Расширенный поиск
20 Мая  2018 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Байлыкъ тауусулур, билим тауусулмаз.
  • Джылар джаш, атасыны сакъалы бла ойнар.
  • Джаз бир кюнню джатсанг, къыш талай кюнню абынырса.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Адеб джокъда, намыс джокъ.
  • Таякъ этден ётер, тил сюекден ётер.
  • Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
  • Ёлген эшек бёрюден къоркъмайды.
  • Керек ташны ауурлугъу джокъ.
  • Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
  • Бир абыннган – минг сюрюнюр.
  • Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
  • Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
  • Тас болгъан бычакъны сабы – алтын.
  • Экеулен сёлеше тура эселе, орталарына барыб кирме.
  • Тамчы таш тешер.
  • Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.
  • Ачыкъ джюрекге джол – ачыкъ.
  • Ана къолу ачытмаз.
  • Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
  • «Ёгюз, джаргъа джууукъ барма, меннге джюк боллукъса», - дегенди эшек.
  • Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.
  • Аман адамны тепсинге олтуртсанг, къызынгы тилер.
  • Ата – баланы уясы.
  • Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Къыз чыгъаргъан – къызыл къымжа.
  • Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
  • Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
  • Ачлыкъ отха секиртир.
  • Аш берме да, къаш бер.
  • Ишни аллы бла къууанма да, арты бла къууан.
  • Аман адам этегингден тутса, кес да къач.
  • Ёлген аслан – сау чычхан.
  • Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
  • Къатын байлыкъны сюер, эр саулукъну сюер.
  • Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
  • Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Сёлеш деб шай берген, тохта деб, сом берген.
  • Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
  • Эркиши – от, тиширыу – суу.
  • Чомартха хар кюн да байрамды.
  • Таукел адам тау тешер.
  • Къан бла кирген, джан бла чыгъар.
  • Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
  • Ёзденликни кёбю ётюрюк.

Поэт и переводчик Геккиев стал лауреатом Лермонтовской премии

19.07.2016 0 613
В музее-заповеднике «Тарханы» прошел традиционный Лермонтовский праздник, на котором были озвучены имена удостоившихся премии им. Михаила Юрьевича. Среди них и наш земляк, поэт и переводчик Магомет Геккиев. Его перевод «Мцыри» на родной язык получил высокую оценку комиссии в номинации «За достижения в литературном творчестве, получившем широкое общественное признание».

На премию перевод представили друзья поэта, которые живут за пределами республики.

«Перевёл поэму давно, в юношеские годы, - говорит Геккиев, - а издать отдельной книжкой смог к 200-летию Лермонтова в количестве 200 экземпляров. С волнением ждал результата открытого голосования и весьма благодарен, что балкарский Мцыри высоко оценен за пределами республики».

Поэт так же приятно удивлен гостеприимством Пензенской области. 

«Губернатор Иван Белозерцев сам лично был занят этим мероприятием. Его отношение к гостям меня приятно удивило», - сказал Геккиев.

Амина Таппасханова,
(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет