Расширенный поиск
23 Апреля  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Халкъны юйю – туугъан джери.
  • Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.
  • Эринчекни эр алмаз, эр алса да, кёл салмаз, кёл салса да, кёб бармаз!
  • Ашхы болсанг, атынг чыгъар, аман болсанг, джанынг чыгъар.
  • Ишни аллы бла къууанма да, арты бла къууан.
  • Ашхы адам – халкъ байлыгъы, ашхы джер – джашау байлыгъы.
  • Аманны эки битли тону болур, бирин сеннге кийдирир, бирин кеси киер.
  • Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
  • Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.
  • Хата – гитчеден.
  • Адамны бетине къарама, адетине къара.
  • Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
  • Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
  • Ач да бол, токъ да бол – намысынга бек бол.
  • Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
  • Байлыкъ тауусулур, билим тауусулмаз.
  • Кирсизни – саны таза, халалны – къаны таза.
  • Къолунгдан къуймакъ ашатсанг да, атаны борчундан къутулмазса.
  • Тюз сёз баргъан сууну тыяр.
  • Ишлемеген – тишлемез.
  • Эркишини аманы тиширыуну джылатыр.
  • Биреу къой излей, биреу той излей.
  • Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
  • Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
  • Сабий кёргенин унутмаз.
  • Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Джаш къарыу бла кючлю, къарт акъыл бла кючлю.
  • Ёлюк кебинсиз къалмаз.
  • Къатыны харакетли болса, эри къымсыз болур.
  • Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
  • Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
  • Джангыз торгъай джырламаз.
  • Керти сёзге тёре джокъ.
  • Аш иеси бла татлыды.
  • Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
  • Кюл тюбюндеги от кёрюнмейди.
  • Адебсиз адам – джюгенсиз ат.
  • Акъыл сабырлыкъ берир.
  • Арбаз къынгырды да, ийнек сауалмайма.
  • Элде адам къалмаса, ит тахтагъа минер.
  • Таш ата билмеген, башына урур.
  • Эртде тургъан джылкъычыны эркек аты тай табар.
  • Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
  • Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
  • Махтаннган къыз, тойда джукълар.
  • Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
  • Къонагъы джокъну – шоху джокъ.
  • Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
  • Ёлген ийнек сютлю болур.

Тюркологи из Будапешта посетили Кабардино-Балкарию

14.10.2016 0 2654
В Нальчике проездом побывали двое венгерских этнографов-тюркологов.

Как сообщили корреспонденту РИА «Кабардино-Балкария» Даут Кьара Шомф и Акуш (Агоч) Гергей, они приезжают в Кабардино-Балкарию не в первый раз.

«Мы живем в Будапеште и работаем в Венгерской академии наук, Институте этнографии, – рассказал Даут Кьара Шомф. – И так сложилось, что наш интерес к тюркоязычным народам, живущим в России, к их культуре и этнографии, вызван не только профессиональным, но и личным интересом. Моя мама из кипчаков, отец – немец. Нас с вами объединяют общие корни, общая история, общая культура, несмотря на то, что разделяют большие расстояния. Мои предки ушли отсюда ещё давно, а к XVIII веку мы практически утратили родной язык. Сейчас мы можем приезжать сюда и искать свои корни, узнавать и находить много общего, общаться с местными братьями и друзьями без переводчиков на родном тюркском языке».

Акуш (Агоч) Гергей – этнограф-музыкант, занимающийся историей происхождения народных инструментов, – подчеркнул значение музыки и культуры, которая и служит самым достоверным свидетельством общего происхождения тюркских народов.

венгры, половцы, тюрки, кипчаки

«Вот сами подумайте, я напеваю нашу венгерскую народную песню, а вы сразу же узнаёте в ней песню, которую тоже считаете своей и называете «Бийнёгер». И её, и песню «Марьям» пел ваш известный исполнитель Омар Отаров. И для нас они такие же народные и такие же исторические песни. Там есть мотивы старинной легенды: братья вышли охотиться на оленя и забрели так далеко, что пришли на новые земли и в итоге обрели новую для себя родину. Это архаическая легенда о братьях Хноре (Омаре) и Венгере (Бийнегере), а имя их отца – Гезох – похоже на имя нашего исторического персонажа Гезы – отца нашего первого короля Святого Стефана. Считается, что наши племена попали на земли нынешней Венгрии в 896 году и называли наших предков  половцами. И в половецких регионах имена, фамилии, названия, которые бытуют там и никак не переводятся на языки соседних народов, здесь у вас  имеют точный перевод и смысловое значение. А есть фамилии и имена, похожие или идентичные с языком ногайцев, живущих на Кубани. И таких примеров великое множество.  Эти и многие другие факты, на наш взгляд, указывают на несомненное – на общие корни», – рассказал Акуш (Агоч) Гергей.

«Мы занимаемся сбором материалов, записываем народные песни и исторические факты, которые позволяют нам узнать больше о нашей истории, о нашем происхождении. В случае совместного сотрудничества и взаимных визитов, я полагаю, нам удастся собрать и опубликовать материалы под общей редакцией с вашими учеными», – отметил Акуш (Агоч) Гергей.

Примечательно, что во время интервью все говорили на балкарском языке (тюркском) и трудностей с переводом не возникало.

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет