Войти на сайт
25 Апреля  2024 года

 

  • Тенгни тенглиги джашай барсанг билинир.
  • Кюн – узун, ёмюр – къысха.
  • Билеги кючлю, бирни джыгъар, билими кючлю, мингни джыгъар.
  • Арбаз къынгырды да, ийнек сауалмайма.
  • Бермеген къол, алмайды.
  • Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
  • Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
  • Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
  • Кёб ашасанг, татыуу чыкъмаз, кёб сёлешсенг, магъанасы чыкъмаз.
  • Эски джаугъа ышанма.
  • Суугъа – чабакъ, къаягъа – ыргъакъ.
  • Джумушакъ терекни къурт ашар.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
  • Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
  • Джыланны къуйругъундан басарынг келсе, аны башы болгъанын унутма.
  • Аджал соруб келмез, келсе, къайтыб кетмез.
  • Тюз сёз баргъан сууну тыяр.
  • Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
  • Къонакъ кёб келюучю юйню, къазаны отдан тюшмез.
  • Ёлмесенг да, къарт дамы болмазса?
  • Билими азны – ауузунда кирит.
  • Биреуге кёлтюрген таягъынг, кесинги башынга урур.
  • Айныгъанлы алты кюн, тогъайгъанлы тогъуз кюн.
  • Джаш болсун, къыз болсун, акъылы, саны тюз болсун.
  • Игини сыйлагъан адетди.
  • Татлы тилде – сёз ариу, чемер къолда – иш ариу.
  • Биреу къой излей, биреу той излей.
  • Кенгеш болса, уруш болмаз.
  • Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
  • Хоншуну тауугъу къаз кёрюнюр, келини къыз кёрюнюр.
  • Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
  • Рысхы – насыбха къор.
  • Этни бети бла шорпасы.
  • Рысхысына кёре, джаш ёсер, къышлыгъына кёре, мал ёсер.
  • Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
  • Хар адамгъа кеси миннген тау кибик.
  • Айыбны суу бла джууалмазса.
  • Акъыл неден да кючлюдю.
  • Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
  • Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
  • Ишлегенде эринме, ишде чолакъ кёрюнме.
  • Туз, гырджын аша, тюзлюк бла джаша.
  • Ашхы адам – халкъ байлыгъы, ашхы джер – джашау байлыгъы.
  • Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
  • Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
  • Накъырда – кертини келечиси.
  • Хар зат кесини орнуна иги.
  • Айранны сюйген, ийнек тутар.
  • Ашхы тенг джолгъа салыр, аман тенг джолдан тайдырыр.

 

Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыыммакъ кемечик бла барама
Чыммакъ кемечик бла анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла барама,
Мени сакълагъан анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтыргъа
Джангыз анама айтыргъа,
Сюйген анама айтыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийле табсынла анала
Амал джокъ алай болургъа,
Сабий анасыз къалыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))

"Бурун джашагъан пиль балачыкъны джырчигъы")))
 
Элия
 
KALAYSA Pictures
теперь ты должен свитер
 
Тюклю пил балачыкъны джырчыгъыыы!!!!!
 
Апсатыны ариу къызы
аперим аперим!!!!!!!!!!!!джыламсрадым
 
Мен кечюрмегенме
 
балкарский свитер из шерсти мамонта!

ХДЕЕЕ???
 
уточнение:

Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка"

перевод - не более двух слов! ))
 
Апсатыны ариу къызы
Элия первее перевела, сен кесинге нек присвоить этгенсе???)))))
 
KALAYSA Pictures
так ты знаешь как на самом деле переводится?
 
Каждый день слушаю эту песенку, исполнение класс!
 
Aimywka
Я ему лично это озвучила, сразу..........
 
Апсатыны ариу къызы
 
Хе........
 
Девушка Гор
а она у меня, на маму стоит, на звонке
 
Aimywka

KALAYSA Pictures
перевод - не более двух слов! ))

конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))

на балкарский свитер из шерсти мамонта! )) я нисколько не претендую))))
 
хорошая песня)))))обожаю ее на русском языке..даже не знала, что она есть в переводе!!!тем более приятно))))
 
Элия
конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))



лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))

Переводчик
даже не знала, что она есть в переводе!

переводчики нынче плохо работают )))
 
KALAYSA Pictures
уже исправили!
Песню перевела Альбина Коркмазова а исполняет ее младшая сестренка
 
Девушка Гор
правда?
 

А я думала Фатима
Пордон
 
Aimywka
Правда. Сама звонила ей, взяла у нее текст и отправила в Москву
 
Девушка Гор


Aimywka
Апсатыны ариу къызы
 
 
Страницы: 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам