Войти на сайт
25 Апреля  2024 года

 

  • Тюзлюк шохлукъну бегитир.
  • Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
  • Ушамагъан – джукъмаз.
  • Ач – эснер, ат – кишнер.
  • Шайтан алдады, тюзлюк къаргъады.
  • Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
  • Бек ашыкъгъан меннге джетсин, дегенди аракъы.
  • Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
  • Тин – байлыгъынг, терен саулугъунг.
  • Насыблыны баласы кюн кюнден да баш болур, насыбсызны баласы, кюн кюнден да джаш болур.
  • Акъыл сабырлыкъ берир.
  • Ёзденликни кёбю ётюрюк.
  • Болджал ишни бёрю ашар.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Эл бла кёргенинг эрелей.
  • Чыкълы кюнде чыкъмагъан, чыкъса къуру кирмеген.
  • Керилген да, ургъан кибикди.
  • Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
  • Намысы болмагъанны, сыйы болмаз.
  • Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
  • Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
  • Чыбыкълыкъда бюгюлмеген, къазыкълыкъда бюгюлмей эди.
  • Телиге от эт десенг, юйюнге от салыр.
  • Туз, гырджын аша, тюзлюк бла джаша.
  • Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
  • Къайгъыны сюйген, къайгъы табар.
  • Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.
  • Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
  • Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
  • Чоюнну башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Хаухну атма, ёнгкючню сатма.
  • Ауругъаннга – кийик саулукъ, джетген къызгъа – чилле джаулукъ.
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Ёлмесенг да, къарт дамы болмазса?
  • Кёл ашады да, кеси ашады.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Татлы сёз – балдан татлы.
  • Сёз сёзню айтдырыр.
  • Ат да турмайды бир териде.
  • Аджашханны ызындагъы кёреди, джангылгъанны джанындагъы биледи.
  • Чомартны къолун джокълукъ байлар.
  • Кесине гебен этелмеген, биреуге черен эте эди.
  • Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
  • Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
  • Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Эртде тургъан джылкъычыны эркек аты тай табар.
  • Аманнга да, игиге да оноусуз къатышма.
  • Ариу сёз – къылычдан джити.
  • Эли джокъну – кёлю джокъ.

 

Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыыммакъ кемечик бла барама
Чыммакъ кемечик бла анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла барама,
Мени сакълагъан анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтыргъа
Джангыз анама айтыргъа,
Сюйген анама айтыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийле табсынла анала
Амал джокъ алай болургъа,
Сабий анасыз къалыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))

"Бурун джашагъан пиль балачыкъны джырчигъы")))
 
Элия
 
KALAYSA Pictures
теперь ты должен свитер
 
Тюклю пил балачыкъны джырчыгъыыы!!!!!
 
Апсатыны ариу къызы
аперим аперим!!!!!!!!!!!!джыламсрадым
 
Мен кечюрмегенме
 
балкарский свитер из шерсти мамонта!

ХДЕЕЕ???
 
уточнение:

Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка"

перевод - не более двух слов! ))
 
Апсатыны ариу къызы
Элия первее перевела, сен кесинге нек присвоить этгенсе???)))))
 
KALAYSA Pictures
так ты знаешь как на самом деле переводится?
 
Каждый день слушаю эту песенку, исполнение класс!
 
Aimywka
Я ему лично это озвучила, сразу..........
 
Апсатыны ариу къызы
 
Хе........
 
Девушка Гор
а она у меня, на маму стоит, на звонке
 
Aimywka

KALAYSA Pictures
перевод - не более двух слов! ))

конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))

на балкарский свитер из шерсти мамонта! )) я нисколько не претендую))))
 
хорошая песня)))))обожаю ее на русском языке..даже не знала, что она есть в переводе!!!тем более приятно))))
 
Элия
конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))



лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))

Переводчик
даже не знала, что она есть в переводе!

переводчики нынче плохо работают )))
 
KALAYSA Pictures
уже исправили!
Песню перевела Альбина Коркмазова а исполняет ее младшая сестренка
 
Девушка Гор
правда?
 

А я думала Фатима
Пордон
 
Aimywka
Правда. Сама звонила ей, взяла у нее текст и отправила в Москву
 
Девушка Гор


Aimywka
Апсатыны ариу къызы
 
 
Страницы: 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам