Расширенный поиск
24 Мая  2018 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
  • Джангызны оту джарыкъ джанмаз!
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
  • Ата джурт – алтын бешик.
  • Ёнгкюч къууана барыр, джылай келир.
  • Байны оноуу, джарлыгъа джарамаз.
  • Юйлю уругъа ит чабмаз.
  • Айтханы чапыракъдан ётмеген.
  • Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
  • Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
  • Ётюрюкчюню шагъаты – къатында.
  • Байлыкъ келсе, акъыл кетер.
  • Тенгни тенглиги джашай барсанг билинир.
  • Кюн кёрмеген, кюн кёрсе, кюндюз чыракъ джандырыр.
  • Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
  • Ёлмесенг да, къарт дамы болмазса?
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Иги бла джюрюсенг, джетерсе муратынга, аман бла джюрюсенг, къалырса уятха.
  • Джашда акъыл джокъ, къартда къарыу джокъ.
  • Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
  • Ишлегенден, къарагъан уста.
  • Халкъны юйю – туугъан джери.
  • Эл бла кёргенинг эрелей.
  • Аманнга алтын чыдамаз.
  • Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
  • Иги болса, тамадама – махтау, аман болса, меннге – айыб.
  • Татлы сёз – балдан татлы.
  • Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
  • Чабакъ башындан чирийди.
  • Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Иесиз малны бёрю ашар.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Нарт сёз къарт болмаз.
  • Тил бла келеди джыр да.
  • Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
  • Ашхы – джыяр, аман – джояр.
  • Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
  • Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
  • Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Биреуню эскиси биреуге джангы болмайды.
  • Сууда джау джокъ, кёб сёзде магъана джокъ.
  • Аджал соруб келмез, келсе, къайтыб кетмез.
  • Кесине гебен этелмеген, биреуге черен эте эди.
  • Арпа, будай – ащды, алтын, кюмюш а – ташды.
  • Ойнай билмеген, оюн бузар.
  • Тау башында, тау болмаз, джангыз терек, бау болмаз.

Нарышкин выступил за возрождение литературного перевода с национальных языков на русский

21.09.2016 0 346
Председатель Госдумы отметил, что это особенно важно в эпоху глобализации, когда под угрозой исчезновения находится значительная часть мирового языкового наследия.

МОСКВА, 20 февраля. /ТАСС/. Председатель Госдумы Сергей Нарышкин выступил за возрождение в России школ литературного перевода, прежде всего с национальных языков на русский. Эту инициативу он озвучил на совещании, посвященном сохранению и развитию языков народов России.

"Одной из первоочередных задач считаю поддержку национальных литератур через развитие и в том числе возрождение школ литературного перевода, и прежде всего перевода с национальных языков на русский", - заявил Нарышкин, открывая встречу. 

Он напомнил, что в прошлом веке, в Советском Союзе, было немало сделано, чтобы талантливая проза и поэзия на разных языках народов СССР благодаря переводу на русский язык становилась достоянием всего читающего мира. 

"Наша страна по-прежнему богата самобытными и талантливыми поэтами и писателями, которые пишут на национальных языках. Они не должны замыкаться в рамках национальной литературы и должны по праву войти в золотой фонд многоязычной российской культуры", - подчеркнул спикер.

Нарышкин отметил, что это особенно важно сегодня, в эпоху глобализации, когда под угрозой исчезновения находится значительная часть мирового языкового наследия. В этой связи он напомнил, что в рамках программы поддержки национальных литератур народов РФ планируется возродить школу литературного перевода, поддержать издание и распространение книг - прозы, поэзии, антологий, состоящих из переводов с национальных языков, в том числе и детской литературы, а также драматургии народов страны России.

На совещании, которое прошло в историческом здании - доме Пашкова в центре Москвы, собрались писатели, поэты, переводчики, литературоведы, представители различных регионов РФ, не понаслышке знающие о состоянии национальных литератур и национальных языков в нашей стране, продолжил Нарышкин. Он указал, что участники встречи фактически продолжают работу, начатую в рамках Национального оргкомитета Года литературы, и в этой связи напомнил, что 20 февраля - Международный день родного языка, который отмечается по инициативе ЮНЕСКО уже в 16-й раз.

"Русский язык является и родным, и государственным для многих миллионов людей, все мы отчетливо осознаем огромное значение русской культуры для общемирового культурного богатства. Одновременно мы уважительно относимся и к многонациональной культуре и истории нашего государства и понимаем, что родной язык - это, действительно, огромное богатство, которое нужно сохранять и приумножать, а порой, кстати, и в наши дни, его нужно еще и защищать", - подчеркнул глава нижней палаты парламента РФ.

Острая проблема

Нарышкин признал наличие острой проблемы, связанной с зарубежным финансированием российских писателей, которые пишут на национальных языках, в частности, на удмуртском.

"Да, это, действительно, проблема, надо находить ее решение, тем более что, если говорить о грантах... то в этих эстонских грантах не эстонские деньги, деньги, очевидно, других стран или другой страны", - сказал Нарышкин. 

"Проблема, действительно, острая, и у нее есть разные составляющие", - констатировал он.

Эту тему поднял поэт, редактор отдела журнала "Инвожо", вице-президент Удмуртского ПЕН-клуба Алексей Арзамазов. Он назвал тревожащей ситуацию, когда основными источниками для издания дебютных книг молодых удмуртских поэтов являются зарубежные средства. 

"Удмуртские поэты, прозаики, драматурги для своих первых книг получают деньги из финно-угорских стран, членов Евросоюза, это Эстония, Финляндия", - сообщил он.

По словам Арзамазова, существует "некая лакуна, пробел в культуре Удмуртии в плане финансовом - деньги поступают из-за рубежа, поэтому многие финно-угорские поэты, в частности, удмуртские, в своих творческих практиках ассоциируют себя не столько с Москвой, федеральным центром как местом возможностей, а в большей степени с европейскими странами, европейскими культурными фондами". В связи с этим литератор выразил надежду, что будут создана некая "институция по финансированию издания книг молодых удмуртских, финно-угорских поэтов".


Подробнее на ТАСС: http://tass.ru/kultura/2685634

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет