Войти на сайт
19 Апреля  2024 года

 

  • Джарлыны тону джаз битер.
  • Джолда аягъынга сакъ бол, ушакъда тилинге сакъ бол.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
  • Тура эдим джата, къайдан чыкъды хата?
  • Аджал соруб келмез, келсе, къайтыб кетмез.
  • Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
  • Хазыр ашха – терен къашыкъ.
  • Баланы адам этген анады.
  • Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
  • Айранны сюйген, ийнек тутар.
  • Керек ташны ауурлугъу джокъ.
  • Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
  • Кёбню кёрген – кёб билир.
  • Чоюнну башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Билим къая тешер.
  • Ата – билек, ана – джюрек!
  • Тау башында, тау болмаз, джангыз терек, бау болмаз.
  • Ауузу бла къуш тута айланады.
  • Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
  • Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.
  • Алма терегинден кери кетмез.
  • Акъыл неден да кючлюдю.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Сууда джау джокъ, кёб сёзде магъана джокъ.
  • Иесиз малны бёрю ашар.
  • Дженгил джетерикме деб, узун джолну къоюб, къысхасын барма.
  • Адамны артындан къара сабан сюрме.
  • Бетинги сатма, малынгы сат.
  • Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
  • Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
  • Къазанда болса, чолпугъа чыгъар.
  • Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
  • Ауругъаннга – кийик саулукъ, джетген къызгъа – чилле джаулукъ.
  • Ёнгкюч къууана барыр, джылай келир.
  • Къонагъынгы артмагъын алма да, алгъышын ал.
  • Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
  • Тойгъа алгъа да барма, тойда артха да къалма.
  • Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
  • Ойнай билмеген, уруб къачар.
  • Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
  • Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
  • Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
  • Аманнга алтын чыдамаз.
  • Келгинчи, къонакъ уялыр, келгенден сора, къонакъбай уялыр.
  • Кёзню ачылгъаны – иги, ауузну джабылгъаны – иги.
  • Ашха уста, юйюнде болсун
  • Эллинг бла джау болсанг да, юйюнг бла джау болма.

 

Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыыммакъ кемечик бла барама
Чыммакъ кемечик бла анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла барама,
Мени сакълагъан анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтыргъа
Джангыз анама айтыргъа,
Сюйген анама айтыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийле табсынла анала
Амал джокъ алай болургъа,
Сабий анасыз къалыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))

"Бурун джашагъан пиль балачыкъны джырчигъы")))
 
Элия
 
KALAYSA Pictures
теперь ты должен свитер
 
Тюклю пил балачыкъны джырчыгъыыы!!!!!
 
Апсатыны ариу къызы
аперим аперим!!!!!!!!!!!!джыламсрадым
 
Мен кечюрмегенме
 
балкарский свитер из шерсти мамонта!

ХДЕЕЕ???
 
уточнение:

Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка"

перевод - не более двух слов! ))
 
Апсатыны ариу къызы
Элия первее перевела, сен кесинге нек присвоить этгенсе???)))))
 
KALAYSA Pictures
так ты знаешь как на самом деле переводится?
 
Каждый день слушаю эту песенку, исполнение класс!
 
Aimywka
Я ему лично это озвучила, сразу..........
 
Апсатыны ариу къызы
 
Хе........
 
Девушка Гор
а она у меня, на маму стоит, на звонке
 
Aimywka

KALAYSA Pictures
перевод - не более двух слов! ))

конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))

на балкарский свитер из шерсти мамонта! )) я нисколько не претендую))))
 
хорошая песня)))))обожаю ее на русском языке..даже не знала, что она есть в переводе!!!тем более приятно))))
 
Элия
конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))



лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))

Переводчик
даже не знала, что она есть в переводе!

переводчики нынче плохо работают )))
 
KALAYSA Pictures
уже исправили!
Песню перевела Альбина Коркмазова а исполняет ее младшая сестренка
 
Девушка Гор
правда?
 

А я думала Фатима
Пордон
 
Aimywka
Правда. Сама звонила ей, взяла у нее текст и отправила в Москву
 
Девушка Гор


Aimywka
Апсатыны ариу къызы
 
 
Страницы: 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам