Расширенный поиск
24 Февраля  2018 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Тилсиз миллет джокъ болур.
  • Татлы тилде – сёз ариу, чемер къолда – иш ариу.
  • Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
  • Адамны джюреги нени кёрюрге сюйсе, кёзю да аны кёрюрге ёч болады.
  • Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
  • Чарсда алчыны эл кёреди.
  • Таукелге нюр джауар.
  • Эринчекни аурууу – кёб.
  • Алма терегинден кери кетмез.
  • Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
  • Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
  • Къыйынлы джети элни къайгъысын этер.
  • Билмейме деген – бир сёз
  • Ашха уста, юйюнде болсун
  • Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
  • Туз, гырджын аша, тюзлюк бла джаша.
  • Ишлегенде эринме, ишде чолакъ кёрюнме.
  • Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
  • Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
  • Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
  • Тенгинг джокъ эсе – изле, бар эсе – сакъла!
  • Хантына кёре тузу, юйюне кёре къызы.
  • Акъыл сабырлыкъ берир.
  • Ауузу аманнга «иги», деме.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Ёлген эшек бёрюден къоркъмайды.
  • Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
  • Ётюрюкню къуйругъу – бир тутум.
  • Акъылсызны джууукъгъа алма, акъыллыны кенгнге салма.
  • Хар ишни да аллы къыйынды.
  • Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
  • Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
  • Душманны тышы – акъ, ичи – къара.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Кёбге таш атма.
  • Ашатыргъа иш – ашхы, ишлетирге аш – ашхы.
  • Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
  • Тынгылагъан тынгы бузар.
  • Терслик кетер, тюзлюк джетер.
  • Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
  • Сабийликде юретмесенг, уллу болса – тюзелмез.
  • Эр абынмай, эл танымаз.
  • Арыгъан къош чамчы болур.
  • Акъдан къара болмаз.
  • Чомарт джарлы болмаз.
  • Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Айтылгъан сёз ызына къайтмаз.
  • Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
  • Джюрекден джюрекге джол барды.

"Эльбрусоид" во Франкфурте-на-Майне

02.11.2005 0 2695


С 19 по 23 октября прошла 57-я Франкфуртская международная книжная ярмарка. Со всех концов света множество издателей, книготорговцев, литературных агентов, работников библиотек и обычных читателей, ежегодно съезжаются на этот главный книжный форум мира.  Франкфуртская  книжная выставка является крупнейшей в мире и по экспозиционной площади - десять громадных павильонов из стекла и бетона, общей площадью около 200 000 квадратных метров соединенных пешеходными переходами. Каждый год в среднем около семи тысяч издателей из более, чем 100 стран мира, представляют здесь до 350 000 наименований книг и сопутствующей электронной продукции, а освещают это событие до 12 000 журналистов.
В этом году в составе Российского национального стенда на Франкфуртской ярмарке в павильоне № 5 на первом этаже впервые была представлена и карачаево-балкарская литература. На четырех стандартных выставочных модулях с надписью "KARACHAY and BALKARIA - WESTERN CAUCASUS" арендованных фондом "Эльбрусоид" были выставлены книги карачаевских и балкарских авторов, изданные в последние годы, причем тематика изданий была весьма разнообразной, от художественной литературы и искусства до научных изданий по истории и археологии. Творчество народных поэтов Балкарии Кязима Мечиева и Кайсына Кулиева соседствовало здесь с  книгами Ислама Карачайлы и Абугали Узденова, а труды балкарских историков Мизиева И. М. и Кучинаева М. Ю. с монографиями карачаевцев Биджиева Х. Х. и Кубанова А. Х. Всего на стенде было представлено около шестидесяти наименований книг по истории, археологии и географии Балкарии и Карачая, по культуре и литературе карачаевцев и балкарцев, а также собственно художественная проза и поэзия карачаевских и балкарских авторов.



Основной целью первого в истории Франкфуртской ярмарки экспонирования карачаевских и балкарских изданий, было ознакомление мирового книжного сообщества с культурой и литературой двух наших народов, поскольку в силу известных событий происходящих на Кавказе в последние 15 лет и благодаря тому, что средства массовой информации в основном заняты освещением именно всего негативного, что происходит в регионе, у широкой публики складывается мнение, что кроме войны и террактов здесь ничего не бывает. Мы же, то есть инициативная группа персонала фонда "Эльбрусоид", которая занималась подбором книг для стенда во Франкфурте, хотели продемонстрировать мировой читающей общественности, что Северный Кавказ - это не только и не столько регион общественных потрясений, а место, где, как и во всем остальном мире, есть увлеченные и творческие люди, которые продолжают развивать культурные традиции своего региона и своих народов, где поэты продолжают слагать поэмы и стихи, ученые - занимаются научным поиском, а художники - пишут картины.



Интерес к стенду с карачаево-балкарской литературой возник с первых минут официального открытия выставки, причем не только со стороны иностранцев, но и у наших соотечественников из других регионов России. Практически первым подошел к нам директор московского издательства "Инсан" Яхья Гибадулин, который уже не первый год приезжает на Франкфурстскую книжную ярмарку. По его словам, он был приятно удивлен, увидев наш стенд. Поскольку "Инсан" издает много книг по истории тюркских народов, мы поговорили с господином Гибадулиным о возможных совместных издательских проектах в области тюркологии и истории тюркских народов. Польский издатель Станислав Писарек полистал альбомы с горными пейзажами и загорелся идеей приехать на Северный Кавказ, чтобы пофотографировать горы. Вполне возможно, что это тоже будет еще один совместный издательский проект, только уже международный. Пожилой немец, внимание которого привлекла книга Кази Алиева "В зоне "Эдельвейса", оказался неплохо говорящим по-русски ветераном вермахта, воевавшим в годы Второй мировой войны на Северном Кавказе, в том числе в районе Теберды и Домбая, где он был пленен советскими воинами. Карачаево-Балкарский стенд вызвал большой интерес и у бывших наших соотечественников по СССР, в разное время эмигрировавших в Германию. К примеру, одна женщина, немка, уехавшая на историческую родину из Казахстана, долго и настойчиво просила продать ей томик стихов Кайсына Кулиева, который был на стенде в единственном экземпляре. Надо добавить, что в последние два дня выставки, когда ярмарка по традиции была открыта для широкой публики, с нашего стенда так сказать "позаимствовали" большинство книг, в том числе и книгу знаменитого балкарского поэта, что также можно считать проявлением непосредственного интереса к литературе народов Кавказа. Часть изданий была безвозмездно передана в русскую библиотеку города Бонна и Берлинский институт тюркологии.

 

(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет