Войти на сайт
20 Апреля  2024 года

 

  • Окъ къызбайны джокълайды.
  • Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
  • Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
  • Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Таш бла ургъанны, аш бла ур.
  • Керилген да, ургъан кибикди.
  • Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
  • Мадар болса, къадар болур.
  • Джангыз терек къынгыр ёсер.
  • Суугъа – чабакъ, къаягъа – ыргъакъ.
  • Сескекли кесин билдирир.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
  • Эртде тургъан бла эртде юйленнген сокъуранмаз.
  • Ким бла джюрюсенг, аны кёзю бла кёрюнюрсе.
  • Джашда акъыл джокъ, къартда къарыу джокъ.
  • Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
  • Джумушакъ терекни къурт ашар.
  • Татлы тилде – сёз ариу, чемер къолда – иш ариу.
  • Ауурну тюбю бла, дженгилни башы бла джюрюген.
  • Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
  • Эм уллу байлыкъ – джан саулукъ.
  • Ишлегенден, къарагъан уста.
  • Садакъачыны джаны – къапчыгъында.
  • Джаным-тиним – окъуу, билим.
  • Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
  • Ат басханны джер билед.
  • Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
  • Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
  • Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Къонакъ аз олтурур, кёб сынар.
  • Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
  • Ариу сёз – джаннга азыкъ, аман сёз – башха къазыкъ.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
  • Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
  • Биреу ашаб къутулур, биреу джалаб тутулур.
  • Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
  • Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
  • Дуния аламаты сен эсенг да, игиме деб айтма.
  • Юй ишлеген балта эшикде къалыр.
  • Окъугъан – асыу, окъумагъан – джарсыу.
  • Эртде тургъан джылкъычыны эркек аты тай табар.
  • Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.
  • Рысхысына кёре, джаш ёсер, къышлыгъына кёре, мал ёсер.
  • Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
  • Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
  • Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.

 

Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыыммакъ кемечик бла барама
Чыммакъ кемечик бла анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла барама,
Мени сакълагъан анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтыргъа
Джангыз анама айтыргъа,
Сюйген анама айтыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийле табсынла анала
Амал джокъ алай болургъа,
Сабий анасыз къалыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))

"Бурун джашагъан пиль балачыкъны джырчигъы")))
 
Элия
 
KALAYSA Pictures
теперь ты должен свитер
 
Тюклю пил балачыкъны джырчыгъыыы!!!!!
 
Апсатыны ариу къызы
аперим аперим!!!!!!!!!!!!джыламсрадым
 
Мен кечюрмегенме
 
балкарский свитер из шерсти мамонта!

ХДЕЕЕ???
 
уточнение:

Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка"

перевод - не более двух слов! ))
 
Апсатыны ариу къызы
Элия первее перевела, сен кесинге нек присвоить этгенсе???)))))
 
KALAYSA Pictures
так ты знаешь как на самом деле переводится?
 
Каждый день слушаю эту песенку, исполнение класс!
 
Aimywka
Я ему лично это озвучила, сразу..........
 
Апсатыны ариу къызы
 
Хе........
 
Девушка Гор
а она у меня, на маму стоит, на звонке
 
Aimywka

KALAYSA Pictures
перевод - не более двух слов! ))

конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))

на балкарский свитер из шерсти мамонта! )) я нисколько не претендую))))
 
хорошая песня)))))обожаю ее на русском языке..даже не знала, что она есть в переводе!!!тем более приятно))))
 
Элия
конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))



лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))

Переводчик
даже не знала, что она есть в переводе!

переводчики нынче плохо работают )))
 
KALAYSA Pictures
уже исправили!
Песню перевела Альбина Коркмазова а исполняет ее младшая сестренка
 
Девушка Гор
правда?
 

А я думала Фатима
Пордон
 
Aimywka
Правда. Сама звонила ей, взяла у нее текст и отправила в Москву
 
Девушка Гор


Aimywka
Апсатыны ариу къызы
 
 
Страницы: 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 2)

 

Написать нам