Войти на сайт
23 Августа  2017 года

 

  • Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
  • Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
  • Ач да бол, токъ да бол – намысынга бек бол.
  • Бал ашаргъа сюе эсенг, чибин ургъаннга тёз.
  • Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
  • Хунаны тюбюн къазсанг, юсюнге ауар.
  • Дуния мал дунияда къалады.
  • Джукъу тёшек сайламайды.
  • Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
  • Ач уят къоймаз.
  • Магъанасыз сёз – тауушсуз сыбызгъы.
  • Кюлме джашха – келир башха.
  • Этни да ашады, бетни да ашады.
  • Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
  • Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
  • Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
  • Айтхан – тынч, этген – къыйын.
  • Биреу къой излей, биреу той излей.
  • Гугурук къычырмаса да, тангны атары къалмаз.
  • Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
  • Джыланны къуйругъундан басарынг келсе, аны башы болгъанын унутма.
  • Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
  • Экеулен сёлеше тура эселе, орталарына барыб кирме.
  • Ауругъанны сау билмез, ач къарынны токъ билмез.
  • Къарнынг къанлынга кийирир.
  • Билим – акъылны чырагъы.
  • Бети къызарыучу адамны, джюреги харам болмаз.
  • Ётюрюк хапар аякъ тюбю бла джюрюйдю.
  • Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.
  • Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
  • Джуртун къоругъан озар.
  • Билим къая тешер.
  • Рысхысына кёре, джаш ёсер, къышлыгъына кёре, мал ёсер.
  • Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
  • Ашыкъгъанны этеги бутуна чырмалыр.
  • Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
  • Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
  • Байлыкъ келсе, акъыл кетер.
  • Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
  • Аман адам этегингден тутса, кес да къач.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Шайтан алдады, тюзлюк къаргъады.
  • Телини эшигин, махтау джабар.
  • Акъыллы башны – тили къысха.
  • Ач къарынны, токъ билмез
  • Уллу къашыкъ эрин джыртар.

 

Страницы: 1
RSS
вопрос к знатокам истории и языка!!! прошу ответить!!!
 
решила из поэзии перенести сюда свой вопрос...там его никто видимо не видит... очень нравится это стихотворение.Но,совершенно не понимаю последних строк :-( есть же среди нас знатоки языка и истории, может кто объяснит? Дословный перевод слов - " Шеитге кешенед - Хасаука бла Шхайтынг " Батчаев Башир Халкъыма Сен налмазса Джерде Къарчадан беричи, Ол ташлы емюрде да болгъан биринчи. Ол сени сюйгенни кесинге тартдынг сен, Боранны эм джелни юсюнгден атдынг сен. Ма керек заманда , бек билесе къоба. "Халкъ елюб къалгъанда - сау дунияды - оба ". Джюк джетсе да кекге чырт бюгюлмей аркъа, Дунияда бек кебге сен бердинг садакъа. Къарачай, сенде бард топуракъдача тезюм, Кезлеринг бир къарад сукъланырча джюзюм. Минг дуа уясыд - ол сенде Къадау таш, Дуниямы дуниясыд ол къызынг - къаракъаш. Шеитге кешенед - Хасаука бла Шхайтынг, Кюн Айгъа беленед, ма сени амалтын. Джашадынг емюрде джукъну этмей энчи, Сеирлик джерингде Къарчадан беричи. вот что сама знала или нашла :
Цитата
перевод слова "шекене" - склеп,гробница.хорошо, что нашелся справочник. Хасаука- знаю *битва при Хасауке.присоединение к России.* слово "шеитге" может означает "шейит"-одно из значений этого слова-"святой",другое значение-"шиит,павший в борьбе за мусульманскую веру. но не найду значение "Шхайты" . В справочнике есть это слово, оно означает "пастбище".в стихотворении оно с большой буквы.значит имя собственное . Буду ждать и ваших объяснений
:smt006
 
похоронены как Шеиты,тобишь Воины Ислама селения Хасаука и Шхайты шхайтынг - это тоже какой нас. пункт, наверное ,а может автор просто возвысил слово пастбище ...поле ,на котором происходило сражение или которое впоследствии стало кладбищем ...
 
[b:8bd0d9890d]MOZG.SPB[/b:8bd0d9890d], возможно :smt001 авторам свойственно своё видение :smt001
 
да ,точно получается типа "за тебя,карачай,похоронены доблестными воинами Хасаука и Шхайты, За тебя солнце стало полумесяцом ( типа начался Джихад)
 
а я перевела немного иначе: в Хасауке и Шхайты похоронены герои...они стали для них свяшенной гробницей. т.е. не сами селения похоронены...
 
да, ты права,скорее всего ... но все-таки интересно Шхайты не болгъаны ?
 
посмотрите какую красоту я нашла задав в поисковик слово "Шхайты" :smt023 приведу ссылку..сами почитаете народные песни, предания и всё остальное.приведу цитату: В начале XIX в. чума несколько раз поражала аулы Карачая, унося жизни тысяч и тысяч людей. Некоторые аулы были уничтожены полностью. Об этих событиях народ сложил свои полные трагизма песни-горевания. В конце 1700 г. чума охватила села Большого Карачая: Карт Джурт, Хурзук, Учкулан, а в 1814 г. она свирепствовала в большом ауле Тебердинского ущелья - Джамагат, после чего он на несколько десятилетий прекратил свое) существование. Боль своей души о неисчислимых бедствиях, перенесенных им, народ изложил в художественных образах на языке поэзии, свидетельством тому являются вышеупомянутые нами такие творения устной поэтической традиции, как песни "Ал эмина" - "Первая чума", "Орусбийляры" - "Урусбиевы", "Экинчи эмина" - "Вторая чума". Песня "Первая чума" начинается с удивительнейшего художественно-стилевого явления поэтики - приема ступенчатого сужения образов: Шхайтыдан бир къара къаргъа къычырды. Къарачайгъа бир кюзлюк ёртен ычхынды. Ол а ёртен тюлдю, къанлы ёлетди, Акъыллы башланы тели этди, сер этди. Къойда айланнган къойчу итлени Къой кесерге, тейри, юйретди. С горы Шхайты прокаркал черный ворон, Карачай охватил какой-то осенний пожар. Это не пожар, а кровавая чума. Умные головы превратил в помешанные и странные, Стерегущих овец пастушьих собак Научил, клянусь Тейри, резать овец. материала очень много...прогуляйтесь по ссылке, не пожалеете :smt023 http://www.balkaria.info/library/m/malkonduev/ekbk4.htm
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам