Расширенный поиск
27 Июля  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Эллинг бла джау болсанг да, юйюнг бла джау болма.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
  • Зар адамны насыбы болмаз.
  • Кийим тукъум сордурур.
  • Бек ашыкъгъан меннге джетсин, дегенди аракъы.
  • Кёб джат да, бек чаб.
  • Джумушакъ терекни къурт ашар.
  • Къарын къуру болса, джюрек уру болур.
  • Джангыз терек къынгыр ёсер.
  • Чомартны къолу берекет.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Тёзген – тёш ашар!
  • Къарнынг къанлынга кийирир.
  • Уллу суу бла уллу ауруудан башынгы сакъла.
  • Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
  • Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
  • Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.
  • Алтыннга тот къонмаз.
  • Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
  • Хар ишни да аллы къыйынды.
  • Бермеген къол, алмайды.
  • Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
  • Ётюрюкчюню шагъаты – къатында.
  • Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
  • Дуния аламаты сен эсенг да, игиме деб айтма.
  • Джарлы джети элни сёзюн этер.
  • Ашыкъгъан cуу, тенгизге джетмез.
  • Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
  • Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
  • Ана – юйню кюн джарыгъы.
  • Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
  • Ачыкъ джюрекге джол – ачыкъ.
  • Аллахха ийнаннган кишини, Аллах онгдурур ишин.
  • Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
  • Бетинги сатма, малынгы сат.
  • Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
  • Нёгер болсанг, тенг бол, тенг болмасанг, кенг бол.
  • Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.
  • Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
  • Эринчекни эр алмаз, эр алса да, кёл салмаз, кёл салса да, кёб бармаз!
  • Билмейме деген – бир сёз
  • Тынгылагъан тынгы бузар.
  • Эки ойлашыб, бир сёлешген.
  • Аш хазыр болса, иш харам болур.
  • Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
  • Келгинчи, къонакъ уялыр, келгенден сора, къонакъбай уялыр.
  • Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
  • Ёлмесенг да, къарт дамы болмазса?
  • Бети бедерден, намыс сакълама.

Тюркологи из Будапешта посетили Кабардино-Балкарию

14.10.2016 0 2731
В Нальчике проездом побывали двое венгерских этнографов-тюркологов.

Как сообщили корреспонденту РИА «Кабардино-Балкария» Даут Кьара Шомф и Акуш (Агоч) Гергей, они приезжают в Кабардино-Балкарию не в первый раз.

«Мы живем в Будапеште и работаем в Венгерской академии наук, Институте этнографии, – рассказал Даут Кьара Шомф. – И так сложилось, что наш интерес к тюркоязычным народам, живущим в России, к их культуре и этнографии, вызван не только профессиональным, но и личным интересом. Моя мама из кипчаков, отец – немец. Нас с вами объединяют общие корни, общая история, общая культура, несмотря на то, что разделяют большие расстояния. Мои предки ушли отсюда ещё давно, а к XVIII веку мы практически утратили родной язык. Сейчас мы можем приезжать сюда и искать свои корни, узнавать и находить много общего, общаться с местными братьями и друзьями без переводчиков на родном тюркском языке».

Акуш (Агоч) Гергей – этнограф-музыкант, занимающийся историей происхождения народных инструментов, – подчеркнул значение музыки и культуры, которая и служит самым достоверным свидетельством общего происхождения тюркских народов.

венгры, половцы, тюрки, кипчаки

«Вот сами подумайте, я напеваю нашу венгерскую народную песню, а вы сразу же узнаёте в ней песню, которую тоже считаете своей и называете «Бийнёгер». И её, и песню «Марьям» пел ваш известный исполнитель Омар Отаров. И для нас они такие же народные и такие же исторические песни. Там есть мотивы старинной легенды: братья вышли охотиться на оленя и забрели так далеко, что пришли на новые земли и в итоге обрели новую для себя родину. Это архаическая легенда о братьях Хноре (Омаре) и Венгере (Бийнегере), а имя их отца – Гезох – похоже на имя нашего исторического персонажа Гезы – отца нашего первого короля Святого Стефана. Считается, что наши племена попали на земли нынешней Венгрии в 896 году и называли наших предков  половцами. И в половецких регионах имена, фамилии, названия, которые бытуют там и никак не переводятся на языки соседних народов, здесь у вас  имеют точный перевод и смысловое значение. А есть фамилии и имена, похожие или идентичные с языком ногайцев, живущих на Кубани. И таких примеров великое множество.  Эти и многие другие факты, на наш взгляд, указывают на несомненное – на общие корни», – рассказал Акуш (Агоч) Гергей.

«Мы занимаемся сбором материалов, записываем народные песни и исторические факты, которые позволяют нам узнать больше о нашей истории, о нашем происхождении. В случае совместного сотрудничества и взаимных визитов, я полагаю, нам удастся собрать и опубликовать материалы под общей редакцией с вашими учеными», – отметил Акуш (Агоч) Гергей.

Примечательно, что во время интервью все говорили на балкарском языке (тюркском) и трудностей с переводом не возникало.

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет