Расширенный поиск
21 Февраля  2018 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Айтхан – тынч, этген – къыйын.
  • Адам къыйынлыгъын кёлтюрюр, зауукълугъун кёлтюрмез.
  • Элни кючю – эмеген.
  • Алгъанда – джууукъ, бергенде – джау.
  • Тил – миллетни джаны.
  • Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
  • Ашатыргъа иш – ашхы, ишлетирге аш – ашхы.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Тойчу джашха къарама, къойчу джашха къара.
  • Суу ичген шауданынга тюкюрме.
  • Эки къатын алгъан – эки ташны ортасына башын салгъан.
  • Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
  • Тас болгъан бычакъны сабы – алтын.
  • Тиширыусуз юй – отсуз от джагъа.
  • Эринчекни эр алмаз, эр алса да, кёл салмаз, кёл салса да, кёб бармаз!
  • Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
  • Ариу сёзде ауруу джокъ.
  • Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
  • Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
  • Ургъан суудан башынгы сакъла.
  • Джаш болсун, къыз болсун, акъылы, саны тюз болсун.
  • Кёб джашагъан – кёб билир.
  • Тюзню ётмеги тюзде къалса да, тас болмаз.
  • Танг атмайма десе да, кюн къоярыкъ тюйюлдю.
  • Накъырда – кертини келечиси.
  • Кёбге таш атма.
  • Къууут – джелге, берне – бошха.
  • Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
  • Ёзденликни кёбю ётюрюк.
  • Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
  • Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
  • Къарнынг тойгъунчу аша да, белинг талгъынчы ишле.
  • Ёлген эшек бёрюден къоркъмайды.
  • Соргъан айыб тюлдю, билмеген айыбды.
  • Таукел тауну аудурур.
  • Кёб джат да, бек чаб.
  • Аджал соруб келмез, келсе, къайтыб кетмез.
  • Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
  • Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
  • Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
  • Орну джокъну – сыйы джокъ.
  • Намыс сатылыб алынмайды.
  • Айранын берсенг, челегин да къызгъанма.
  • Рысхысына кёре, джаш ёсер, къышлыгъына кёре, мал ёсер.
  • Адамны адамлыгъы къыйынлыкъда айгъакъланады.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
  • Адам боллукъ, атламындан белгили болур.
  • Ётген ёмюр – акъгъан суу.
  • Артына баргъанны, къатына барма.

Нарышкин выступил за возрождение литературного перевода с национальных языков на русский

21.09.2016 0 312
Председатель Госдумы отметил, что это особенно важно в эпоху глобализации, когда под угрозой исчезновения находится значительная часть мирового языкового наследия.

МОСКВА, 20 февраля. /ТАСС/. Председатель Госдумы Сергей Нарышкин выступил за возрождение в России школ литературного перевода, прежде всего с национальных языков на русский. Эту инициативу он озвучил на совещании, посвященном сохранению и развитию языков народов России.

"Одной из первоочередных задач считаю поддержку национальных литератур через развитие и в том числе возрождение школ литературного перевода, и прежде всего перевода с национальных языков на русский", - заявил Нарышкин, открывая встречу. 

Он напомнил, что в прошлом веке, в Советском Союзе, было немало сделано, чтобы талантливая проза и поэзия на разных языках народов СССР благодаря переводу на русский язык становилась достоянием всего читающего мира. 

"Наша страна по-прежнему богата самобытными и талантливыми поэтами и писателями, которые пишут на национальных языках. Они не должны замыкаться в рамках национальной литературы и должны по праву войти в золотой фонд многоязычной российской культуры", - подчеркнул спикер.

Нарышкин отметил, что это особенно важно сегодня, в эпоху глобализации, когда под угрозой исчезновения находится значительная часть мирового языкового наследия. В этой связи он напомнил, что в рамках программы поддержки национальных литератур народов РФ планируется возродить школу литературного перевода, поддержать издание и распространение книг - прозы, поэзии, антологий, состоящих из переводов с национальных языков, в том числе и детской литературы, а также драматургии народов страны России.

На совещании, которое прошло в историческом здании - доме Пашкова в центре Москвы, собрались писатели, поэты, переводчики, литературоведы, представители различных регионов РФ, не понаслышке знающие о состоянии национальных литератур и национальных языков в нашей стране, продолжил Нарышкин. Он указал, что участники встречи фактически продолжают работу, начатую в рамках Национального оргкомитета Года литературы, и в этой связи напомнил, что 20 февраля - Международный день родного языка, который отмечается по инициативе ЮНЕСКО уже в 16-й раз.

"Русский язык является и родным, и государственным для многих миллионов людей, все мы отчетливо осознаем огромное значение русской культуры для общемирового культурного богатства. Одновременно мы уважительно относимся и к многонациональной культуре и истории нашего государства и понимаем, что родной язык - это, действительно, огромное богатство, которое нужно сохранять и приумножать, а порой, кстати, и в наши дни, его нужно еще и защищать", - подчеркнул глава нижней палаты парламента РФ.

Острая проблема

Нарышкин признал наличие острой проблемы, связанной с зарубежным финансированием российских писателей, которые пишут на национальных языках, в частности, на удмуртском.

"Да, это, действительно, проблема, надо находить ее решение, тем более что, если говорить о грантах... то в этих эстонских грантах не эстонские деньги, деньги, очевидно, других стран или другой страны", - сказал Нарышкин. 

"Проблема, действительно, острая, и у нее есть разные составляющие", - констатировал он.

Эту тему поднял поэт, редактор отдела журнала "Инвожо", вице-президент Удмуртского ПЕН-клуба Алексей Арзамазов. Он назвал тревожащей ситуацию, когда основными источниками для издания дебютных книг молодых удмуртских поэтов являются зарубежные средства. 

"Удмуртские поэты, прозаики, драматурги для своих первых книг получают деньги из финно-угорских стран, членов Евросоюза, это Эстония, Финляндия", - сообщил он.

По словам Арзамазова, существует "некая лакуна, пробел в культуре Удмуртии в плане финансовом - деньги поступают из-за рубежа, поэтому многие финно-угорские поэты, в частности, удмуртские, в своих творческих практиках ассоциируют себя не столько с Москвой, федеральным центром как местом возможностей, а в большей степени с европейскими странами, европейскими культурными фондами". В связи с этим литератор выразил надежду, что будут создана некая "институция по финансированию издания книг молодых удмуртских, финно-угорских поэтов".


Подробнее на ТАСС: http://tass.ru/kultura/2685634

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет