Войти на сайт
2 Мая  2024 года

 

  • Аманны эки битли тону болур, бирин сеннге кийдирир, бирин кеси киер.
  • Кёл – къызбай, къол – батыр.
  • Сууда джау джокъ, кёб сёзде магъана джокъ.
  • Байны оноуу, джарлыгъа джарамаз.
  • Джуртун къоругъан озар.
  • Илму – джашауну джолу.
  • Ёзденликни джайгъан – джокълукъ.
  • Тюкюрюк баш джармаз, налат кёз чыгъармаз!
  • Уллу атлама – абынырса, уллу къабма – къарылырса.
  • Тюз сёз баргъан сууну тыяр.
  • Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
  • Байма, деб да, къууанма, джарлыма, деб да, джылама.
  • Адамны артындан къара сабан сюрме.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
  • Таукелге нюр джауар.
  • Тил – миллетни джаны.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
  • Къазанда болса, чолпугъа чыгъар.
  • Акъдан къара болмаз.
  • Арбаз сайлама да, хоншу сайла.
  • Ишге юренсин къоллары, халкъ бла болсун джоллары.
  • Джюз элде джюз ёгюзюм болгъандан эсе, джюз джууугъум болсун.
  • Эли джокъну – кёлю джокъ.
  • Нарт сёз къарт болмаз.
  • Шайтан алдады, тюзлюк къаргъады.
  • Накъырданы арты керти болур.
  • Къонагъынгы артмагъын алма да, алгъышын ал.
  • Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
  • Къыз тиширыу кеси юйюнде да къонакъды.
  • Къонагъы джокъну – шоху джокъ.
  • Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
  • Келгинчи, къонакъ уялыр, келгенден сора, къонакъбай уялыр.
  • Аллахдан тилесенг, кёб тиле.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Алим болгъандан эсе, адам болгъан къыйынды.
  • Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
  • Башда акъыл болмаса, эки аякъгъа кюч джетер.
  • Узун джолну барсанг, бюгюн келирсе, къысха джолну барсанг, тамбла келирсе.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
  • Аш кетер да бет къалыр.
  • Къонакъ аз олтурур, кёб сынар.
  • Кесинг сынамагъан затны, адамгъа буюрма.
  • «Ма», - дегенни билмесенг, «бер», - дегенни билмезсе.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Ауругъанны сау билмез, ач къарынны токъ билмез.
  • Ёлген эшек бёрюден къоркъмайды.
  • Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.

 

Страницы: Пред. 1 2 3 След.
RSS
Песенка мамонтенка на родном языке
 
KALAYSA Pictures
Мерси
 
Кстати, Альбина еще перевела песенку "Спокойной ночи".
Спят усталые игрушки, книжки спят...- вот эту. Правда еще никто не исполнял ее, но рукописный текст где-то у меня лежит.
 
Девушка Гор
шли в москву, передадим на телеканал "Россия", что б там поменяли надоевший русский вариант )))
 
KALAYSA Pictures
Хорошая идея!
 
Девушка Гор

Хорошо бы если бы вы поместили mp3 вариант здесь
 
Форумчанка
Попробуем
 
лучший вариант! ))))))) и не потому что не претендуешь на свитер! )))
KALAYSA Pictures
думаю, некрасиво отказываться), где, говорите приз...награждайте)))))))))
 
KALAYSA Pictures
переводчики нынче плохо работают )))
знаешь ли, с тех пор как меня тут в одной темке перевели в пирводчики, очень плохо работаецца)))))))))
 
Апсатыны ариу къызы
джаратдым
 
Переводчик

знаешь ли, с тех пор как меня тут в одной темке перевели в пирводчики, очень плохо работаецца)))))))))

Будем работать за ВАС...

А песенка действительно хороша...на балкарском...

Спасибо Апсатыны ариу къызы за идею...
 
У меня знакомый есть ростом 160 см. и весом 50кг. Он когда на папиной огромной белой ауди выезжал, мы ему это песню напевали : Плыву я на белом своем корабле..))
 
из зависти?))))
 
Malkarly

У каждого Malkarly...я надеюсь...имеется по кораблику...
 
Элия от смеха )) Таулан но не каждый мalkarly смотрится в машине как в корабле.
 
Апсатыны ариу къызы
Слова постараемся выучить, но мотив для нашего возраста сложноват, мы в прошлом году на русском его не осилили, может на год старше стали, посмотрим. Будем благодарны за Хорошо бы если бы вы поместили mp3 вариант здесь
 
ох.. Первые два куплета так трудно даются... Что анагъа, что сабийлеме((( бестолковые мы...
 
Классная идея)))) я даже уже напела на мелодию)))) не плохо..не плохо

madya
 
Вот и автор слов на родном языке

Коркмазова Альбина Хамитовна

 
Вот, какая приятная молодая женщина
 
кампетки
Вот, какая приятная молодая женщина

она и в общении очень приятная
 
она и в общении очень приятная
SOFIKOSHKA
это очень прекрасно видно
 
Джамагъат, знатоки языка, меня смущает вот эта строчка
Аджашхан сабийле табсынла анала
Может можно под мотив подогнать сабилеНИ?
 
Не претендую на суперзнание родного языка, но думаю это просто опечатка) Ведь и под музыку по смыслу подходит именно сабийлеНИ
 
Ханума
Может можно под мотив подогнать сабилеНИ?
У меня есть оригинал песни, там именно так и поется Напишу сюда всю песню, как она звучит

Кёксюл тенгизле бла джюзюб барама,
Джашил джерледеги джангыз анама
Чыммакъ кемечик бла джюзюб барама
Чыммакъ кемечик бла джангыз анама.

Мени къоркъутмайла джелле бла суула
Джюзюб барама мен джангыз анама
Джелле бла суула бла джюзюб барама,
Мени сакълагъан джангыз анама.

Джерге джетерге ашыгъыб барама,
Келгенме, блайдама деб мен айтырма
Джангыз анама айтырма,
Сюйген анама айтырма.

Анам бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кесине ол мени
Амал джокъд алай болургъа -
Сабийге анасыз турургъа.

Келдим сен бир кёрчю, сен бир къучакъла,
Аджашхан сабийлени табсынла анала
Амал джокъд алай болургъа,
Сабийге анасыз къалыргъа.

Анам бир эштгеед, кёргеед мени,
Къаты бир къысха эд, кесине ол мени
Амал джокъд алай болургъа -
Сабийге анасыз турургъа.

Могу отправит вам по электронке саму песню, сюда поместить не смогу, не умею.
 
А еще по моему Каббалктелерадио в одно время занималось тем что переводило детские мультики на родные языки на балкарский и на кабардинский... и по моему там тоже был озвучен этот мультик и был вариант песенки мамонтенка на балкарском языке... там такой же текст??? или все таки различается?
 
 
 
 
 
 
Страницы: Пред. 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам