Войти на сайт
18 Апреля  2024 года

 

  • Билимсиз иш бармаз.
  • Биреу къой излей, биреу той излей.
  • Байлыкъ адамны сокъур этер.
  • Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
  • Душманны тышы – акъ, ичи – къара.
  • Танг атмайма десе да, кюн къоярыкъ тюйюлдю.
  • Билимли ёлмез, билимсиз кёрмез.
  • Чомарт бергенин айтмаз.
  • Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
  • Таш бла ургъанны, аш бла ур.
  • Билими азны – ауузунда кирит.
  • «Ёгюз, джаргъа джууукъ барма, меннге джюк боллукъса», - дегенди эшек.
  • Терслик кетер, тюзлюк джетер.
  • Адамны джюреги нени кёрюрге сюйсе, кёзю да аны кёрюрге ёч болады.
  • Кёкдеги болмаса, джердегин кёрмейди.
  • Ишленмеген джаш – джюгенсиз ат, ишленмеген къыз – тузсуз хант.
  • Намысы болмагъанны, сыйы болмаз.
  • Юй ишлеген балта эшикде къалыр.
  • Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
  • Тилсиз миллет джокъ болур.
  • Тойгъанлыкъ къойгъа джарашады.
  • Нарт сёз – тилни бети.
  • Уллу къашыкъ эрин джыртар.
  • Къууут – джелге, берне – бошха.
  • Ёгюзню мюйюзлери ауурлукъ этмейдиле.
  • Тойгъан джерге джети къайт.
  • Джашны джигитлиги сорулур, къызны джигерлиги сорулур.
  • Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
  • Гугук кесини атын айтыб къычыргъанча, мен, мен деб нек тураса?
  • Ашха уста, юйюнде болсун
  • Харам къарнашдан, халал тенг ашхы.
  • Терек ауса, отунчу – кёб.
  • Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
  • Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
  • Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
  • Эте билген, этген этеди, эте билмеген, юретген этеди!
  • Нёгер болсанг, тенг бол, тенг болмасанг, кенг бол.
  • Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
  • Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
  • Ёксюзню тилеги къабыл болур.
  • Адам къыйынлыгъын кёлтюрюр, зауукълугъун кёлтюрмез.
  • Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
  • Ач уят къоймаз.
  • Эски джаугъа ышанма.
  • Минг тенг да азды, бир джау да кёбдю.
  • Нёгерсизни джолу узун.
  • Аман адам элни бир-бирине джау этер.
  • Аллахха ийнаннган кишини, Аллах онгдурур ишин.

 

Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыыммакъ кемечик бла барама
Чыммакъ кемечик бла анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла барама,
Мени сакълагъан анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтыргъа
Джангыз анама айтыргъа,
Сюйген анама айтыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийле табсынла анала
Амал джокъ алай болургъа,
Сабий анасыз къалыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))

"Бурун джашагъан пиль балачыкъны джырчигъы")))
 
Элия
 
KALAYSA Pictures
теперь ты должен свитер
 
Тюклю пил балачыкъны джырчыгъыыы!!!!!
 
Апсатыны ариу къызы
аперим аперим!!!!!!!!!!!!джыламсрадым
 
Мен кечюрмегенме
 
балкарский свитер из шерсти мамонта!

ХДЕЕЕ???
 
уточнение:

Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка"

перевод - не более двух слов! ))
 
Апсатыны ариу къызы
Элия первее перевела, сен кесинге нек присвоить этгенсе???)))))
 
KALAYSA Pictures
так ты знаешь как на самом деле переводится?
 
Каждый день слушаю эту песенку, исполнение класс!
 
Aimywka
Я ему лично это озвучила, сразу..........
 
Апсатыны ариу къызы
 
Хе........
 
Девушка Гор
а она у меня, на маму стоит, на звонке
 
Aimywka

KALAYSA Pictures
перевод - не более двух слов! ))

конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))

на балкарский свитер из шерсти мамонта! )) я нисколько не претендую))))
 
хорошая песня)))))обожаю ее на русском языке..даже не знала, что она есть в переводе!!!тем более приятно))))
 
Элия
конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))



лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))

Переводчик
даже не знала, что она есть в переводе!

переводчики нынче плохо работают )))
 
KALAYSA Pictures
уже исправили!
Песню перевела Альбина Коркмазова а исполняет ее младшая сестренка
 
Девушка Гор
правда?
 

А я думала Фатима
Пордон
 
Aimywka
Правда. Сама звонила ей, взяла у нее текст и отправила в Москву
 
Девушка Гор


Aimywka
Апсатыны ариу къызы
 
 
Страницы: 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам