Расширенный поиск
16 Февраля  2019 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Чомартха Тейри да борчлуду.
  • Тынгылагъан тынгы бузар.
  • Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
  • Джюрекден джюрекге джол барды.
  • Кёб ант этген, кёб ётюрюк айтыр.
  • Чакъырылмагъан къонакъ тёрге атламаз.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Хантына кёре тузу, юйюне кёре къызы.
  • Аджал соруб келмез, келсе, къайтыб кетмез.
  • Ашхылыкъ джерде джатмайды, аманлыкъ суугъа батмайды.
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
  • Ачлыкъ отха секиртир.
  • Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
  • Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
  • Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
  • Къартны бурнун сюрт да, оноугъа тут.
  • Ариу сёзде ауруу джокъ.
  • Бермеген къол, алмайды.
  • Башынга джетмегенни сорма.
  • Мал ёлсе, сюек къалыр, адам ёлсе, иши къалыр.
  • Сёз – кюмюш, джыр – алтын.
  • Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
  • Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
  • Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
  • Аман къатын сабий табса, бий болур…
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Чакъырылгъанны аты, чакъырылмагъанны багъасы болур.
  • Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
  • Аш берме да, къаш бер.
  • Къызны минг тилер, бир алыр.
  • Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
  • Адамны бетине къарама, адетине къара.
  • Шекер бла туз – бир болмаз, ушамагъан – юй болмаз.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Сескекли кесин билдирир.
  • Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
  • Ашха уста, юйюнде болсун
  • Къайтырыкъ эшигинги, къаты уруб чыкъма.
  • Ишни аллы бла къууанма да, арты бла къууан.
  • Билген билмегенни юретген адетди.
  • Ханнга да келеди хариблик.
  • Къонагъынгы артмагъын алма да, алгъышын ал.
  • Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
  • Джогъун бар этген, барын бал этген.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Танг атмайма десе да, кюн къоярыкъ тюйюлдю.
  • Адамны артындан къара сабан сюрме.
  • Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
  • Ач къарным, тынч къулагъым.

Поэт и переводчик Геккиев стал лауреатом Лермонтовской премии

19.07.2016 0 757
В музее-заповеднике «Тарханы» прошел традиционный Лермонтовский праздник, на котором были озвучены имена удостоившихся премии им. Михаила Юрьевича. Среди них и наш земляк, поэт и переводчик Магомет Геккиев. Его перевод «Мцыри» на родной язык получил высокую оценку комиссии в номинации «За достижения в литературном творчестве, получившем широкое общественное признание».

На премию перевод представили друзья поэта, которые живут за пределами республики.

«Перевёл поэму давно, в юношеские годы, - говорит Геккиев, - а издать отдельной книжкой смог к 200-летию Лермонтова в количестве 200 экземпляров. С волнением ждал результата открытого голосования и весьма благодарен, что балкарский Мцыри высоко оценен за пределами республики».

Поэт так же приятно удивлен гостеприимством Пензенской области. 

«Губернатор Иван Белозерцев сам лично был занят этим мероприятием. Его отношение к гостям меня приятно удивило», - сказал Геккиев.

Амина Таппасханова,
(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет