Расширенный поиск
5 Декабря  2023 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Бастасын ашагъан, хантусун да ичер.
  • Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
  • Джигер – джаннга къыйынлыкъ.
  • Ётюрюкню къуйругъу – бир тутум.
  • Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.
  • Къан бла кирген, джан бла чыгъар.
  • Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
  • Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
  • Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.
  • Акъдан къара болмаз.
  • Байма, деб да, къууанма, джарлыма, деб да, джылама.
  • Ашха уста, юйюнде болсун
  • Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
  • Кёб ант этген, кёб ётюрюк айтыр.
  • Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
  • Адамны бетине къарама, адетине къара.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Терек ауса, отунчу – кёб.
  • Кёбню кёрген – кёб билир.
  • Хар ишни да аллы къыйынды.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Ач отунчуну ачыуу – бурнунда.
  • Джашлыкъ этмеген, башлыкъ этмез.
  • Нарт сёз – тилни бети.
  • Сабийни джумушха джибер да, ызындан бар.
  • Джаным-тиним – окъуу, билим.
  • Болджал ишни бёрю ашар.
  • Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
  • Кёрмегеннге кебек – танг, битмегеннге сакъал – танг.
  • Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
  • Байлыкъдан саулукъ ашхыды.
  • Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
  • Джюз элде джюз ёгюзюм болгъандан эсе, джюз джууугъум болсун.
  • Ачыкъ джюрекге джол – ачыкъ.
  • Бети бедерден, намыс сакълама.
  • Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
  • Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
  • Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
  • Ариуну – ауруу кёб.
  • Юй кюйдю да, кюйюз чыкъды, ортасындан тюйюш чыкъды.
  • Аш берме да, къаш бер.
  • Эм ашхы къайын ана мамукъ бла башынгы тешер.
  • Ач къарным, тынч къулагъым.
  • Бал чибинни ургъаны – ачы, балы – татлы.
  • Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
  • Туз, гырджын аша, тюзлюк бла джаша.
  • Ёксюзню къалачы уллу кёрюнюр.
  • Эринчекни аурууу – кёб.
  • Кёпюр салгъан кеси ётер, уру къазгъан кеси кетер.
  • Джюрекге ариу – кёзге да ариу.

Нарышкин выступил за возрождение литературного перевода с национальных языков на русский

21.09.2016 0 1310
Председатель Госдумы отметил, что это особенно важно в эпоху глобализации, когда под угрозой исчезновения находится значительная часть мирового языкового наследия.

МОСКВА, 20 февраля. /ТАСС/. Председатель Госдумы Сергей Нарышкин выступил за возрождение в России школ литературного перевода, прежде всего с национальных языков на русский. Эту инициативу он озвучил на совещании, посвященном сохранению и развитию языков народов России.

"Одной из первоочередных задач считаю поддержку национальных литератур через развитие и в том числе возрождение школ литературного перевода, и прежде всего перевода с национальных языков на русский", - заявил Нарышкин, открывая встречу. 

Он напомнил, что в прошлом веке, в Советском Союзе, было немало сделано, чтобы талантливая проза и поэзия на разных языках народов СССР благодаря переводу на русский язык становилась достоянием всего читающего мира. 

"Наша страна по-прежнему богата самобытными и талантливыми поэтами и писателями, которые пишут на национальных языках. Они не должны замыкаться в рамках национальной литературы и должны по праву войти в золотой фонд многоязычной российской культуры", - подчеркнул спикер.

Нарышкин отметил, что это особенно важно сегодня, в эпоху глобализации, когда под угрозой исчезновения находится значительная часть мирового языкового наследия. В этой связи он напомнил, что в рамках программы поддержки национальных литератур народов РФ планируется возродить школу литературного перевода, поддержать издание и распространение книг - прозы, поэзии, антологий, состоящих из переводов с национальных языков, в том числе и детской литературы, а также драматургии народов страны России.

На совещании, которое прошло в историческом здании - доме Пашкова в центре Москвы, собрались писатели, поэты, переводчики, литературоведы, представители различных регионов РФ, не понаслышке знающие о состоянии национальных литератур и национальных языков в нашей стране, продолжил Нарышкин. Он указал, что участники встречи фактически продолжают работу, начатую в рамках Национального оргкомитета Года литературы, и в этой связи напомнил, что 20 февраля - Международный день родного языка, который отмечается по инициативе ЮНЕСКО уже в 16-й раз.

"Русский язык является и родным, и государственным для многих миллионов людей, все мы отчетливо осознаем огромное значение русской культуры для общемирового культурного богатства. Одновременно мы уважительно относимся и к многонациональной культуре и истории нашего государства и понимаем, что родной язык - это, действительно, огромное богатство, которое нужно сохранять и приумножать, а порой, кстати, и в наши дни, его нужно еще и защищать", - подчеркнул глава нижней палаты парламента РФ.

Острая проблема

Нарышкин признал наличие острой проблемы, связанной с зарубежным финансированием российских писателей, которые пишут на национальных языках, в частности, на удмуртском.

"Да, это, действительно, проблема, надо находить ее решение, тем более что, если говорить о грантах... то в этих эстонских грантах не эстонские деньги, деньги, очевидно, других стран или другой страны", - сказал Нарышкин. 

"Проблема, действительно, острая, и у нее есть разные составляющие", - констатировал он.

Эту тему поднял поэт, редактор отдела журнала "Инвожо", вице-президент Удмуртского ПЕН-клуба Алексей Арзамазов. Он назвал тревожащей ситуацию, когда основными источниками для издания дебютных книг молодых удмуртских поэтов являются зарубежные средства. 

"Удмуртские поэты, прозаики, драматурги для своих первых книг получают деньги из финно-угорских стран, членов Евросоюза, это Эстония, Финляндия", - сообщил он.

По словам Арзамазова, существует "некая лакуна, пробел в культуре Удмуртии в плане финансовом - деньги поступают из-за рубежа, поэтому многие финно-угорские поэты, в частности, удмуртские, в своих творческих практиках ассоциируют себя не столько с Москвой, федеральным центром как местом возможностей, а в большей степени с европейскими странами, европейскими культурными фондами". В связи с этим литератор выразил надежду, что будут создана некая "институция по финансированию издания книг молодых удмуртских, финно-угорских поэтов".


Подробнее на ТАСС: http://tass.ru/kultura/2685634

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет