Расширенный поиск
13 Апреля  2021 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Ауурну тюбю бла, дженгилни башы бла джюрюген.
  • Этни да ашады, бетни да ашады.
  • Таш ата билмеген, башына урур.
  • Бети бедерден, намыс сакълама.
  • Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
  • Аууз сакълагъан – джан сакълар.
  • Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
  • Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
  • Джеринден айырылгъан – джети джылар, джуртундан айырылгъан – ёлгюнчю джылар.
  • Уллу сёлешме да, уллу къаб.
  • Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
  • Эри аманны, къатыны – аман.
  • Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.
  • Экиндини кеч къылсанг, чабыб джетер ашхам.
  • Кёзню ачылгъаны – иги, ауузну джабылгъаны – иги.
  • Таш бла ургъанны, аш бла ур.
  • Къарны аманнга къазан такъдырма, къолу аманнга от джакъдырма.
  • Адамны бетине къарама, адетине къара.
  • Ойнаб айтсанг да, эслеб айт.
  • Экеулен сёлеше тура эселе, орталарына барыб кирме.
  • Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
  • Дуния аламаты сен эсенг да, игиме деб айтма.
  • Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
  • Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
  • Узун джолну барсанг, бюгюн келирсе, къысха джолну барсанг, тамбла келирсе.
  • Зар адамны насыбы болмаз.
  • Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
  • Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
  • Ашха уста, юйюнде болсун
  • Тюзню ётмеги тюзде къалса да, тас болмаз.
  • Кёбге таш атма.
  • Иесиз малны бёрю ашар.
  • Эринчекни аурууу – кёб.
  • Танг атмайма десе да, кюн къоярыкъ тюйюлдю.
  • Аджашханны ызындагъы кёреди, джангылгъанны джанындагъы биледи.
  • Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
  • Ач да бол, токъ да бол – намысынга бек бол.
  • Акъыл неден да кючлюдю.
  • Ёксюзню къалачы уллу кёрюнюр.
  • Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
  • Ауузу бла къуш тута айланады.
  • Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
  • Джаш къарыу бла кючлю, къарт акъыл бла кючлю.
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Нёгер болсанг, тенг бол, тенг болмасанг, кенг бол.
  • Суу кетер, таш къалыр.
  • Хар зат кесини орнуна иги.
  • Насыблыны баласы кюн кюнден да баш болур, насыбсызны баласы, кюн кюнден да джаш болур.
  • Билими азны – ауузунда кирит.
  • Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.

Нарышкин выступил за возрождение литературного перевода с национальных языков на русский

21.09.2016 0 607
Председатель Госдумы отметил, что это особенно важно в эпоху глобализации, когда под угрозой исчезновения находится значительная часть мирового языкового наследия.

МОСКВА, 20 февраля. /ТАСС/. Председатель Госдумы Сергей Нарышкин выступил за возрождение в России школ литературного перевода, прежде всего с национальных языков на русский. Эту инициативу он озвучил на совещании, посвященном сохранению и развитию языков народов России.

"Одной из первоочередных задач считаю поддержку национальных литератур через развитие и в том числе возрождение школ литературного перевода, и прежде всего перевода с национальных языков на русский", - заявил Нарышкин, открывая встречу. 

Он напомнил, что в прошлом веке, в Советском Союзе, было немало сделано, чтобы талантливая проза и поэзия на разных языках народов СССР благодаря переводу на русский язык становилась достоянием всего читающего мира. 

"Наша страна по-прежнему богата самобытными и талантливыми поэтами и писателями, которые пишут на национальных языках. Они не должны замыкаться в рамках национальной литературы и должны по праву войти в золотой фонд многоязычной российской культуры", - подчеркнул спикер.

Нарышкин отметил, что это особенно важно сегодня, в эпоху глобализации, когда под угрозой исчезновения находится значительная часть мирового языкового наследия. В этой связи он напомнил, что в рамках программы поддержки национальных литератур народов РФ планируется возродить школу литературного перевода, поддержать издание и распространение книг - прозы, поэзии, антологий, состоящих из переводов с национальных языков, в том числе и детской литературы, а также драматургии народов страны России.

На совещании, которое прошло в историческом здании - доме Пашкова в центре Москвы, собрались писатели, поэты, переводчики, литературоведы, представители различных регионов РФ, не понаслышке знающие о состоянии национальных литератур и национальных языков в нашей стране, продолжил Нарышкин. Он указал, что участники встречи фактически продолжают работу, начатую в рамках Национального оргкомитета Года литературы, и в этой связи напомнил, что 20 февраля - Международный день родного языка, который отмечается по инициативе ЮНЕСКО уже в 16-й раз.

"Русский язык является и родным, и государственным для многих миллионов людей, все мы отчетливо осознаем огромное значение русской культуры для общемирового культурного богатства. Одновременно мы уважительно относимся и к многонациональной культуре и истории нашего государства и понимаем, что родной язык - это, действительно, огромное богатство, которое нужно сохранять и приумножать, а порой, кстати, и в наши дни, его нужно еще и защищать", - подчеркнул глава нижней палаты парламента РФ.

Острая проблема

Нарышкин признал наличие острой проблемы, связанной с зарубежным финансированием российских писателей, которые пишут на национальных языках, в частности, на удмуртском.

"Да, это, действительно, проблема, надо находить ее решение, тем более что, если говорить о грантах... то в этих эстонских грантах не эстонские деньги, деньги, очевидно, других стран или другой страны", - сказал Нарышкин. 

"Проблема, действительно, острая, и у нее есть разные составляющие", - констатировал он.

Эту тему поднял поэт, редактор отдела журнала "Инвожо", вице-президент Удмуртского ПЕН-клуба Алексей Арзамазов. Он назвал тревожащей ситуацию, когда основными источниками для издания дебютных книг молодых удмуртских поэтов являются зарубежные средства. 

"Удмуртские поэты, прозаики, драматурги для своих первых книг получают деньги из финно-угорских стран, членов Евросоюза, это Эстония, Финляндия", - сообщил он.

По словам Арзамазова, существует "некая лакуна, пробел в культуре Удмуртии в плане финансовом - деньги поступают из-за рубежа, поэтому многие финно-угорские поэты, в частности, удмуртские, в своих творческих практиках ассоциируют себя не столько с Москвой, федеральным центром как местом возможностей, а в большей степени с европейскими странами, европейскими культурными фондами". В связи с этим литератор выразил надежду, что будут создана некая "институция по финансированию издания книг молодых удмуртских, финно-угорских поэтов".


Подробнее на ТАСС: http://tass.ru/kultura/2685634

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет

Последние комментарии