Расширенный поиск
9 Июля  2025 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Къызны минг тилер, бир алыр.
  • Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
  • Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
  • Ауузу бла къуш тута айланады.
  • Ёлген эшек бёрюден къоркъмайды.
  • Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
  • Сёз – кюмюш, джыр – алтын.
  • Джерни букъусу кёкге къонмаз.
  • Адамгъа аман кюн соруб келмейди.
  • Ким бла джюрюсенг, аны кёзю бла кёрюнюрсе.
  • Тюзлюк шохлукъну бегитир.
  • Баланы адам этген анады.
  • Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
  • Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
  • Тау башында, тау болмаз, джангыз терек, бау болмаз.
  • Байлыкъ тауусулур, билим тауусулмаз.
  • Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
  • Сабийликде юретмесенг, уллу болса – тюзелмез.
  • Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
  • Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
  • Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
  • Туз, гырджын аша, тюзлюк бла джаша.
  • Ана къойну – балагъа джандет.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Кеси юйюмде мен да ханма.
  • Тили узунну, намысы – къысха.
  • Эки къатын алгъанны къулагъы тынгнгаймаз.
  • Садакъачыны джаны – къапчыгъында.
  • Къумурсхала джыйылсала, пилни да джыгъадыла.
  • Аш берме да, къаш бер.
  • Чомарт джарлы болмаз.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Къыйынлы джети элге оноу этер.
  • Тура эдим джата, къайдан чыкъды хата?
  • Экиндини кеч къылсанг, чабыб джетер ашхам.
  • Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
  • Тилчиден кери бол.
  • Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
  • Бозаны арты дауур болур.
  • Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
  • Юй ишлеген балта эшикде къалыр.
  • Сууда джау джокъ, кёб сёзде магъана джокъ.
  • Ашха уста, юйюнде болсун
  • Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Ётюрюкню башын керти кесер.
  • Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
  • Кийиминг бла танылма, адамлыкъ бла таныл.
  • Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
  • Байлыкъ келсе, акъыл кетер.

Тюркологи из Будапешта посетили Кабардино-Балкарию

14.10.2016 0 2926
В Нальчике проездом побывали двое венгерских этнографов-тюркологов.

Как сообщили корреспонденту РИА «Кабардино-Балкария» Даут Кьара Шомф и Акуш (Агоч) Гергей, они приезжают в Кабардино-Балкарию не в первый раз.

«Мы живем в Будапеште и работаем в Венгерской академии наук, Институте этнографии, – рассказал Даут Кьара Шомф. – И так сложилось, что наш интерес к тюркоязычным народам, живущим в России, к их культуре и этнографии, вызван не только профессиональным, но и личным интересом. Моя мама из кипчаков, отец – немец. Нас с вами объединяют общие корни, общая история, общая культура, несмотря на то, что разделяют большие расстояния. Мои предки ушли отсюда ещё давно, а к XVIII веку мы практически утратили родной язык. Сейчас мы можем приезжать сюда и искать свои корни, узнавать и находить много общего, общаться с местными братьями и друзьями без переводчиков на родном тюркском языке».

Акуш (Агоч) Гергей – этнограф-музыкант, занимающийся историей происхождения народных инструментов, – подчеркнул значение музыки и культуры, которая и служит самым достоверным свидетельством общего происхождения тюркских народов.

венгры, половцы, тюрки, кипчаки

«Вот сами подумайте, я напеваю нашу венгерскую народную песню, а вы сразу же узнаёте в ней песню, которую тоже считаете своей и называете «Бийнёгер». И её, и песню «Марьям» пел ваш известный исполнитель Омар Отаров. И для нас они такие же народные и такие же исторические песни. Там есть мотивы старинной легенды: братья вышли охотиться на оленя и забрели так далеко, что пришли на новые земли и в итоге обрели новую для себя родину. Это архаическая легенда о братьях Хноре (Омаре) и Венгере (Бийнегере), а имя их отца – Гезох – похоже на имя нашего исторического персонажа Гезы – отца нашего первого короля Святого Стефана. Считается, что наши племена попали на земли нынешней Венгрии в 896 году и называли наших предков  половцами. И в половецких регионах имена, фамилии, названия, которые бытуют там и никак не переводятся на языки соседних народов, здесь у вас  имеют точный перевод и смысловое значение. А есть фамилии и имена, похожие или идентичные с языком ногайцев, живущих на Кубани. И таких примеров великое множество.  Эти и многие другие факты, на наш взгляд, указывают на несомненное – на общие корни», – рассказал Акуш (Агоч) Гергей.

«Мы занимаемся сбором материалов, записываем народные песни и исторические факты, которые позволяют нам узнать больше о нашей истории, о нашем происхождении. В случае совместного сотрудничества и взаимных визитов, я полагаю, нам удастся собрать и опубликовать материалы под общей редакцией с вашими учеными», – отметил Акуш (Агоч) Гергей.

Примечательно, что во время интервью все говорили на балкарском языке (тюркском) и трудностей с переводом не возникало.

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет