Войти на сайт
26 Апреля  2024 года

 

  • Джашынгы кесинг юретмесенг, джашау юретир.
  • Билими азны – ауузунда кирит.
  • Ауузу аманнга «иги», деме.
  • Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
  • Кирсизни – саны таза, халалны – къаны таза.
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
  • Юй кюйдю да, кюйюз чыкъды, ортасындан тюйюш чыкъды.
  • Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
  • Къыз чыгъаргъан – къызыл къымжа.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
  • Таш ата билмеген, башына урур.
  • Ат да турмайды бир териде.
  • Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
  • Аш иеси бла татлыды.
  • Тура эдим джата, къайдан чыкъды хата?
  • Иги адам абынса да, джангылмаз.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Иги сёз – джаннга азыкъ, аман сёз башха – къазыкъ.
  • Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
  • Чакъырылмагъан къонакъ къачан кетерин сормаз.
  • Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
  • Ауурну тюбю бла, дженгилни башы бла джюрюген.
  • Эр абынмай, эл танымаз.
  • Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
  • Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
  • Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.
  • Кёкдеги болмаса, джердегин кёрмейди.
  • Эл тойса, тоймагъан, эл къойса, къоймагъан.
  • Тилчи тилден къаныкъмаз.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Юреннген ауруу къалмаз.
  • Чарсда алчыны эл кёреди.
  • Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
  • Ёксюзню тилеги къабыл болур.
  • Аякъларынгы джууургъанынга кёре узат.
  • Дуния мал дунияда къалады.
  • Ата – билек, ана – джюрек!
  • Эркишини аманы тиширыуну джылатыр.
  • Ёлген аслан – сау чычхан.
  • Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
  • Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
  • Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
  • Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
  • Аманны эки битли тону болур, бирин сеннге кийдирир, бирин кеси киер.
  • Билмейме деген – бир сёз
  • Ётюрюк хапар аякъ тюбю бла джюрюйдю.
  • Айтханы чапыракъдан ётмеген.

 

Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыыммакъ кемечик бла барама
Чыммакъ кемечик бла анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла барама,
Мени сакълагъан анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтыргъа
Джангыз анама айтыргъа,
Сюйген анама айтыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийле табсынла анала
Амал джокъ алай болургъа,
Сабий анасыз къалыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))

"Бурун джашагъан пиль балачыкъны джырчигъы")))
 
Элия
 
KALAYSA Pictures
теперь ты должен свитер
 
Тюклю пил балачыкъны джырчыгъыыы!!!!!
 
Апсатыны ариу къызы
аперим аперим!!!!!!!!!!!!джыламсрадым
 
Мен кечюрмегенме
 
балкарский свитер из шерсти мамонта!

ХДЕЕЕ???
 
уточнение:

Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка"

перевод - не более двух слов! ))
 
Апсатыны ариу къызы
Элия первее перевела, сен кесинге нек присвоить этгенсе???)))))
 
KALAYSA Pictures
так ты знаешь как на самом деле переводится?
 
Каждый день слушаю эту песенку, исполнение класс!
 
Aimywka
Я ему лично это озвучила, сразу..........
 
Апсатыны ариу къызы
 
Хе........
 
Девушка Гор
а она у меня, на маму стоит, на звонке
 
Aimywka

KALAYSA Pictures
перевод - не более двух слов! ))

конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))

на балкарский свитер из шерсти мамонта! )) я нисколько не претендую))))
 
хорошая песня)))))обожаю ее на русском языке..даже не знала, что она есть в переводе!!!тем более приятно))))
 
Элия
конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))



лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))

Переводчик
даже не знала, что она есть в переводе!

переводчики нынче плохо работают )))
 
KALAYSA Pictures
уже исправили!
Песню перевела Альбина Коркмазова а исполняет ее младшая сестренка
 
Девушка Гор
правда?
 

А я думала Фатима
Пордон
 
Aimywka
Правда. Сама звонила ей, взяла у нее текст и отправила в Москву
 
Девушка Гор


Aimywka
Апсатыны ариу къызы
 
 
Страницы: 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам