Расширенный поиск
27 Июля  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Сакъ юйюне сау барыр.
  • Мени джылытмагъан кюн, меннге тиймесин!
  • Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
  • Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Эки ойлашыб, бир сёлешген.
  • Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
  • Ашхы сёз таш тешер.
  • Накъырда – кертини келечиси.
  • Къайтырыкъ эшигинги, къаты уруб чыкъма.
  • Урама да – ёледи, сатама да – келеди.
  • Ач къарным, тынч къулагъым.
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Ёлмесенг да, къарт дамы болмазса?
  • Джети тилни билген джети кишиди.
  • Джаз бир кюнню джатсанг, къыш талай кюнню абынырса.
  • Баланы адам этген анады.
  • Кёбню кёрген – кёб билир.
  • Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
  • Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
  • Ачыкъ джюрекге джол – ачыкъ.
  • Таякъ этден ётер, тил сюекден ётер.
  • Аш берме да, къаш бер.
  • Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
  • Ишлегенде эринме, ишде чолакъ кёрюнме.
  • Ач – эснер, ат – кишнер.
  • Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
  • Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
  • Айранны сюйген, ийнек тутар.
  • Джарлыны тону джаз битер.
  • Чарсда алчыны эл кёреди.
  • Суу кетер, таш къалыр.
  • Чакъырылмагъан къонакъ тёрге атламаз.
  • Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.
  • Дженгил джетерикме деб, узун джолну къоюб, къысхасын барма.
  • Эте билген, этген этеди, эте билмеген, юретген этеди!
  • Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
  • Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
  • Джюрекден джюрекге джол барды.
  • Рысхысына кёре, джаш ёсер, къышлыгъына кёре, мал ёсер.
  • Хунаны тюбюн къазсанг, юсюнге ауар.
  • Адам боллукъ, атламындан белгили болур.
  • Джаным-тиним – окъуу, билим.
  • Ашхы адам – халкъ байлыгъы, ашхы джер – джашау байлыгъы.
  • Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Эл ауузу – элия.
  • Кёкдеги болмаса, джердегин кёрмейди.
  • Таукел адам тау тешер.
  • Окъугъан – асыу, окъумагъан – джарсыу.

Словари

Аппоев Алим
Русско-карачаево-балкарский разговорник

Предлагаемый разговорник предназначен для тех, кто совершает туристическую или деловую поездку в Кабардино-Балкарскую Республику, а также является в какой-то мере ключом к знакомству. Разговорник будет полезен и тем, кто начинает самостоятельно изучать карачаево-балкарский язык. Он включает в себя наиболее употребительные слова и выражения, которые могут использоваться в различных ситуациях.
Здесь учтены особенности, обычаи, традиции карачаевского и балкарского народов, основывающиеся на вежливости, почитании старших по возрасту людей, при этом даны наиболее упортебительные формы предложений. Меняя местами отдельные слова, включенные в раздел, можно создавать короткие диалоги. Они сгруппированы по тематическим разделам, что значительно облегчит пользование разговорником.
Наиболее часто употребляемые формулы общения даны в разговорнике преиму-щественно в виде типичных выражений и фраз.
При пользовании разговорником следует иметь в виду, что русские и карачаево-балкарские фразы не всегда представляют собой дословный перевод, поскольку, во-первых, дословный перевод возможен достаточно редко, а во-вторых, автор стремился передать ситуативное соответствие.
Дата: 22.02.2013
Скачали: 8629
Размер DOC: 1.03 МБ
Скачать:

Комментариев нет

Популярные в разделе