Расширенный поиск
9 Июля  2025 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
  • Джолда аягъынга сакъ бол, ушакъда тилинге сакъ бол.
  • Къобан да къуру да къобханлай турмайды, адам да къуру да патчахлай турмайды.
  • Баш болса, бёрк табылыр.
  • Ариу сёз аурууунгу алыр.
  • Тас болгъан бычакъны сабы – алтын.
  • Аш хазыр болса, иш харам болур.
  • Айыбны суу бла джууалмазса.
  • Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
  • Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
  • Чарсда алчыны эл кёреди.
  • Рысхысына кёре, джаш ёсер, къышлыгъына кёре, мал ёсер.
  • Баланы адам этген анады.
  • Кёб ант этген, кёб ётюрюк айтыр.
  • Биреуге аманлыкъны тилеме да, кесинге ашхылыкъны тиле.
  • Аман эсирсе, юйюн ояр.
  • Сёз сёзню айтдырыр.
  • Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
  • Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
  • Аякъларынгы джууургъанынга кёре узат.
  • Джеринден айырылгъан – джети джылар, джуртундан айырылгъан – ёлгюнчю джылар.
  • Ач къарным, тынч къулагъым.
  • Джангыз торгъай джырламаз.
  • Элиб деген, элге болушур.
  • Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
  • Байлыкъдан саулукъ ашхыды.
  • Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
  • Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
  • Терек ауса, отунчу – кёб.
  • Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
  • Тилчиден кери бол.
  • Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
  • Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
  • Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
  • Ойнай билмеген, оюн бузар.
  • Кесинг сынамагъан затны, адамгъа буюрма.
  • Джылар джаш, атасыны сакъалы бла ойнар.
  • Ариу джол аджал келтирмез.
  • Хазыр ашха – терен къашыкъ.
  • Джуртун къоругъан озар.
  • Мадар болса, къадар болур.
  • Джашлыкъ этмеген, башлыкъ этмез.
  • Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
  • Къанны къан бла джуума, аманны аман бла къуума.
  • Ашлыкъ – бюртюкден, джюн – тюкден.
  • Къонакъ кёб келюучю юйню, къазаны отдан тюшмез.
  • Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
  • Ичимден чыкъды хата, къайры барайым сата?
  • Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
  • Илму – джашауну джолу.

Тюркологи из Будапешта посетили Кабардино-Балкарию

14.10.2016 0 2925
В Нальчике проездом побывали двое венгерских этнографов-тюркологов.

Как сообщили корреспонденту РИА «Кабардино-Балкария» Даут Кьара Шомф и Акуш (Агоч) Гергей, они приезжают в Кабардино-Балкарию не в первый раз.

«Мы живем в Будапеште и работаем в Венгерской академии наук, Институте этнографии, – рассказал Даут Кьара Шомф. – И так сложилось, что наш интерес к тюркоязычным народам, живущим в России, к их культуре и этнографии, вызван не только профессиональным, но и личным интересом. Моя мама из кипчаков, отец – немец. Нас с вами объединяют общие корни, общая история, общая культура, несмотря на то, что разделяют большие расстояния. Мои предки ушли отсюда ещё давно, а к XVIII веку мы практически утратили родной язык. Сейчас мы можем приезжать сюда и искать свои корни, узнавать и находить много общего, общаться с местными братьями и друзьями без переводчиков на родном тюркском языке».

Акуш (Агоч) Гергей – этнограф-музыкант, занимающийся историей происхождения народных инструментов, – подчеркнул значение музыки и культуры, которая и служит самым достоверным свидетельством общего происхождения тюркских народов.

венгры, половцы, тюрки, кипчаки

«Вот сами подумайте, я напеваю нашу венгерскую народную песню, а вы сразу же узнаёте в ней песню, которую тоже считаете своей и называете «Бийнёгер». И её, и песню «Марьям» пел ваш известный исполнитель Омар Отаров. И для нас они такие же народные и такие же исторические песни. Там есть мотивы старинной легенды: братья вышли охотиться на оленя и забрели так далеко, что пришли на новые земли и в итоге обрели новую для себя родину. Это архаическая легенда о братьях Хноре (Омаре) и Венгере (Бийнегере), а имя их отца – Гезох – похоже на имя нашего исторического персонажа Гезы – отца нашего первого короля Святого Стефана. Считается, что наши племена попали на земли нынешней Венгрии в 896 году и называли наших предков  половцами. И в половецких регионах имена, фамилии, названия, которые бытуют там и никак не переводятся на языки соседних народов, здесь у вас  имеют точный перевод и смысловое значение. А есть фамилии и имена, похожие или идентичные с языком ногайцев, живущих на Кубани. И таких примеров великое множество.  Эти и многие другие факты, на наш взгляд, указывают на несомненное – на общие корни», – рассказал Акуш (Агоч) Гергей.

«Мы занимаемся сбором материалов, записываем народные песни и исторические факты, которые позволяют нам узнать больше о нашей истории, о нашем происхождении. В случае совместного сотрудничества и взаимных визитов, я полагаю, нам удастся собрать и опубликовать материалы под общей редакцией с вашими учеными», – отметил Акуш (Агоч) Гергей.

Примечательно, что во время интервью все говорили на балкарском языке (тюркском) и трудностей с переводом не возникало.

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет