Войти на сайт
25 Апреля  2024 года

 

  • Аш кетер да бет къалыр.
  • Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
  • Сагъыш – къартлыкъгъа сюйюмчю.
  • Къызгъанчдан ычхыныр, мухардан ычхынмаз.
  • Ашхы болсанг, атынг чыгъар, аман болсанг, джанынг чыгъар.
  • Экиндини кеч къылсанг, чабыб джетер ашхам.
  • Ашыкъгъанны этеги бутуна чырмалыр.
  • Айтхан сёзюне табылгъан.
  • Тай асырагъан, атха минер.
  • Тойгъан антын унутур.
  • Хазыр ашха – терен къашыкъ.
  • Хунаны тюбюн къазсанг, юсюнге ауар.
  • Бозаны арты дауур болур.
  • Адамны адамлыгъы къыйынлыкъда айгъакъланады.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
  • Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
  • Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Хата – гитчеден.
  • Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
  • Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
  • Илму – джашауну джолу.
  • Элде адам къалмаса, ит тахтагъа минер.
  • Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
  • Сабыр джетер муратха, сабырсыз къалыр уятха.
  • Артына баргъанны, къатына барма.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Тюкюрюк баш джармаз, налат кёз чыгъармаз!
  • Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
  • Телиге от эт десенг, юйюнге от салыр.
  • Татлы сёз – балдан татлы.
  • Этни да ашады, бетни да ашады.
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
  • Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
  • Ач бёрюге мекям джокъ.
  • Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
  • Ётюрюкчюню шагъаты – къатында.
  • Узун джолну барсанг, бюгюн келирсе, къысха джолну барсанг, тамбла келирсе.
  • Тюзню ётмеги тюзде къалса да, тас болмаз.
  • Айыбны суу бла джууалмазса.
  • Къонакъны къачан кетерин сорма, къачан келлигин сор.
  • Къайгъыны сюйген, къайгъы табар.
  • Билген билмегенни юретген адетди.
  • Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
  • Сабийни джумушха джибер да, ызындан бар.
  • Къызбайны юйюне дери сюрсенг, батыр болур.
  • Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
  • Ач – эснер, ат – кишнер.

 

Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыыммакъ кемечик бла барама
Чыммакъ кемечик бла анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла барама,
Мени сакълагъан анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтыргъа
Джангыз анама айтыргъа,
Сюйген анама айтыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийле табсынла анала
Амал джокъ алай болургъа,
Сабий анасыз къалыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))

"Бурун джашагъан пиль балачыкъны джырчигъы")))
 
Элия
 
KALAYSA Pictures
теперь ты должен свитер
 
Тюклю пил балачыкъны джырчыгъыыы!!!!!
 
Апсатыны ариу къызы
аперим аперим!!!!!!!!!!!!джыламсрадым
 
Мен кечюрмегенме
 
балкарский свитер из шерсти мамонта!

ХДЕЕЕ???
 
уточнение:

Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка"

перевод - не более двух слов! ))
 
Апсатыны ариу къызы
Элия первее перевела, сен кесинге нек присвоить этгенсе???)))))
 
KALAYSA Pictures
так ты знаешь как на самом деле переводится?
 
Каждый день слушаю эту песенку, исполнение класс!
 
Aimywka
Я ему лично это озвучила, сразу..........
 
Апсатыны ариу къызы
 
Хе........
 
Девушка Гор
а она у меня, на маму стоит, на звонке
 
Aimywka

KALAYSA Pictures
перевод - не более двух слов! ))

конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))

на балкарский свитер из шерсти мамонта! )) я нисколько не претендую))))
 
хорошая песня)))))обожаю ее на русском языке..даже не знала, что она есть в переводе!!!тем более приятно))))
 
Элия
конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))



лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))

Переводчик
даже не знала, что она есть в переводе!

переводчики нынче плохо работают )))
 
KALAYSA Pictures
уже исправили!
Песню перевела Альбина Коркмазова а исполняет ее младшая сестренка
 
Девушка Гор
правда?
 

А я думала Фатима
Пордон
 
Aimywka
Правда. Сама звонила ей, взяла у нее текст и отправила в Москву
 
Девушка Гор


Aimywka
Апсатыны ариу къызы
 
 
Страницы: 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам