Расширенный поиск
22 Июня  2025 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Урама да – ёледи, сатама да – келеди.
  • Джарлы эскисин джамаса, къууаныр.
  • Джюрекден джюрекге джол барды.
  • Джан саулукъ бермей, сан саулукъ бермезсе.
  • Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
  • Тиширыусуз юй – отсуз от джагъа.
  • Къарнынг бла ёч алма.
  • Кёл ашады да, кеси ашады.
  • Экеулен сёлеше тура эселе, орталарына барыб кирме.
  • Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
  • Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.
  • Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
  • Къарт айтханны этмеген, къартаймаз.
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
  • Ауузу бла къуш тута айланады.
  • Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
  • Ата джурт – алтын бешик.
  • Башда акъыл болмаса, эки аякъгъа кюч джетер.
  • Хар сёзню орну барды.
  • Бет бетге къараса, бет да джерге къарар.
  • Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
  • Харам къарнашдан, халал тенг ашхы.
  • Байма, деб да, къууанма, джарлыма, деб да, джылама.
  • Ач къарным, тынч къулагъым.
  • Намыс сатылыб алынмайды.
  • Ушамагъан – джукъмаз.
  • Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
  • Джукъу тёшек сайламайды.
  • Биреуню тёрюнден, кесинги эшик артынг игиди.
  • Таукел къуру къалмаз.
  • Окъугъан – асыу, окъумагъан – джарсыу.
  • Эринчекни эр алмаз, эр алса да, кёл салмаз, кёл салса да, кёб бармаз!
  • Терек ауса, отунчу – кёб.
  • Эл элде бирер малынг болгъандан эсе, бирер тенгинг болсун.
  • Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
  • Айтхан – тынч, этген – къыйын.
  • Суу ичген шауданынга тюкюрме.
  • Ашхы сёз таш тешер.
  • Сабийни джумушха джибер да, ызындан бар.
  • Элде адам къалмаса, ит тахтагъа минер.
  • Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.
  • Ашхылыкъ джерде джатмайды, аманлыкъ суугъа батмайды.
  • Азыгъы аз, алгъа къабар, аты аман, алгъа чабар.
  • Чабар ат – джетген къыз.
  • Аманнга да, игиге да оноусуз къатышма.
  • Айран ичген – къутулду, джугъусун джалагъан – тутулду.
  • Тил – миллетни джаны.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.

Поэт и переводчик Геккиев стал лауреатом Лермонтовской премии

19.07.2016 0 2116
В музее-заповеднике «Тарханы» прошел традиционный Лермонтовский праздник, на котором были озвучены имена удостоившихся премии им. Михаила Юрьевича. Среди них и наш земляк, поэт и переводчик Магомет Геккиев. Его перевод «Мцыри» на родной язык получил высокую оценку комиссии в номинации «За достижения в литературном творчестве, получившем широкое общественное признание».

На премию перевод представили друзья поэта, которые живут за пределами республики.

«Перевёл поэму давно, в юношеские годы, - говорит Геккиев, - а издать отдельной книжкой смог к 200-летию Лермонтова в количестве 200 экземпляров. С волнением ждал результата открытого голосования и весьма благодарен, что балкарский Мцыри высоко оценен за пределами республики».

Поэт так же приятно удивлен гостеприимством Пензенской области. 

«Губернатор Иван Белозерцев сам лично был занят этим мероприятием. Его отношение к гостям меня приятно удивило», - сказал Геккиев.

Амина Таппасханова,
(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет