Войти на сайт
24 Апреля  2024 года

 

  • Ауузу бла къуш тута айланады.
  • Эри аманны, къатыны – аман.
  • Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
  • Дуния мал дунияда къалады.
  • Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
  • Тойгъа алгъа да барма, тойда артха да къалма.
  • Кюлме джашха – келир башха.
  • Сёз – кюмюш, джыр – алтын.
  • Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
  • Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
  • Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
  • Нёгер болсанг, тенг бол, тенг болмасанг, кенг бол.
  • Шапа кёб болса, аш татымсыз болур.
  • Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
  • Къонакъ кёб келюучю юйню, къазаны отдан тюшмез.
  • Ачлыкъда тары гырджын халыуадан татлы.
  • Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
  • Битмегеннге сакъал – танг.
  • Аманнга игилик этсенг, юйюнге сау бармазса.
  • Хатерли къул болур.
  • Къызны минг тилер, бир алыр.
  • Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
  • Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
  • Чоюнну башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
  • Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
  • Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
  • Эски джаугъа ышанма.
  • Экиндини кеч къылсанг, чабыб джетер ашхам.
  • Аман къатын сабий табса, бий болур…
  • Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
  • Мал ёлсе, сюек къалыр, адам ёлсе, иши къалыр.
  • Ач къарынны, токъ билмез
  • Урунуу – насыбны анасы.
  • Бир абыннган – минг сюрюнюр.
  • Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
  • Адам боллукъ, атламындан белгили болур.
  • Алма терегинден кери кетмез.
  • Кирсизни – саны таза, халалны – къаны таза.
  • «Ёгюз, джаргъа джууукъ барма, меннге джюк боллукъса», - дегенди эшек.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Ат да турмайды бир териде.
  • Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
  • Ханнга да келеди хариблик.
  • Нарт сёз къарт болмаз.
  • Аш хазыр болса, иш харам болур.
  • Ёлген эшек бёрюден къоркъмайды.
  • Ёксюзню къалачы уллу кёрюнюр.
  • Кюн – узун, ёмюр – къысха.
  • Суугъа – таянма, джаугъа – ийнанма.

 

Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыыммакъ кемечик бла барама
Чыммакъ кемечик бла анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла барама,
Мени сакълагъан анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтыргъа
Джангыз анама айтыргъа,
Сюйген анама айтыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийле табсынла анала
Амал джокъ алай болургъа,
Сабий анасыз къалыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))

"Бурун джашагъан пиль балачыкъны джырчигъы")))
 
Элия
 
KALAYSA Pictures
теперь ты должен свитер
 
Тюклю пил балачыкъны джырчыгъыыы!!!!!
 
Апсатыны ариу къызы
аперим аперим!!!!!!!!!!!!джыламсрадым
 
Мен кечюрмегенме
 
балкарский свитер из шерсти мамонта!

ХДЕЕЕ???
 
уточнение:

Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка"

перевод - не более двух слов! ))
 
Апсатыны ариу къызы
Элия первее перевела, сен кесинге нек присвоить этгенсе???)))))
 
KALAYSA Pictures
так ты знаешь как на самом деле переводится?
 
Каждый день слушаю эту песенку, исполнение класс!
 
Aimywka
Я ему лично это озвучила, сразу..........
 
Апсатыны ариу къызы
 
Хе........
 
Девушка Гор
а она у меня, на маму стоит, на звонке
 
Aimywka

KALAYSA Pictures
перевод - не более двух слов! ))

конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))

на балкарский свитер из шерсти мамонта! )) я нисколько не претендую))))
 
хорошая песня)))))обожаю ее на русском языке..даже не знала, что она есть в переводе!!!тем более приятно))))
 
Элия
конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))



лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))

Переводчик
даже не знала, что она есть в переводе!

переводчики нынче плохо работают )))
 
KALAYSA Pictures
уже исправили!
Песню перевела Альбина Коркмазова а исполняет ее младшая сестренка
 
Девушка Гор
правда?
 

А я думала Фатима
Пордон
 
Aimywka
Правда. Сама звонила ей, взяла у нее текст и отправила в Москву
 
Девушка Гор


Aimywka
Апсатыны ариу къызы
 
 
Страницы: 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам