Войти на сайт
3 Мая  2024 года

 

  • Сёз – кюмюш, джыр – алтын.
  • Мал кёб болса, джууукъ кёб болур.
  • Акъыл сабырлыкъ берир.
  • Иги – алгъыш этер, аман – къаргъыш этер.
  • Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
  • Арпа, будай – ащды, алтын, кюмюш а – ташды.
  • Сагъыш – къартлыкъгъа сюйюмчю.
  • Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
  • Сёз сёзню айтдырыр.
  • Элни кючю – эмеген.
  • Джангыз терек къынгыр ёсер.
  • Ауругъанны сау билмез, ач къарынны токъ билмез.
  • Уллу айтханны этмеген – уллаймаз.
  • Джашынгы кесинг юретмесенг, джашау юретир.
  • Чарсда алчыны эл кёреди.
  • Адам туугъан джеринде, ит тойгъан джеринде.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
  • Аджалсыз ёлюм болмаз.
  • Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
  • Кесине гебен этелмеген, биреуге черен эте эди.
  • Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
  • Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
  • Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
  • Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
  • Болджал ишни бёрю ашар.
  • Тели турса – той бузар.
  • Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
  • Магъанасыз сёз – тауушсуз сыбызгъы.
  • Айныгъанлы алты кюн, тогъайгъанлы тогъуз кюн.
  • Ашхы – джыяр, аман – джояр.
  • Юреннген ауруу къалмаз.
  • Тай асырагъан, атха минер.
  • Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
  • Ашда – бёрю, ишде – ёлю.
  • Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
  • Акъыл неден да кючлюдю.
  • Ойнай билмеген, оюн бузар.
  • Ач отунчуну ачыуу – бурнунда.
  • Джогъун бар этген, барын бал этген.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
  • Аманнга да, игиге да оноусуз къатышма.
  • Иги сёз – джаннга азыкъ, аман сёз башха – къазыкъ.
  • Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
  • Тас болгъан бычакъны сабы – алтын.
  • Къарны аманнга къазан такъдырма, къолу аманнга от джакъдырма.
  • Айтхан сёзюне табылгъан.
  • Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
  • Илму – джашауну джолу.

 

Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыыммакъ кемечик бла барама
Чыммакъ кемечик бла анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла барама,
Мени сакълагъан анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтыргъа
Джангыз анама айтыргъа,
Сюйген анама айтыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийле табсынла анала
Амал джокъ алай болургъа,
Сабий анасыз къалыргъа.

Анама бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кеси ол мени
Амал джокъ алай болургъа -
Сабий анасыз турургъа.
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))
 
Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка", приз - балкарский свитер из шерсти мамонта! ))

"Бурун джашагъан пиль балачыкъны джырчигъы")))
 
Элия
 
KALAYSA Pictures
теперь ты должен свитер
 
Тюклю пил балачыкъны джырчыгъыыы!!!!!
 
Апсатыны ариу къызы
аперим аперим!!!!!!!!!!!!джыламсрадым
 
Мен кечюрмегенме
 
балкарский свитер из шерсти мамонта!

ХДЕЕЕ???
 
уточнение:

Тому кто переведет название песенки "Песенка мамонтенка"

перевод - не более двух слов! ))
 
Апсатыны ариу къызы
Элия первее перевела, сен кесинге нек присвоить этгенсе???)))))
 
KALAYSA Pictures
так ты знаешь как на самом деле переводится?
 
Каждый день слушаю эту песенку, исполнение класс!
 
Aimywka
Я ему лично это озвучила, сразу..........
 
Апсатыны ариу къызы
 
Хе........
 
Девушка Гор
а она у меня, на маму стоит, на звонке
 
Aimywka

KALAYSA Pictures
перевод - не более двух слов! ))

конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))

на балкарский свитер из шерсти мамонта! )) я нисколько не претендую))))
 
хорошая песня)))))обожаю ее на русском языке..даже не знала, что она есть в переводе!!!тем более приятно))))
 
Элия
конечно, можно и из двух слов: ауушханчыкъны джырчыгъы)), но как-то жестоко получается, хотя и правдиво, на данный момент))



лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))

Переводчик
даже не знала, что она есть в переводе!

переводчики нынче плохо работают )))
 
KALAYSA Pictures
уже исправили!
Песню перевела Альбина Коркмазова а исполняет ее младшая сестренка
 
Девушка Гор
правда?
 

А я думала Фатима
Пордон
 
Aimywka
Правда. Сама звонила ей, взяла у нее текст и отправила в Москву
 
Девушка Гор


Aimywka
Апсатыны ариу къызы
 
 
Страницы: 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам