Войти на сайт
26 Апреля  2024 года

 

  • Эртде тургъан бла эртде юйленнген сокъуранмаз.
  • Алим болгъандан эсе, адам болгъан къыйынды.
  • Уллу къашыкъ эрин джыртар.
  • Тойгъан антын унутур.
  • Мени джылытмагъан кюн, меннге тиймесин!
  • Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
  • Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
  • Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
  • Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
  • Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
  • Адамны джюреги нени кёрюрге сюйсе, кёзю да аны кёрюрге ёч болады.
  • Ёмюрлюк шохлукъну джел элтмез.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Чакъырылмай келген къонакъ сыйланмай кетер.
  • Биреуге аманлыкъны тилеме да, кесинге ашхылыкъны тиле.
  • Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
  • Къонагъы джокъну – шоху джокъ.
  • Къарны аманнга къазан такъдырма, къолу аманнга от джакъдырма.
  • Акъдан къара болмаз.
  • Кюл тюбюндеги от кёрюнмейди.
  • Тюзню ётмеги тюзде къалса да, тас болмаз.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Терек ауса, отунчу – кёб.
  • Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
  • Мал кёб болса, джууукъ кёб болур.
  • Эр абынмай, эл танымаз.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Бети бедерден, намыс сакълама.
  • Сёз сёзню айтдырыр.
  • Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
  • Бек ашыкъгъан меннге джетсин, дегенди аракъы.
  • Ач къарынны, токъ билмез
  • Татлы сёз – балдан татлы.
  • Биреуню эскиси биреуге джангы болмайды.
  • Ач бёрюге мекям джокъ.
  • Джашда акъыл джокъ, къартда къарыу джокъ.
  • Сютню башын джалагъан къутулур, тюбюн ичген тутулур.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.
  • Гырджын – тепсини тамадасы.
  • Ишни аллы бла къууанма да, арты бла къууан.
  • Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Ишлегенден, къарагъан уста.
  • Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Аджашхан тёгерек айланыр.
  • Ойнай билмеген, уруб къачар.

 

Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыыммакъ кемечик бла барама
Чыммакъ кемечик бла анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла барама,
Мени сакълагъан анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтыргъа
Джангыз анама айтыргъа,
Сюйген анама айтыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийле табсынла анала
Амал джокъ алай болургъа,
Сабий анасыз къалыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))

"Бурун джашагъан пиль балачыкъны джырчигъы")))
 
Элия
 
KALAYSA Pictures
теперь ты должен свитер
 
Тюклю пил балачыкъны джырчыгъыыы!!!!!
 
Апсатыны ариу къызы
аперим аперим!!!!!!!!!!!!джыламсрадым
 
Мен кечюрмегенме
 
балкарский свитер из шерсти мамонта!

ХДЕЕЕ???
 
уточнение:

Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка"

перевод - не более двух слов! ))
 
Апсатыны ариу къызы
Элия первее перевела, сен кесинге нек присвоить этгенсе???)))))
 
KALAYSA Pictures
так ты знаешь как на самом деле переводится?
 
Каждый день слушаю эту песенку, исполнение класс!
 
Aimywka
Я ему лично это озвучила, сразу..........
 
Апсатыны ариу къызы
 
Хе........
 
Девушка Гор
а она у меня, на маму стоит, на звонке
 
Aimywka

KALAYSA Pictures
перевод - не более двух слов! ))

конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))

на балкарский свитер из шерсти мамонта! )) я нисколько не претендую))))
 
хорошая песня)))))обожаю ее на русском языке..даже не знала, что она есть в переводе!!!тем более приятно))))
 
Элия
конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))



лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))

Переводчик
даже не знала, что она есть в переводе!

переводчики нынче плохо работают )))
 
KALAYSA Pictures
уже исправили!
Песню перевела Альбина Коркмазова а исполняет ее младшая сестренка
 
Девушка Гор
правда?
 

А я думала Фатима
Пордон
 
Aimywka
Правда. Сама звонила ей, взяла у нее текст и отправила в Москву
 
Девушка Гор


Aimywka
Апсатыны ариу къызы
 
 
Страницы: 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 2)

 

Написать нам