Войти на сайт
27 Сентября  2023 года

 

  • Тиширыусуз юй – отсуз от джагъа.
  • Адам туугъан джеринде, ит тойгъан джеринде.
  • Эркиши – от, тиширыу – суу.
  • Телиге акъыл салгъандан эсе, ёлгеннге джан салырса.
  • Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
  • Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
  • Сангырау къулакъ эл бузар.
  • Таукел адам тау тешер.
  • Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
  • Кёбню кёрген – кёб билир.
  • Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
  • Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
  • Сескекли кесин билдирир.
  • Керилген да, ургъан кибикди.
  • Булут кёкге джарашыу, уят бетге джарашыу.
  • Джашлыкъ этмеген, башлыкъ этмез.
  • Ачны эсинде – аш.
  • Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
  • Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
  • Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.
  • Шайтан алдады, тюзлюк къаргъады.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Садакъачыны джаны – къапчыгъында.
  • Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
  • Кийим тукъум сордурур.
  • Къартха ушагъан джаш – акъыллы, джашха ушагъан къарт – тели.
  • Арбаз сайлама да, хоншу сайла.
  • Ургъан суудан башынгы сакъла.
  • Ана – юйню кюн джарыгъы.
  • Джарлы джети элни сёзюн этер.
  • Туз, гырджын аша, тюзлюк бла джаша.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Арыгъан къош чамчы болур.
  • Чомартны къолун джокълукъ байлар.
  • Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
  • Джыланны къуйругъундан басарынг келсе, аны башы болгъанын унутма.
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Къарнынг къанлынга кийирир.
  • Сютню башын джалагъан къутулур, тюбюн ичген тутулур.
  • Хар сёзню орну барды.
  • Айраннга суу къош, телиге джол бош.
  • Хар адамгъа кеси миннген тау кибик.
  • Аш хазыр болса, иш харам болур.
  • Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
  • Къызны минг тилер, бир алыр.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
  • Бет бетге къараса, бет да джерге къарар.
  • Адам боллукъ, атламындан белгили болур.

 

Страницы: 1
RSS
вопрос к знатокам истории и языка!!! прошу ответить!!!
 
решила из поэзии перенести сюда свой вопрос...там его никто видимо не видит... очень нравится это стихотворение.Но,совершенно не понимаю последних строк :-( есть же среди нас знатоки языка и истории, может кто объяснит? Дословный перевод слов - " Шеитге кешенед - Хасаука бла Шхайтынг " Батчаев Башир Халкъыма Сен налмазса Джерде Къарчадан беричи, Ол ташлы емюрде да болгъан биринчи. Ол сени сюйгенни кесинге тартдынг сен, Боранны эм джелни юсюнгден атдынг сен. Ма керек заманда , бек билесе къоба. "Халкъ елюб къалгъанда - сау дунияды - оба ". Джюк джетсе да кекге чырт бюгюлмей аркъа, Дунияда бек кебге сен бердинг садакъа. Къарачай, сенде бард топуракъдача тезюм, Кезлеринг бир къарад сукъланырча джюзюм. Минг дуа уясыд - ол сенде Къадау таш, Дуниямы дуниясыд ол къызынг - къаракъаш. Шеитге кешенед - Хасаука бла Шхайтынг, Кюн Айгъа беленед, ма сени амалтын. Джашадынг емюрде джукъну этмей энчи, Сеирлик джерингде Къарчадан беричи. вот что сама знала или нашла :
Цитата
перевод слова "шекене" - склеп,гробница.хорошо, что нашелся справочник. Хасаука- знаю *битва при Хасауке.присоединение к России.* слово "шеитге" может означает "шейит"-одно из значений этого слова-"святой",другое значение-"шиит,павший в борьбе за мусульманскую веру. но не найду значение "Шхайты" . В справочнике есть это слово, оно означает "пастбище".в стихотворении оно с большой буквы.значит имя собственное . Буду ждать и ваших объяснений
:smt006
 
похоронены как Шеиты,тобишь Воины Ислама селения Хасаука и Шхайты шхайтынг - это тоже какой нас. пункт, наверное ,а может автор просто возвысил слово пастбище ...поле ,на котором происходило сражение или которое впоследствии стало кладбищем ...
 
[b:8bd0d9890d]MOZG.SPB[/b:8bd0d9890d], возможно :smt001 авторам свойственно своё видение :smt001
 
да ,точно получается типа "за тебя,карачай,похоронены доблестными воинами Хасаука и Шхайты, За тебя солнце стало полумесяцом ( типа начался Джихад)
 
а я перевела немного иначе: в Хасауке и Шхайты похоронены герои...они стали для них свяшенной гробницей. т.е. не сами селения похоронены...
 
да, ты права,скорее всего ... но все-таки интересно Шхайты не болгъаны ?
 
посмотрите какую красоту я нашла задав в поисковик слово "Шхайты" :smt023 приведу ссылку..сами почитаете народные песни, предания и всё остальное.приведу цитату: В начале XIX в. чума несколько раз поражала аулы Карачая, унося жизни тысяч и тысяч людей. Некоторые аулы были уничтожены полностью. Об этих событиях народ сложил свои полные трагизма песни-горевания. В конце 1700 г. чума охватила села Большого Карачая: Карт Джурт, Хурзук, Учкулан, а в 1814 г. она свирепствовала в большом ауле Тебердинского ущелья - Джамагат, после чего он на несколько десятилетий прекратил свое) существование. Боль своей души о неисчислимых бедствиях, перенесенных им, народ изложил в художественных образах на языке поэзии, свидетельством тому являются вышеупомянутые нами такие творения устной поэтической традиции, как песни "Ал эмина" - "Первая чума", "Орусбийляры" - "Урусбиевы", "Экинчи эмина" - "Вторая чума". Песня "Первая чума" начинается с удивительнейшего художественно-стилевого явления поэтики - приема ступенчатого сужения образов: Шхайтыдан бир къара къаргъа къычырды. Къарачайгъа бир кюзлюк ёртен ычхынды. Ол а ёртен тюлдю, къанлы ёлетди, Акъыллы башланы тели этди, сер этди. Къойда айланнган къойчу итлени Къой кесерге, тейри, юйретди. С горы Шхайты прокаркал черный ворон, Карачай охватил какой-то осенний пожар. Это не пожар, а кровавая чума. Умные головы превратил в помешанные и странные, Стерегущих овец пастушьих собак Научил, клянусь Тейри, резать овец. материала очень много...прогуляйтесь по ссылке, не пожалеете :smt023 http://www.balkaria.info/library/m/malkonduev/ekbk4.htm
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам