Войти на сайт
24 Апреля  2024 года

 

  • Тюзню ётмеги тюзде къалса да, тас болмаз.
  • Сёз къанатсыз учар.
  • Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
  • Кёлю джокъну – джолу джокъ.
  • Айныгъанлы алты кюн, тогъайгъанлы тогъуз кюн.
  • Джангыз терек къынгыр ёсер.
  • Аш кетер да бет къалыр.
  • Аш берме да, къаш бер.
  • Ёлген ийнек сютлю болур.
  • Эл ауузу – элек, анга ийнаннган – халек.
  • Мал ёлсе, сюек къалыр, адам ёлсе, иши къалыр.
  • Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Магъанасыз сёз – тауушсуз сыбызгъы.
  • Алтыннга тот къонмаз.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
  • Ачлыкъда тары гырджын халыуадан татлы.
  • Бал ашаргъа сюе эсенг, чибин ургъаннга тёз.
  • Джеринден айырылгъан – джети джылар, джуртундан айырылгъан – ёлгюнчю джылар.
  • Джангыз торгъай джырламаз.
  • Ётюрюкчюню шагъаты – къатында.
  • Адамны сыфатына къарама, сёзюне къара.
  • Ата – баланы уясы.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Джуртун къоругъан озар.
  • Тынгылагъан тынгы бузар.
  • Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
  • Эки ойлашыб, бир сёлешген.
  • Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
  • Уллу сёзде уят джокъ.
  • Телини эшигин, махтау джабар.
  • Бек анасы джыламаз.
  • Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
  • Бал чибинни ургъаны – ачы, балы – татлы.
  • Ким бла джюрюсенг, аны кёзю бла кёрюнюрсе.
  • Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
  • Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
  • Тойгъан джерге джети къайт.
  • Ач келгенни – тойдур, кеч келгенни – къондур.
  • Сютню башын джалагъан къутулур, тюбюн ичген тутулур.
  • Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
  • Джюз элде джюз ёгюзюм болгъандан эсе, джюз джууугъум болсун.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
  • Накъырданы арты керти болур.
  • Орну джокъну – сыйы джокъ.
  • Дженгил джетерикме деб, узун джолну къоюб, къысхасын барма.
  • Тамчы таш тешер.
  • Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.

 

Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыыммакъ кемечик бла барама
Чыммакъ кемечик бла анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла барама,
Мени сакълагъан анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтыргъа
Джангыз анама айтыргъа,
Сюйген анама айтыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийле табсынла анала
Амал джокъ алай болургъа,
Сабий анасыз къалыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))

"Бурун джашагъан пиль балачыкъны джырчигъы")))
 
Элия
 
KALAYSA Pictures
теперь ты должен свитер
 
Тюклю пил балачыкъны джырчыгъыыы!!!!!
 
Апсатыны ариу къызы
аперим аперим!!!!!!!!!!!!джыламсрадым
 
Мен кечюрмегенме
 
балкарский свитер из шерсти мамонта!

ХДЕЕЕ???
 
уточнение:

Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка"

перевод - не более двух слов! ))
 
Апсатыны ариу къызы
Элия первее перевела, сен кесинге нек присвоить этгенсе???)))))
 
KALAYSA Pictures
так ты знаешь как на самом деле переводится?
 
Каждый день слушаю эту песенку, исполнение класс!
 
Aimywka
Я ему лично это озвучила, сразу..........
 
Апсатыны ариу къызы
 
Хе........
 
Девушка Гор
а она у меня, на маму стоит, на звонке
 
Aimywka

KALAYSA Pictures
перевод - не более двух слов! ))

конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))

на балкарский свитер из шерсти мамонта! )) я нисколько не претендую))))
 
хорошая песня)))))обожаю ее на русском языке..даже не знала, что она есть в переводе!!!тем более приятно))))
 
Элия
конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))



лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))

Переводчик
даже не знала, что она есть в переводе!

переводчики нынче плохо работают )))
 
KALAYSA Pictures
уже исправили!
Песню перевела Альбина Коркмазова а исполняет ее младшая сестренка
 
Девушка Гор
правда?
 

А я думала Фатима
Пордон
 
Aimywka
Правда. Сама звонила ей, взяла у нее текст и отправила в Москву
 
Девушка Гор


Aimywka
Апсатыны ариу къызы
 
 
Страницы: 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам