- Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
- Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
- Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
- Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
- Ёлюк кебинсиз къалмаз.
- Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
- Ач къарынны, токъ билмез
- Ата джурт – алтын бешик.
- Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.
- Ана – юйню кюн джарыгъы.
- Джаш болсун, къыз болсун, акъылы, саны тюз болсун.
- Адамны артындан къара сабан сюрме.
- Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
- Аууз сакълагъан – джан сакълар.
- Тынгылагъан тынгы бузар.
- Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
- Ач бёрюге мекям джокъ.
- Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
- Сёз – кюмюш, джыр – алтын.
- Эл ауузу – элек, анга ийнаннган – халек.
- Къонакъ аз олтурур, кёб сынар.
- Уллу атлама – абынырса, уллу къабма – къарылырса.
- Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
- Керек ташны ауурлугъу джокъ.
- Арпа, будай – ащды, алтын, кюмюш а – ташды.
- Джети тилни билген джети кишиди.
- Хар адамгъа кеси миннген тау кибик.
- Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
- Тойгъанлыкъ къойгъа джарашады.
- Тау башында, тау болмаз, джангыз терек, бау болмаз.
- Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
- Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
- Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
- Уллу суу бла уллу ауруудан башынгы сакъла.
- Кёкдеги болмаса, джердегин кёрмейди.
- Акъылсызны джууукъгъа алма, акъыллыны кенгнге салма.
- Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
- Ашда уялгъан – мухар, ишде уялгъан – хомух.
- Ёпкелегенни ашы татлы болады.
- Тас болгъан бычакъны сабы – алтын.
- Ёксюзню къалачы уллу кёрюнюр.
- Къарны аманнга къазан такъдырма, къолу аманнга от джакъдырма.
- Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
- Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
- Мухардан ач ычхынмаз.
- Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
- Харам къарнашдан, халал тенг ашхы.
- Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
- Артына баргъанны, къатына барма.
- Суугъа – таянма, джаугъа – ийнанма.
Мурадин Ольмезов."Верлибры на скалах".Перевод Алексея Прокопьева, Мурадин Ольмезов – балкарский поэт, драматург и переводчик, лауреат Государственной премии Кабардино-Балкарии (2000). Он автор 23 книг, изданных на балкарском, русском, французском и азербайджанском языках. Его сборник стихов «Зеркало к зеркалу» (Таганро
31.08.2023 16:27:37
***
Почему-то хочу лист опавший поднять, пусть он и не доллар; и упавшую с неба звезду – хоть и не бриллиант; птенца, что из гнездышка выпал – пусть пока что не песню. Хочется камень пустить – чтоб запрыгал он, как лягушонок по солнечной глади воды. Значит, я не хочу лебедю шею свернуть, снять шкуру с медведя, раздавить муравья, бесцельно палить в облака, убегать от дождя, от темноты прятаться под фонарём – больше уже не боюсь.
Изменено: |
|
|
|
13.09.2023 13:55:14
ТОРГОВЕЦ ВРЕМЕНЕМ
Зычно сзывает людей на базаре продавец времени: – Эй, кто хочет прожить долгую жизнь, налетайте скорее – продаю время оптом, в упаковках по дням, по неделям, а можно и по несколько лет. По десять, по двадцать, по желанию покупателя. Налетайте! Бесценный товар! Недорого прошу. Вот ты, уже совсем не молод: лицо – гармошкой, и зубы – через один, что скажешь, когда Азраил постучится к тебе и скажет: «Собирайся! Пора и честь знать!» Правильно. Пойдешь, как миленький. А вот если купишь время, то, махая квитанцией перед его носом: «Нет, дорогой, – скажешь, – мне ещё жить и жить!» – и он уйдёт, что-то бурча под нос, а ты будешь ехидно смеяться ему вслед. В этом свёртке непрожитые годы акробата, разбившегося под куполом цирка совсем молодым. Взвесить? Очень здоров и красив был акробат. Не скупись. Всего за 90 золотых того добра, которого так не хватает брошенным детям с нашей улицы, они каждое утро обходят мусорные баки в поиске объедков с наших столов. А этот свёрток – жизнь очень сытого человека, который каждый день, выходя из дому, причитал: «Как бы чего не вышло, как бы чего не вышло!». Так и случилось: поскользнулся о банановую шкурку и отдал богу душу. Берите остаток его жизни за 50 золотых – и подарим хотя бы по одному сытному месяцу тем, кто недоедал в доме престарелых, тем, кто лопатой и киркой вытаскивал страну из послевоенной разрухи. А в этом свёртке жизнь актрисы, умершей от передозировки. Стоит всего 30 серебряных чистых улыбок. Купи, и мы подарим целых десять лет неизлечимо больной девочке, которой осталось всего-то с воробьиный клюв. По улыбке в день. А вот этот свёрток – непрожитая жизнь героя. Он отдал её по вине алчной, вероломной власти, отправившей его на смерть, чтобы защитить награбленное. Берите! Он был честным и очень достойным человеком. Берите! Только как бы и вы не погибли за правое дело. А вот это – время доносчика, который сдох, как собака, отдам за бесценок. Слышите, за бесценок, почти что даром. Эй, вот ты, с грязными, трусливыми глазами! Эй! Да, тебе говорю. Бери, отдаю за так. Уж очень оно воняет. |
|
|
|
15.09.2023 12:40:29
***
… тебя не разрушат, о жизнь, ни сталь, ни мазут, ни жадность человека. А. Туртиайнен. я видел мощное дерево на голой скале, я видел птичье гнездо в простреленной ржавой каске, я видел родник, пробивающийся сквозь бетон, я видел травинку, пробившую асфальт, чтобы выйти к солнцу и думал: жизнь непобедима. теперь же я вижу, как скалы ставят на колени, не то что деревья, как убивают птиц, отравляют небо, как выкапывают и выбрасывают с корнями родники, как закатывают в асфальт снова и снова травинку, тянущуюся к солнцу и уже не так уверен, что жизнь непобедима.
Изменено: |
|
|
|
17.09.2023 13:07:15
***
Всё от мира чего-то хотим чтоб трава бы в росе камень незыблем солнце струило добро дождь подснежником пах и музыка звёзд бы звучала Что же взамен? Ничего Сердцем траву отогрей камню душу отдай солнцу – прохладу дождь с улыбкой встречай звёзды – с надеждой Всё от мира чего-то хотим… Что же взамен? Ничего.
Изменено: |
|
|
|
18.09.2023 12:13:57
***
По усталым дорогам – инвалиды, уже без иллюзий. По изувеченным улицам – голодные дети. По утихшим дворам – брошенные старики. По сожжённым полям – не родящие бабы. Над остывшей золой звон пустых казанов. Год окончания войны – он впереди, или это мучает память меня?
Изменено: |
|
|
|
22.09.2023 14:00:10
ОТНЯТОЕ КЛАДБИЩЕ Этим глазам – едва одиннадцать: немым глазам, горским глазам, изгнанным глазам, отчаявшимся глазам. Этим рукам – едва одиннадцать: немым рукам, горским рукам, изгнанным рукам, отчаявшимся рукам. Смотрят из-за решётки два больших глаза, две маленькие ручонки. Только два глаза и две ручонки. Но иногда будто слышен стук костей. Иссякли слёзы, улетучились мечты, нет сил упрекать. Два глаза, две руки, молчание из-за решётки. Что рядом с этим молчанием небесный гром?! Два больших глаза и две маленькие ручонки не в о р о в а л и, не опаздывали на р а б о т у, не пытались с б е ж а т ь, не р у г а л и Сталина. Но они за решеткой! Почему?! О, как их хозяйки вина тяжела! А всего-то в день смерти вождя осмелилась помечтать немного: «Значит, мы вернёмся домой?» Она тринадцать лет выживала в неволе: отняли родной очаг, вокруг которого жило столько прекрасных сказок И вкусных запахов. А вчера попала в Верхней Балкарии, в родном ауле, на кладбище, отнятое у села и то по разрешению администрации республики. Ей было одиннадцать и ещё шестьдесят четыре. А родина всё ещё под запретом. И земля в плену.
Изменено: |
|
|
|
Читают тему (гостей: 1)