Войти на сайт
17 Декабря  2018 года

 

  • Аманнга игилик этсенг, юйюнге сау бармазса.
  • Ауузу бла къуш тута айланады.
  • Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
  • Кёлю джокъну – джолу джокъ.
  • Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
  • Ишлегенден, къарагъан уста.
  • Чакъырылмагъан къонакъ тёрге атламаз.
  • Кёбню кёрген – кёб билир.
  • Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
  • Мураты болгъанны джюрек тебюую башхады.
  • Къулакъдан эсе, кёзге ышан.
  • Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
  • Эте билген, этген этеди, эте билмеген, юретген этеди!
  • Адебни адебсизден юрен.
  • Юреннген ауруу къалмаз.
  • Ата джурт – алтын бешик.
  • Арба аугъандан сора, джол кёргюзтюучю кёб болур.
  • Ач – эснер, ат – кишнер.
  • Хар адамгъа кеси миннген тау кибик.
  • Башда акъыл болмаса, эки аякъгъа кюч джетер.
  • Айтхан сёзюне табылгъан.
  • Халкъны юйю – туугъан джери.
  • Тил – миллетни джаны.
  • Гырджын – тепсини тамадасы.
  • Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
  • Баргъанынга кёре болур келгенинг.
  • Ачыу алгъа келсе, акъыл артха къалады.
  • Кёл ашады да, кеси ашады.
  • Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
  • Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
  • Малны кют, джерни тюрт.
  • Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
  • Сангырау къулакъ эл бузар.
  • Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
  • Магъанасыз сёз – тауушсуз сыбызгъы.
  • Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
  • Къарны аманнга къазан такъдырма, къолу аманнга от джакъдырма.
  • Сабийни джумушха джибер да, ызындан бар.
  • Айтханы чапыракъдан ётмеген.
  • Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
  • Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
  • Адебсиз адам – джюгенсиз ат.
  • Кёлсюзден сёзсюз тууар.
  • Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
  • Ёмюрлюк шохлукъну джел элтмез.
  • Джан саулукъ бермей, сан саулукъ бермезсе.
  • Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
  • Чыкълы кюнде чыкъмагъан, чыкъса къуру кирмеген.
  • Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
  • Джангыз торгъай джырламаз.

 

Страницы: 1
RSS
Где можно купить книги на родном языке?
 
Захотелось почитать родную литературу... Посоветуйте в каких городах, и где конкретно можно приобрести подобное сокровище? Если кто-то занимается распространением, то буду оооочень рада познакомиться)) (пишите в личку) Корочи, жду ваших рекомендаций) :smt006
 
[b:f8b94121e0]Амина (?)[/b:f8b94121e0], знаешь что я могу тебе посоветовать, кроме книг)))) газету))) не знаю...как называется в КЧР...у нас это газета *заман*...так вот ее приносят к нам раз в неделю...по субботам (я просто недавно это обнаружила, к своему стыду)...стала читать :smt128 я думала, что хорошо владею языком...но оказывается нет...много новых (старых) слов...которых я не знаю...потом просто взять и почитать вслух...уже хорошо...в общем...советую))...
 
"Дом книги" на Ленина. Черкесск.
 
что-за вопрос? в любом книжном магазине республики этого добра навалом.
 
[b:fd9ee7f2ad]дымка[/b:fd9ee7f2ad], [b:fd9ee7f2ad]Фортуна Фиделя[/b:fd9ee7f2ad], :smt127 [b:fd9ee7f2ad]Obi-Wan[/b:fd9ee7f2ad], я в эти заведения не хожу... ибо литературу предпочитаю вне республики покупать)) Да и где находятся не знаю.... :smt122
 
во как!))) а где покупаешь? на Харьковском посту? или в Татарке?
 
[b:ba724f2b88]Амина (?)[/b:ba724f2b88], а какие именно книги тебе нужны? у нас дома оч много))
 
Цитата
я в эти заведения не хожу...
:smt129 зы: ну что за тема? обязательно заваливать форум хламом7 формально-нет причин для удаления...но по существу...*здесь были эмоции*
 
[b:88b652a62e]Liberty[/b:88b652a62e], да вообще.... Хочу обзавестить учебниками и худ.литературой)) Но без понятия где можно приобрести))
 
[b:9a4e14c72b]Obi-Wan[/b:9a4e14c72b], если есть данные с адресами и телефонами, то скидывай, а если нет, то нечего флудить....
 
[b:6aa5d66885]Фортуна Фиделя[/b:6aa5d66885], я вообще не вижу причин для удаления, неужели сложно дать инфу, где и что можно приобрести?! Почему бы не составить каталог мест в КЧР с адресами и телефонами? Да, я не знаю ни где находятся книжные магазины в Республике, ни есть ли в них подходящая литература, поэтому и создала эту тему...
 
[b:767a8e9718]Амина (?)[/b:767a8e9718], я вот думаю спросить, где можно купить вкусные абхазские мандарины в Черкесске......может, тему создать специальную...про мандарины? м? или это лишне? :smt017
 
[b:a9f1778c81]Фортуна Фиделя[/b:a9f1778c81], твое личное право... А тема не только для Черкесска... Может это можно и за пределами Республики сделать. но я об этом не знаю...
 
Цитата
газета *заман*...так вот ее приносят к нам раз в неделю...по субботам (я просто недавно это обнаружила, к своему стыду)...стала читать :smt128 [b:333649a4d3]я думала, что хорошо владею языком...[/b:333649a4d3]но оказывается нет...много новых (старых) слов...которых я не знаю...потом просто взять и почитать вслух...уже хорошо...в общем...советую))...
где то уже говорил...но ещё раз повторюсь.....спешл фо ю)))))))
Цитата
-Мени бла "заман" газетни тили бла сёлешме.....адам ча тауча сёлеш
к чему это? язык газеты [u:333649a4d3]Заман[/u:333649a4d3] напрягает даже искушенного читателя, превосходно владеющего языком,.... и плюс ко всему много воды и мало информации.... конечно всяких вычурных словечек....много.... но беда в том что они сначала пишут на русском...а потом всё это переводят на балкарский....и получается белеберда..... почему они так делают?...потому что сразу на родном писать им трудно)))))) [b:333649a4d3]это правда[/b:333649a4d3] потому...национального колорита...в их стиле письма маловато.... [i:333649a4d3]так что не портите свой родной язык....))))[/i:333649a4d3]
 
[b:4aef3ef665]Тангны джангыз джашы[/b:4aef3ef665], )))болур алайда)) но я читаю исключительно...какие нибудь смешные истории...например...в последней газете...про *любопытного мужчину*...который все в женские разговоры вмешивался...и как-то ему ответила одна острая на язык...*сени мыйыкъларынг да жокъду...менде окъуна кебюрекди...кесими кишиме деп сунуп-айланып...къатын хапарлагъа тынгылап турмада...юйюнгде къатынынгы оноуун эт...* а гороскоп на родном языке! вообще супер))))
 
[b:d572b77fa0]Тангны джангыз джашы[/b:d572b77fa0], помню как-то читали газету... "Къарачай", кажется так называется.... У нас старшее поколение не все слова понимали... особенно, когда вслух зачитали какой-то рецепт крема.....и его воздействие на кожу.... :smt004
 
[b:dc976ab110]дымка[/b:dc976ab110], так то оно так...а еже ли что случится то вот вам и пожалуйста [b:dc976ab110]Амина (?)[/b:dc976ab110], ну тут вопрос неоднозначен.....конечно мы тоже забываем некоторые слова....но и писатели...иногда такое выдадут.....что задаёшься вопросом...на каком языке он говорит? многие из нас уже просто мыслят на русском...и если хотят что то сказать на родном сначала продумывают фразу на русском а потом переводят её .... тоже и с писателями...[b:dc976ab110]к сожалению[/b:dc976ab110].....хотя как мы считаем это хранители.....
 
[b:85d80db0d6]Тангны джангыз джашы[/b:85d80db0d6], н
Цитата
о беда в том что они сначала пишут на русском...а потом всё это переводят на балкарский....и получается белеберда..... почему они так делают?...потому что сразу на родном писать им трудно)))))) это правда
+1 газета "Къарачай" - просто пытка для мозга, а иногда такие переводческие перлы выдают.... вспомню, внесу в "карачаизмы"..
 
[b:2d21bc4eff]дейдре[/b:2d21bc4eff], никакая не пытка, наоборот.)) кстати, что за эльбадецкий сад?
 
[b:adcf377152]Мэй[/b:adcf377152],
Цитата
что за эльбадецкий сад?
на аватарки обрати внимание... хотя [b:adcf377152]zuu[/b:adcf377152] и [b:adcf377152]дымка[/b:adcf377152] песочницу покинули :smt012
 
[b:b16b2e39ab]Мэй[/b:b16b2e39ab],
Цитата
никакая не пытка, наоборот.))
ну, там где всякие интервью, еще ничего, а перевод новостей... :smt101 самое читабельное и вкусное из родной литры для мня - Билял Аппаев и Альберт Узденов :smt023
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам