Войти на сайт
25 Апреля  2024 года

 

  • Илму – джашауну джолу.
  • Окъумагъан сокъурду, сокъур ташха абыныр!
  • Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
  • Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
  • Къууут – джелге, берне – бошха.
  • Ичимден чыкъды хата, къайры барайым сата?
  • Нарт сёз – тилни бети.
  • Аджал соруб келмез, келсе, къайтыб кетмез.
  • Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
  • Къайтырыкъ эшигинги, къаты уруб чыкъма.
  • Чомартха Тейри да борчлуду.
  • Ариуну – ауруу кёб.
  • Ачыкъ джюрекге джол – ачыкъ.
  • Сакъалы текени да бар, мыйыгъы киштикни да бар.
  • Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
  • Биреуге аманлыкъны тилеме да, кесинге ашхылыкъны тиле.
  • Юйлю уругъа ит чабмаз.
  • Чоюнну башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Экеулен сёлеше тура эселе, орталарына барыб кирме.
  • Айранны сюйген, ийнек тутар.
  • Джырына кёре эжиую.
  • Кесинг сынамагъан затны, адамгъа буюрма.
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Сууда джау джокъ, кёб сёзде магъана джокъ.
  • Эри аманны, къатыны – аман.
  • Эринчекге кюн узун.
  • Джылар джаш, атасыны сакъалы бла ойнар.
  • Терек ауса, отунчу – кёб.
  • Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
  • Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
  • Къобан да къуру да къобханлай турмайды, адам да къуру да патчахлай турмайды.
  • Сабийни джумушха джибер да, ызындан бар.
  • Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
  • Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
  • Ашатыргъа иш – ашхы, ишлетирге аш – ашхы.
  • Кёрмегеннге кебек – танг, битмегеннге сакъал – танг.
  • Къызны минг тилер, бир алыр.
  • Алма терегинден кери кетмез.
  • Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
  • Кёб джат да, бек чаб.
  • Аман адам элни бир-бирине джау этер.
  • Кийимни бичсенг, кенг бич, тар этген къыйын тюлдю.
  • Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
  • Къыйынлы джети элге оноу этер.
  • Чабар ат – джетген къыз.
  • Таш бла ургъанны, аш бла ур.
  • Дженгил джетерикме деб, узун джолну къоюб, къысхасын барма.
  • Тили узунну, намысы – къысха.
  • Тау башында, тау болмаз, джангыз терек, бау болмаз.
  • Тойгъанлыкъ къойгъа джарашады.

 

Страницы: 1
RSS
вопрос к знатокам истории и языка!!! прошу ответить!!!
 
решила из поэзии перенести сюда свой вопрос...там его никто видимо не видит... очень нравится это стихотворение.Но,совершенно не понимаю последних строк :-( есть же среди нас знатоки языка и истории, может кто объяснит? Дословный перевод слов - " Шеитге кешенед - Хасаука бла Шхайтынг " Батчаев Башир Халкъыма Сен налмазса Джерде Къарчадан беричи, Ол ташлы емюрде да болгъан биринчи. Ол сени сюйгенни кесинге тартдынг сен, Боранны эм джелни юсюнгден атдынг сен. Ма керек заманда , бек билесе къоба. "Халкъ елюб къалгъанда - сау дунияды - оба ". Джюк джетсе да кекге чырт бюгюлмей аркъа, Дунияда бек кебге сен бердинг садакъа. Къарачай, сенде бард топуракъдача тезюм, Кезлеринг бир къарад сукъланырча джюзюм. Минг дуа уясыд - ол сенде Къадау таш, Дуниямы дуниясыд ол къызынг - къаракъаш. Шеитге кешенед - Хасаука бла Шхайтынг, Кюн Айгъа беленед, ма сени амалтын. Джашадынг емюрде джукъну этмей энчи, Сеирлик джерингде Къарчадан беричи. вот что сама знала или нашла :
Цитата
перевод слова "шекене" - склеп,гробница.хорошо, что нашелся справочник. Хасаука- знаю *битва при Хасауке.присоединение к России.* слово "шеитге" может означает "шейит"-одно из значений этого слова-"святой",другое значение-"шиит,павший в борьбе за мусульманскую веру. но не найду значение "Шхайты" . В справочнике есть это слово, оно означает "пастбище".в стихотворении оно с большой буквы.значит имя собственное . Буду ждать и ваших объяснений
:smt006
 
похоронены как Шеиты,тобишь Воины Ислама селения Хасаука и Шхайты шхайтынг - это тоже какой нас. пункт, наверное ,а может автор просто возвысил слово пастбище ...поле ,на котором происходило сражение или которое впоследствии стало кладбищем ...
 
[b:8bd0d9890d]MOZG.SPB[/b:8bd0d9890d], возможно :smt001 авторам свойственно своё видение :smt001
 
да ,точно получается типа "за тебя,карачай,похоронены доблестными воинами Хасаука и Шхайты, За тебя солнце стало полумесяцом ( типа начался Джихад)
 
а я перевела немного иначе: в Хасауке и Шхайты похоронены герои...они стали для них свяшенной гробницей. т.е. не сами селения похоронены...
 
да, ты права,скорее всего ... но все-таки интересно Шхайты не болгъаны ?
 
посмотрите какую красоту я нашла задав в поисковик слово "Шхайты" :smt023 приведу ссылку..сами почитаете народные песни, предания и всё остальное.приведу цитату: В начале XIX в. чума несколько раз поражала аулы Карачая, унося жизни тысяч и тысяч людей. Некоторые аулы были уничтожены полностью. Об этих событиях народ сложил свои полные трагизма песни-горевания. В конце 1700 г. чума охватила села Большого Карачая: Карт Джурт, Хурзук, Учкулан, а в 1814 г. она свирепствовала в большом ауле Тебердинского ущелья - Джамагат, после чего он на несколько десятилетий прекратил свое) существование. Боль своей души о неисчислимых бедствиях, перенесенных им, народ изложил в художественных образах на языке поэзии, свидетельством тому являются вышеупомянутые нами такие творения устной поэтической традиции, как песни "Ал эмина" - "Первая чума", "Орусбийляры" - "Урусбиевы", "Экинчи эмина" - "Вторая чума". Песня "Первая чума" начинается с удивительнейшего художественно-стилевого явления поэтики - приема ступенчатого сужения образов: Шхайтыдан бир къара къаргъа къычырды. Къарачайгъа бир кюзлюк ёртен ычхынды. Ол а ёртен тюлдю, къанлы ёлетди, Акъыллы башланы тели этди, сер этди. Къойда айланнган къойчу итлени Къой кесерге, тейри, юйретди. С горы Шхайты прокаркал черный ворон, Карачай охватил какой-то осенний пожар. Это не пожар, а кровавая чума. Умные головы превратил в помешанные и странные, Стерегущих овец пастушьих собак Научил, клянусь Тейри, резать овец. материала очень много...прогуляйтесь по ссылке, не пожалеете :smt023 http://www.balkaria.info/library/m/malkonduev/ekbk4.htm
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам