Расширенный поиск
15 Августа  2018 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Минг тенг да азды, бир джау да кёбдю.
  • Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
  • Ушамагъан – джукъмаз.
  • Рысхы – насыбха къор.
  • Мадар болса, къадар болур.
  • Джумушакъ терекни къурт ашар.
  • Мураты болгъанны джюрек тебюую башхады.
  • Окъдан джара эртде-кеч болса да бителир, сёз джара, ёмюрге къалыр.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Сабийни джумушха джибер да, ызындан бар.
  • Тенги кёбню джау алмаз, акъылы кёбню дау алмаз.
  • Айраннга суу къош, телиге джол бош.
  • Таукелге нюр джауар.
  • Тюкюрюк баш джармаз, налат кёз чыгъармаз!
  • Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
  • Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Ётген ёмюр – акъгъан суу.
  • Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
  • Кийиминг бла танылма, адамлыкъ бла таныл.
  • Къалгъан ишге къар джауар.
  • Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
  • Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
  • Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
  • Джарлы эскисин джамаса, къууаныр.
  • Билген билмегенни юретген адетди.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
  • Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
  • Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
  • Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.
  • Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
  • Соргъан айыб тюлдю, билмеген айыбды.
  • Ашхы сёз таш тешер.
  • Суугъа – чабакъ, къаягъа – ыргъакъ.
  • Джерни букъусу кёкге къонмаз.
  • Ат басханны джер билед.
  • Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
  • Баш болса, бёрк табылыр.
  • Аджаллыгъа окъсуз шкок атылыр.
  • Кёрмегеннге кебек – танг, битмегеннге сакъал – танг.
  • Мухар, кеси тойса да, кёзю тоймаз.
  • Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.
  • Чомарт къонакъ юй иесин сыйлар.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Чомарт джарлы болмаз.
  • Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
  • Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Биреу къой излей, биреу той излей.

Тюркологи из Будапешта посетили Кабардино-Балкарию

14.10.2016 0 742
В Нальчике проездом побывали двое венгерских этнографов-тюркологов.

Как сообщили корреспонденту РИА «Кабардино-Балкария» Даут Кьара Шомф и Акуш (Агоч) Гергей, они приезжают в Кабардино-Балкарию не в первый раз.

«Мы живем в Будапеште и работаем в Венгерской академии наук, Институте этнографии, – рассказал Даут Кьара Шомф. – И так сложилось, что наш интерес к тюркоязычным народам, живущим в России, к их культуре и этнографии, вызван не только профессиональным, но и личным интересом. Моя мама из кипчаков, отец – немец. Нас с вами объединяют общие корни, общая история, общая культура, несмотря на то, что разделяют большие расстояния. Мои предки ушли отсюда ещё давно, а к XVIII веку мы практически утратили родной язык. Сейчас мы можем приезжать сюда и искать свои корни, узнавать и находить много общего, общаться с местными братьями и друзьями без переводчиков на родном тюркском языке».

Акуш (Агоч) Гергей – этнограф-музыкант, занимающийся историей происхождения народных инструментов, – подчеркнул значение музыки и культуры, которая и служит самым достоверным свидетельством общего происхождения тюркских народов.

венгры, половцы, тюрки, кипчаки

«Вот сами подумайте, я напеваю нашу венгерскую народную песню, а вы сразу же узнаёте в ней песню, которую тоже считаете своей и называете «Бийнёгер». И её, и песню «Марьям» пел ваш известный исполнитель Омар Отаров. И для нас они такие же народные и такие же исторические песни. Там есть мотивы старинной легенды: братья вышли охотиться на оленя и забрели так далеко, что пришли на новые земли и в итоге обрели новую для себя родину. Это архаическая легенда о братьях Хноре (Омаре) и Венгере (Бийнегере), а имя их отца – Гезох – похоже на имя нашего исторического персонажа Гезы – отца нашего первого короля Святого Стефана. Считается, что наши племена попали на земли нынешней Венгрии в 896 году и называли наших предков  половцами. И в половецких регионах имена, фамилии, названия, которые бытуют там и никак не переводятся на языки соседних народов, здесь у вас  имеют точный перевод и смысловое значение. А есть фамилии и имена, похожие или идентичные с языком ногайцев, живущих на Кубани. И таких примеров великое множество.  Эти и многие другие факты, на наш взгляд, указывают на несомненное – на общие корни», – рассказал Акуш (Агоч) Гергей.

«Мы занимаемся сбором материалов, записываем народные песни и исторические факты, которые позволяют нам узнать больше о нашей истории, о нашем происхождении. В случае совместного сотрудничества и взаимных визитов, я полагаю, нам удастся собрать и опубликовать материалы под общей редакцией с вашими учеными», – отметил Акуш (Агоч) Гергей.

Примечательно, что во время интервью все говорили на балкарском языке (тюркском) и трудностей с переводом не возникало.

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет