Расширенный поиск
10 Декабря  2022 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Аз сёлеш, кёб ишле.
  • От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
  • Джангыз торгъай джырламаз.
  • Эринчекни аурууу – кёб.
  • Игини сыйлагъан адетди.
  • Билмейме деген – бир сёз
  • Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
  • Кесинг сынамагъан затны, адамгъа буюрма.
  • Сангырау къулакъ эл бузар.
  • Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
  • Ёксюзню къалачы уллу кёрюнюр.
  • Намысы джокъну – дуниясы джокъ.
  • Билим – акъылны чырагъы.
  • Керилген да, ургъан кибикди.
  • Орну джокъну – сыйы джокъ.
  • Телиге акъыл салгъандан эсе, ёлгеннге джан салырса.
  • Къонагъынгы артмагъын алма да, алгъышын ал.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Билимден уллу байлыкъ джокъду.
  • Ат да турмайды бир териде.
  • Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
  • Адам сёзюнден белгили.
  • Кёлсюзден сёзсюз тууар.
  • Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
  • Сескекли кесин билдирир.
  • Дженгил джетерикме деб, узун джолну къоюб, къысхасын барма.
  • Ашатыргъа иш – ашхы, ишлетирге аш – ашхы.
  • Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
  • Эринчекге кюн узун.
  • Ачыу алгъа келсе, акъыл артха къалады.
  • Эте билген, этген этеди, эте билмеген, юретген этеди!
  • Чоюнну башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Таукел адам тау тешер.
  • Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
  • Чабакъ башындан чирийди.
  • Биреу къой излей, биреу той излей.
  • Биреу ашаб къутулур, биреу джалаб тутулур.
  • Тынгылагъан тынгы бузар.
  • Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
  • Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
  • Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
  • Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
  • Къулакъдан эсе, кёзге ышан.
  • Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
  • Джарлыны тону джаз битер.
  • Адеб джокъда, намыс джокъ.
  • Къарт болгъан джерде, берекет болур, сабий болгъан джерде, оюн болур.
  • Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Ишлегенден, къарагъан уста.

Тюркологи из Будапешта посетили Кабардино-Балкарию

14.10.2016 0 1679
В Нальчике проездом побывали двое венгерских этнографов-тюркологов.

Как сообщили корреспонденту РИА «Кабардино-Балкария» Даут Кьара Шомф и Акуш (Агоч) Гергей, они приезжают в Кабардино-Балкарию не в первый раз.

«Мы живем в Будапеште и работаем в Венгерской академии наук, Институте этнографии, – рассказал Даут Кьара Шомф. – И так сложилось, что наш интерес к тюркоязычным народам, живущим в России, к их культуре и этнографии, вызван не только профессиональным, но и личным интересом. Моя мама из кипчаков, отец – немец. Нас с вами объединяют общие корни, общая история, общая культура, несмотря на то, что разделяют большие расстояния. Мои предки ушли отсюда ещё давно, а к XVIII веку мы практически утратили родной язык. Сейчас мы можем приезжать сюда и искать свои корни, узнавать и находить много общего, общаться с местными братьями и друзьями без переводчиков на родном тюркском языке».

Акуш (Агоч) Гергей – этнограф-музыкант, занимающийся историей происхождения народных инструментов, – подчеркнул значение музыки и культуры, которая и служит самым достоверным свидетельством общего происхождения тюркских народов.

венгры, половцы, тюрки, кипчаки

«Вот сами подумайте, я напеваю нашу венгерскую народную песню, а вы сразу же узнаёте в ней песню, которую тоже считаете своей и называете «Бийнёгер». И её, и песню «Марьям» пел ваш известный исполнитель Омар Отаров. И для нас они такие же народные и такие же исторические песни. Там есть мотивы старинной легенды: братья вышли охотиться на оленя и забрели так далеко, что пришли на новые земли и в итоге обрели новую для себя родину. Это архаическая легенда о братьях Хноре (Омаре) и Венгере (Бийнегере), а имя их отца – Гезох – похоже на имя нашего исторического персонажа Гезы – отца нашего первого короля Святого Стефана. Считается, что наши племена попали на земли нынешней Венгрии в 896 году и называли наших предков  половцами. И в половецких регионах имена, фамилии, названия, которые бытуют там и никак не переводятся на языки соседних народов, здесь у вас  имеют точный перевод и смысловое значение. А есть фамилии и имена, похожие или идентичные с языком ногайцев, живущих на Кубани. И таких примеров великое множество.  Эти и многие другие факты, на наш взгляд, указывают на несомненное – на общие корни», – рассказал Акуш (Агоч) Гергей.

«Мы занимаемся сбором материалов, записываем народные песни и исторические факты, которые позволяют нам узнать больше о нашей истории, о нашем происхождении. В случае совместного сотрудничества и взаимных визитов, я полагаю, нам удастся собрать и опубликовать материалы под общей редакцией с вашими учеными», – отметил Акуш (Агоч) Гергей.

Примечательно, что во время интервью все говорили на балкарском языке (тюркском) и трудностей с переводом не возникало.

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет