Расширенный поиск
27 Октября  2020 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
  • Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
  • Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
  • Къан бла кирген, джан бла чыгъар.
  • Ариу сёз аурууунгу алыр.
  • Гугук кесини атын айтыб къычыргъанча, мен, мен деб нек тураса?
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Ётюрюкден тюбю джокъ, кёлтюрюрге джиби джокъ.
  • Сабыр джетер муратха, сабырсыз къалыр уятха.
  • Уллу сёлешме да, уллу къаб.
  • Ичимден чыкъды хата, къайры барайым сата?
  • Кёб ашасанг, татыуу чыкъмаз, кёб сёлешсенг, магъанасы чыкъмаз.
  • Эри аманны, къатыны – аман.
  • Джигер – джаннга къыйынлыкъ.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Къыйынлы джети элни къайгъысын этер.
  • Таякъ этден ётер, тил сюекден ётер.
  • Сютню башын джалагъан къутулур, тюбюн ичген тутулур.
  • Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
  • Эринчекни аурууу – кёб.
  • Джангыз торгъай джырламаз.
  • Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
  • Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
  • Ишлегенде эринме, ишде чолакъ кёрюнме.
  • Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
  • Чыкълы кюнде чыкъмагъан, чыкъса къуру кирмеген.
  • Ётюрюкню къуйругъу – бир тутум.
  • Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
  • Сёз садакъдан кючлюдю.
  • Билген билмегенни юретген адетди.
  • Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
  • Иги – алгъыш этер, аман – къаргъыш этер.
  • Ишленмеген джаш – джюгенсиз ат, ишленмеген къыз – тузсуз хант.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Ат да турмайды бир териде.
  • Илму – джашауну джолу.
  • Элни кючю – эмеген.
  • Эркишини аманы тиширыуну джылатыр.
  • Кеси юйюмде мен да ханма.
  • Чомартны къолун джокълукъ байлар.
  • Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
  • Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
  • Ат басханны джер билед.
  • Джаш къарыу бла кючлю, къарт акъыл бла кючлю.
  • Джукъу тёшек сайламайды.
  • Джеринден айырылгъан – джети джылар, джуртундан айырылгъан – ёлгюнчю джылар.
  • Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.

Тюркологи из Будапешта посетили Кабардино-Балкарию

14.10.2016 0 1155
В Нальчике проездом побывали двое венгерских этнографов-тюркологов.

Как сообщили корреспонденту РИА «Кабардино-Балкария» Даут Кьара Шомф и Акуш (Агоч) Гергей, они приезжают в Кабардино-Балкарию не в первый раз.

«Мы живем в Будапеште и работаем в Венгерской академии наук, Институте этнографии, – рассказал Даут Кьара Шомф. – И так сложилось, что наш интерес к тюркоязычным народам, живущим в России, к их культуре и этнографии, вызван не только профессиональным, но и личным интересом. Моя мама из кипчаков, отец – немец. Нас с вами объединяют общие корни, общая история, общая культура, несмотря на то, что разделяют большие расстояния. Мои предки ушли отсюда ещё давно, а к XVIII веку мы практически утратили родной язык. Сейчас мы можем приезжать сюда и искать свои корни, узнавать и находить много общего, общаться с местными братьями и друзьями без переводчиков на родном тюркском языке».

Акуш (Агоч) Гергей – этнограф-музыкант, занимающийся историей происхождения народных инструментов, – подчеркнул значение музыки и культуры, которая и служит самым достоверным свидетельством общего происхождения тюркских народов.

венгры, половцы, тюрки, кипчаки

«Вот сами подумайте, я напеваю нашу венгерскую народную песню, а вы сразу же узнаёте в ней песню, которую тоже считаете своей и называете «Бийнёгер». И её, и песню «Марьям» пел ваш известный исполнитель Омар Отаров. И для нас они такие же народные и такие же исторические песни. Там есть мотивы старинной легенды: братья вышли охотиться на оленя и забрели так далеко, что пришли на новые земли и в итоге обрели новую для себя родину. Это архаическая легенда о братьях Хноре (Омаре) и Венгере (Бийнегере), а имя их отца – Гезох – похоже на имя нашего исторического персонажа Гезы – отца нашего первого короля Святого Стефана. Считается, что наши племена попали на земли нынешней Венгрии в 896 году и называли наших предков  половцами. И в половецких регионах имена, фамилии, названия, которые бытуют там и никак не переводятся на языки соседних народов, здесь у вас  имеют точный перевод и смысловое значение. А есть фамилии и имена, похожие или идентичные с языком ногайцев, живущих на Кубани. И таких примеров великое множество.  Эти и многие другие факты, на наш взгляд, указывают на несомненное – на общие корни», – рассказал Акуш (Агоч) Гергей.

«Мы занимаемся сбором материалов, записываем народные песни и исторические факты, которые позволяют нам узнать больше о нашей истории, о нашем происхождении. В случае совместного сотрудничества и взаимных визитов, я полагаю, нам удастся собрать и опубликовать материалы под общей редакцией с вашими учеными», – отметил Акуш (Агоч) Гергей.

Примечательно, что во время интервью все говорили на балкарском языке (тюркском) и трудностей с переводом не возникало.

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет

Последние комментарии