Войти на сайт
24 Июня  2018 года

 

  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Кийим тукъум сордурур.
  • Нарт сёз къарт болмаз.
  • Баш болса, бёрк табылыр.
  • Уруну арты – къуру.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
  • Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
  • Сагъыш – къартлыкъгъа сюйюмчю.
  • Къарын къуру болса, джюрек уру болур.
  • Кёл – къызбай, къол – батыр.
  • Кёбню кёрген – кёб билир.
  • Ариу сёз – къылычдан джити.
  • Ышармагъан – кюлмез, кюлмеген – къууанчны билмез.
  • Арбаз сайлама да, хоншу сайла.
  • Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
  • Эл ауузу – элек, анга ийнаннган – халек.
  • Къызны минг тилер, бир алыр.
  • Иги бла джюрюсенг, джетерсе муратынга, аман бла джюрюсенг, къалырса уятха.
  • Халкъны юйю – туугъан джери.
  • Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
  • Джети тилни билген джети кишиди.
  • Бир абыннган – минг сюрюнюр.
  • Элни кючю – эмеген.
  • Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
  • Джашда акъыл джокъ, къартда къарыу джокъ.
  • Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
  • Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
  • Къанны къан бла джуума, аманны аман бла къуума.
  • Татлы сёз – балдан татлы.
  • Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
  • Къатын къылыкъсыз, эр тынчлыкъсыз.
  • Тойгъанлыкъ къойгъа джарашады.
  • Адебни адебсизден юрен.
  • Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
  • Кёзю сокъурдан – къоркъма, кёлю сокъурдан – къоркъ.
  • Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
  • Этни бети бла шорпасы.
  • Ишленмеклик адамлыкъды.
  • Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
  • Тенгни тенглиги джашай барсанг билинир.
  • Иги – алгъыш этер, аман – къаргъыш этер.
  • Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
  • Эркиши – от, тиширыу – суу.
  • Къумурсхала джыйылсала, пилни да джыгъадыла.
  • Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
  • Илму – джашауну джолу.
  • Зарда марда джокъ.
  • Къайгъы тюбю – тенгиз.

 

Страницы: 1
RSS
вопрос к знатокам истории и языка!!! прошу ответить!!!
 
решила из поэзии перенести сюда свой вопрос...там его никто видимо не видит... очень нравится это стихотворение.Но,совершенно не понимаю последних строк :-( есть же среди нас знатоки языка и истории, может кто объяснит? Дословный перевод слов - " Шеитге кешенед - Хасаука бла Шхайтынг " Батчаев Башир Халкъыма Сен налмазса Джерде Къарчадан беричи, Ол ташлы емюрде да болгъан биринчи. Ол сени сюйгенни кесинге тартдынг сен, Боранны эм джелни юсюнгден атдынг сен. Ма керек заманда , бек билесе къоба. "Халкъ елюб къалгъанда - сау дунияды - оба ". Джюк джетсе да кекге чырт бюгюлмей аркъа, Дунияда бек кебге сен бердинг садакъа. Къарачай, сенде бард топуракъдача тезюм, Кезлеринг бир къарад сукъланырча джюзюм. Минг дуа уясыд - ол сенде Къадау таш, Дуниямы дуниясыд ол къызынг - къаракъаш. Шеитге кешенед - Хасаука бла Шхайтынг, Кюн Айгъа беленед, ма сени амалтын. Джашадынг емюрде джукъну этмей энчи, Сеирлик джерингде Къарчадан беричи. вот что сама знала или нашла :
Цитата
перевод слова "шекене" - склеп,гробница.хорошо, что нашелся справочник. Хасаука- знаю *битва при Хасауке.присоединение к России.* слово "шеитге" может означает "шейит"-одно из значений этого слова-"святой",другое значение-"шиит,павший в борьбе за мусульманскую веру. но не найду значение "Шхайты" . В справочнике есть это слово, оно означает "пастбище".в стихотворении оно с большой буквы.значит имя собственное . Буду ждать и ваших объяснений
:smt006
 
похоронены как Шеиты,тобишь Воины Ислама селения Хасаука и Шхайты шхайтынг - это тоже какой нас. пункт, наверное ,а может автор просто возвысил слово пастбище ...поле ,на котором происходило сражение или которое впоследствии стало кладбищем ...
 
[b:8bd0d9890d]MOZG.SPB[/b:8bd0d9890d], возможно :smt001 авторам свойственно своё видение :smt001
 
да ,точно получается типа "за тебя,карачай,похоронены доблестными воинами Хасаука и Шхайты, За тебя солнце стало полумесяцом ( типа начался Джихад)
 
а я перевела немного иначе: в Хасауке и Шхайты похоронены герои...они стали для них свяшенной гробницей. т.е. не сами селения похоронены...
 
да, ты права,скорее всего ... но все-таки интересно Шхайты не болгъаны ?
 
посмотрите какую красоту я нашла задав в поисковик слово "Шхайты" :smt023 приведу ссылку..сами почитаете народные песни, предания и всё остальное.приведу цитату: В начале XIX в. чума несколько раз поражала аулы Карачая, унося жизни тысяч и тысяч людей. Некоторые аулы были уничтожены полностью. Об этих событиях народ сложил свои полные трагизма песни-горевания. В конце 1700 г. чума охватила села Большого Карачая: Карт Джурт, Хурзук, Учкулан, а в 1814 г. она свирепствовала в большом ауле Тебердинского ущелья - Джамагат, после чего он на несколько десятилетий прекратил свое) существование. Боль своей души о неисчислимых бедствиях, перенесенных им, народ изложил в художественных образах на языке поэзии, свидетельством тому являются вышеупомянутые нами такие творения устной поэтической традиции, как песни "Ал эмина" - "Первая чума", "Орусбийляры" - "Урусбиевы", "Экинчи эмина" - "Вторая чума". Песня "Первая чума" начинается с удивительнейшего художественно-стилевого явления поэтики - приема ступенчатого сужения образов: Шхайтыдан бир къара къаргъа къычырды. Къарачайгъа бир кюзлюк ёртен ычхынды. Ол а ёртен тюлдю, къанлы ёлетди, Акъыллы башланы тели этди, сер этди. Къойда айланнган къойчу итлени Къой кесерге, тейри, юйретди. С горы Шхайты прокаркал черный ворон, Карачай охватил какой-то осенний пожар. Это не пожар, а кровавая чума. Умные головы превратил в помешанные и странные, Стерегущих овец пастушьих собак Научил, клянусь Тейри, резать овец. материала очень много...прогуляйтесь по ссылке, не пожалеете :smt023 http://www.balkaria.info/library/m/malkonduev/ekbk4.htm
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам