Расширенный поиск
27 Июля  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Къайтырыкъ эшигинги, къаты уруб чыкъма.
  • Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
  • Аманны эки битли тону болур, бирин сеннге кийдирир, бирин кеси киер.
  • Айтхан – тынч, этген – къыйын.
  • Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
  • Ёмюрлюк шохлукъну джел элтмез.
  • Тамчы таш тешер.
  • Садакъачыны джаны – къапчыгъында.
  • Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
  • Узун джолну барсанг, бюгюн келирсе, къысха джолну барсанг, тамбла келирсе.
  • Эл бла кёргенинг эрелей.
  • Тойгъа барсанг, тоюб бар, эски тонунгу къоюб бар.
  • Тенгинг джокъ эсе – изле, бар эсе – сакъла!
  • Сабийликде юретмесенг, уллу болса – тюзелмез.
  • Ашхы адам – халкъ байлыгъы, ашхы джер – джашау байлыгъы.
  • Мухарны эси – ашарыкъда.
  • Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
  • Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
  • Ёлюк кебинсиз къалмаз.
  • Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
  • Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
  • Ётюрюкчюню шагъаты – къатында.
  • Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
  • Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
  • Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
  • Огъурлуну сёзю – суу, огъурсузну сёзю – уу.
  • Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
  • Хар сёзню орну барды.
  • Кюн кёрмеген, кюн кёрсе, кюндюз чыракъ джандырыр.
  • Мадар болса, къадар болур.
  • Суугъа – таянма, джаугъа – ийнанма.
  • Ариу джол аджал келтирмез.
  • Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
  • Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
  • Тенги кёбню джау алмаз, акъылы кёбню дау алмаз.
  • Джолда аягъынга сакъ бол, ушакъда тилинге сакъ бол.
  • Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
  • Кёрмегеннге кебек – танг, битмегеннге сакъал – танг.
  • От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
  • Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
  • Ач бёрюге мекям джокъ.
  • Ашхы тенг джолгъа салыр, аман тенг джолдан тайдырыр.
  • Бозаны арты дауур болур.
  • Кёл ашады да, кеси ашады.
  • Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
  • Ёлген аслан – сау чычхан.
  • Ашатыргъа иш – ашхы, ишлетирге аш – ашхы.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Къыйынлы джети элге оноу этер.
  • Ханнга да келеди хариблик.

Поэт и переводчик Геккиев стал лауреатом Лермонтовской премии

19.07.2016 0 1947
В музее-заповеднике «Тарханы» прошел традиционный Лермонтовский праздник, на котором были озвучены имена удостоившихся премии им. Михаила Юрьевича. Среди них и наш земляк, поэт и переводчик Магомет Геккиев. Его перевод «Мцыри» на родной язык получил высокую оценку комиссии в номинации «За достижения в литературном творчестве, получившем широкое общественное признание».

На премию перевод представили друзья поэта, которые живут за пределами республики.

«Перевёл поэму давно, в юношеские годы, - говорит Геккиев, - а издать отдельной книжкой смог к 200-летию Лермонтова в количестве 200 экземпляров. С волнением ждал результата открытого голосования и весьма благодарен, что балкарский Мцыри высоко оценен за пределами республики».

Поэт так же приятно удивлен гостеприимством Пензенской области. 

«Губернатор Иван Белозерцев сам лично был занят этим мероприятием. Его отношение к гостям меня приятно удивило», - сказал Геккиев.

Амина Таппасханова,
(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет