъы къыйынлыкъда айгъакъланады.
  • Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
  • Ишлемеген – тишлемез.
  • Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
  • Ат да турмайды бир териде.
  • Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Таукел къуру къалмаз.
  • Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.
  • Эркишини аманы тиширыуну джылатыр.
  • Урама да – ёледи, сатама да – келеди.
  • Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
  • Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
  • Илму – джашауну джолу.
  • Джаш къарыу бла кючлю, къарт акъыл бла кючлю.
  • Ётюрюкню къуйругъу – бир тутум.
  • Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Телиге от эт десенг, юйюнге от салыр.
  • Байма, деб да, къууанма, джарлыма, деб да, джылама.
  • Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
  • Мухар, кеси тойса да, кёзю тоймаз.

 

Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыыммакъ кемечик бла барама
Чыммакъ кемечик бла анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла барама,
Мени сакълагъан анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтыргъа
Джангыз анама айтыргъа,
Сюйген анама айтыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийле табсынла анала
Амал джокъ алай болургъа,
Сабий анасыз къалыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))

"Бурун джашагъан пиль балачыкъны джырчигъы")))
 
Элия
 
KALAYSA Pictures
теперь ты должен свитер
 
Тюклю пил балачыкъны джырчыгъыыы!!!!!
 
Апсатыны ариу къызы
аперим аперим!!!!!!!!!!!!джыламсрадым
 
Мен кечюрмегенме
 
балкарский свитер из шерсти мамонта!

ХДЕЕЕ???
 
уточнение:

Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка"

перевод - не более двух слов! ))
 
Апсатыны ариу къызы
Элия первее перевела, сен кесинге нек присвоить этгенсе???)))))
 
KALAYSA Pictures
так ты знаешь как на самом деле переводится?
 
Каждый день слушаю эту песенку, исполнение класс!
 
Aimywka
Я ему лично это озвучила, сразу..........
 
Апсатыны ариу къызы
 
Хе........
 
Девушка Гор
а она у меня, на маму стоит, на звонке
 
Aimywka

KALAYSA Pictures
перевод - не более двух слов! ))

конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))

на балкарский свитер из шерсти мамонта! )) я нисколько не претендую))))
 
хорошая песня)))))обожаю ее на русском языке..даже не знала, что она есть в переводе!!!тем более приятно))))
 
Элия
конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))



лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))

Переводчик
даже не знала, что она есть в переводе!

переводчики нынче плохо работают )))
 
KALAYSA Pictures
уже исправили!
Песню перевела Альбина Коркмазова а исполняет ее младшая сестренка
 
Девушка Гор
правда?
 

А я думала Фатима
Пордон
 
Aimywka
Правда. Сама звонила ей, взяла у нее текст и отправила в Москву
 
Девушка Гор


Aimywka
Апсатыны ариу къызы
 
 
Страницы: 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам