Расширенный поиск
18 Февраля  2018 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
  • Абынмазлыкъ аякъ джокъ, джангылмазлыкъ джаякъ джокъ.
  • Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Битмегеннге сакъал – танг.
  • Адеб джокъда, намыс джокъ.
  • Таула не мийик болсала да, аууш табылыр.
  • Ойнай билмеген, оюн бузар.
  • Мал кёб болса, джууукъ кёб болур.
  • Билимден уллу байлыкъ джокъду.
  • Эли джокъну – кёлю джокъ.
  • Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
  • Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
  • Эм ашхы къайын ана мамукъ бла башынгы тешер.
  • Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
  • Биреу къой излей, биреу той излей.
  • Къайтырыкъ эшигинги, къаты уруб чыкъма.
  • Джыланны къуйругъундан басарынг келсе, аны башы болгъанын унутма.
  • Чомартха хар кюн да байрамды.
  • Къонакъны къачан кетерин сорма, къачан келлигин сор.
  • Тюзлюк тас болмайды.
  • Тойгъа алгъа да барма, тойда артха да къалма.
  • Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
  • Ашхы тенг джолгъа салыр, аман тенг джолдан тайдырыр.
  • Тойгъан джерге джети къайт.
  • Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
  • Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
  • Ёгюзню мюйюзлери ауурлукъ этмейдиле.
  • Ата – билек, ана – джюрек!
  • Юреннген ауруу къалмаз.
  • Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
  • Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
  • Намысы болмагъанны, сыйы болмаз.
  • Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
  • Чомартны къолун джокълукъ байлар.
  • Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
  • Акъыл неден да кючлюдю.
  • Билеги кючлю, бирни джыгъар, билими кючлю, мингни джыгъар.
  • Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
  • Джарлы джети элни сёзюн этер.
  • Ишлегенден, къарагъан уста.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
  • Кийимни бичсенг, кенг бич, тар этген къыйын тюлдю.
  • Акъдан къара болмаз.
  • Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
  • Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
  • Кёбню кёрген – кёб билир.
  • Аз сёлеш, кёб ишле.
  • Ашхылыкъ джерде джатмайды, аманлыкъ суугъа батмайды.

Тюркологи из Будапешта посетили Кабардино-Балкарию

14.10.2016 0 579
В Нальчике проездом побывали двое венгерских этнографов-тюркологов.

Как сообщили корреспонденту РИА «Кабардино-Балкария» Даут Кьара Шомф и Акуш (Агоч) Гергей, они приезжают в Кабардино-Балкарию не в первый раз.

«Мы живем в Будапеште и работаем в Венгерской академии наук, Институте этнографии, – рассказал Даут Кьара Шомф. – И так сложилось, что наш интерес к тюркоязычным народам, живущим в России, к их культуре и этнографии, вызван не только профессиональным, но и личным интересом. Моя мама из кипчаков, отец – немец. Нас с вами объединяют общие корни, общая история, общая культура, несмотря на то, что разделяют большие расстояния. Мои предки ушли отсюда ещё давно, а к XVIII веку мы практически утратили родной язык. Сейчас мы можем приезжать сюда и искать свои корни, узнавать и находить много общего, общаться с местными братьями и друзьями без переводчиков на родном тюркском языке».

Акуш (Агоч) Гергей – этнограф-музыкант, занимающийся историей происхождения народных инструментов, – подчеркнул значение музыки и культуры, которая и служит самым достоверным свидетельством общего происхождения тюркских народов.

венгры, половцы, тюрки, кипчаки

«Вот сами подумайте, я напеваю нашу венгерскую народную песню, а вы сразу же узнаёте в ней песню, которую тоже считаете своей и называете «Бийнёгер». И её, и песню «Марьям» пел ваш известный исполнитель Омар Отаров. И для нас они такие же народные и такие же исторические песни. Там есть мотивы старинной легенды: братья вышли охотиться на оленя и забрели так далеко, что пришли на новые земли и в итоге обрели новую для себя родину. Это архаическая легенда о братьях Хноре (Омаре) и Венгере (Бийнегере), а имя их отца – Гезох – похоже на имя нашего исторического персонажа Гезы – отца нашего первого короля Святого Стефана. Считается, что наши племена попали на земли нынешней Венгрии в 896 году и называли наших предков  половцами. И в половецких регионах имена, фамилии, названия, которые бытуют там и никак не переводятся на языки соседних народов, здесь у вас  имеют точный перевод и смысловое значение. А есть фамилии и имена, похожие или идентичные с языком ногайцев, живущих на Кубани. И таких примеров великое множество.  Эти и многие другие факты, на наш взгляд, указывают на несомненное – на общие корни», – рассказал Акуш (Агоч) Гергей.

«Мы занимаемся сбором материалов, записываем народные песни и исторические факты, которые позволяют нам узнать больше о нашей истории, о нашем происхождении. В случае совместного сотрудничества и взаимных визитов, я полагаю, нам удастся собрать и опубликовать материалы под общей редакцией с вашими учеными», – отметил Акуш (Агоч) Гергей.

Примечательно, что во время интервью все говорили на балкарском языке (тюркском) и трудностей с переводом не возникало.

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет