Войти на сайт
11 Декабря  2018 года

 

  • Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
  • Баш болса, бёрк табылыр.
  • Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
  • Адамны бетине къарама, адетине къара.
  • Алим болгъандан эсе, адам болгъан къыйынды.
  • Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
  • Джуртун къоругъан озар.
  • Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
  • Хансыз джомакъ болмаз.
  • Адеб джокъда, намыс джокъ.
  • Къарнынг бла ёч алма.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.
  • Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
  • Аш кетер да бет къалыр.
  • Адам боллукъ, атламындан белгили болур.
  • Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
  • Ашха уста, юйюнде болсун
  • Ушамагъан – джукъмаз.
  • Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
  • Къобан да къуру да къобханлай турмайды, адам да къуру да патчахлай турмайды.
  • Айтханы чапыракъдан ётмеген.
  • Ёлюк кебинсиз къалмаз.
  • Чёбню кёлтюрсенг, тюбюнден сёз чыгъар.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Кирсизни – саны таза, халалны – къаны таза.
  • Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
  • Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
  • Окъугъан – асыу, окъумагъан – джарсыу.
  • Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
  • Ёксюзню къалачы уллу кёрюнюр.
  • Къызбайны юйюне дери сюрсенг, батыр болур.
  • Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
  • Ана къойну – балагъа джандет.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Тойгъан антын унутур.
  • Тойчу джашха къарама, къойчу джашха къара.
  • Aдам боллукъ, сыфатындан белгили.
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Босагъа таш юйге кирмей эди, тыбыр таш эшикге чыкъмай эди.
  • Аууз сакълагъан – джан сакълар.
  • Къартны бурнун сюрт да, оноугъа тут.
  • Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
  • Насыблыны баласы кюн кюнден да баш болур, насыбсызны баласы, кюн кюнден да джаш болур.
  • Ауругъан – джашаудан умутчу.
  • Терслик кетер, тюзлюк джетер.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Аман къатын сабий табса, бий болур…
  • Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
  • Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.

 

Страницы: 1
RSS
вопрос к знатокам истории и языка!!! прошу ответить!!!
 
решила из поэзии перенести сюда свой вопрос...там его никто видимо не видит... очень нравится это стихотворение.Но,совершенно не понимаю последних строк :-( есть же среди нас знатоки языка и истории, может кто объяснит? Дословный перевод слов - " Шеитге кешенед - Хасаука бла Шхайтынг " Батчаев Башир Халкъыма Сен налмазса Джерде Къарчадан беричи, Ол ташлы емюрде да болгъан биринчи. Ол сени сюйгенни кесинге тартдынг сен, Боранны эм джелни юсюнгден атдынг сен. Ма керек заманда , бек билесе къоба. "Халкъ елюб къалгъанда - сау дунияды - оба ". Джюк джетсе да кекге чырт бюгюлмей аркъа, Дунияда бек кебге сен бердинг садакъа. Къарачай, сенде бард топуракъдача тезюм, Кезлеринг бир къарад сукъланырча джюзюм. Минг дуа уясыд - ол сенде Къадау таш, Дуниямы дуниясыд ол къызынг - къаракъаш. Шеитге кешенед - Хасаука бла Шхайтынг, Кюн Айгъа беленед, ма сени амалтын. Джашадынг емюрде джукъну этмей энчи, Сеирлик джерингде Къарчадан беричи. вот что сама знала или нашла :
Цитата
перевод слова "шекене" - склеп,гробница.хорошо, что нашелся справочник. Хасаука- знаю *битва при Хасауке.присоединение к России.* слово "шеитге" может означает "шейит"-одно из значений этого слова-"святой",другое значение-"шиит,павший в борьбе за мусульманскую веру. но не найду значение "Шхайты" . В справочнике есть это слово, оно означает "пастбище".в стихотворении оно с большой буквы.значит имя собственное . Буду ждать и ваших объяснений
:smt006
 
похоронены как Шеиты,тобишь Воины Ислама селения Хасаука и Шхайты шхайтынг - это тоже какой нас. пункт, наверное ,а может автор просто возвысил слово пастбище ...поле ,на котором происходило сражение или которое впоследствии стало кладбищем ...
 
[b:8bd0d9890d]MOZG.SPB[/b:8bd0d9890d], возможно :smt001 авторам свойственно своё видение :smt001
 
да ,точно получается типа "за тебя,карачай,похоронены доблестными воинами Хасаука и Шхайты, За тебя солнце стало полумесяцом ( типа начался Джихад)
 
а я перевела немного иначе: в Хасауке и Шхайты похоронены герои...они стали для них свяшенной гробницей. т.е. не сами селения похоронены...
 
да, ты права,скорее всего ... но все-таки интересно Шхайты не болгъаны ?
 
посмотрите какую красоту я нашла задав в поисковик слово "Шхайты" :smt023 приведу ссылку..сами почитаете народные песни, предания и всё остальное.приведу цитату: В начале XIX в. чума несколько раз поражала аулы Карачая, унося жизни тысяч и тысяч людей. Некоторые аулы были уничтожены полностью. Об этих событиях народ сложил свои полные трагизма песни-горевания. В конце 1700 г. чума охватила села Большого Карачая: Карт Джурт, Хурзук, Учкулан, а в 1814 г. она свирепствовала в большом ауле Тебердинского ущелья - Джамагат, после чего он на несколько десятилетий прекратил свое) существование. Боль своей души о неисчислимых бедствиях, перенесенных им, народ изложил в художественных образах на языке поэзии, свидетельством тому являются вышеупомянутые нами такие творения устной поэтической традиции, как песни "Ал эмина" - "Первая чума", "Орусбийляры" - "Урусбиевы", "Экинчи эмина" - "Вторая чума". Песня "Первая чума" начинается с удивительнейшего художественно-стилевого явления поэтики - приема ступенчатого сужения образов: Шхайтыдан бир къара къаргъа къычырды. Къарачайгъа бир кюзлюк ёртен ычхынды. Ол а ёртен тюлдю, къанлы ёлетди, Акъыллы башланы тели этди, сер этди. Къойда айланнган къойчу итлени Къой кесерге, тейри, юйретди. С горы Шхайты прокаркал черный ворон, Карачай охватил какой-то осенний пожар. Это не пожар, а кровавая чума. Умные головы превратил в помешанные и странные, Стерегущих овец пастушьих собак Научил, клянусь Тейри, резать овец. материала очень много...прогуляйтесь по ссылке, не пожалеете :smt023 http://www.balkaria.info/library/m/malkonduev/ekbk4.htm
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам