Расширенный поиск
16 Февраля  2019 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Иги – алгъыш этер, аман – къаргъыш этер.
  • Дуния мал дунияда къалады.
  • Аллахдан тилесенг, кёб тиле.
  • Кюн – узун, ёмюр – къысха.
  • Узун джолну барсанг, бюгюн келирсе, къысха джолну барсанг, тамбла келирсе.
  • Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
  • Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
  • Илму – джашауну джолу.
  • Айныгъанлы алты кюн, тогъайгъанлы тогъуз кюн.
  • Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
  • Ишлегенден, къарагъан уста.
  • Нарт сёз къарт болмаз.
  • Ауругъаннга – кийик саулукъ, джетген къызгъа – чилле джаулукъ.
  • Алма терегинден кери кетмез.
  • Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
  • Аш иеси бла татлыды.
  • Джангыз торгъай джырламаз.
  • Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
  • Къарны аманнга къазан такъдырма, къолу аманнга от джакъдырма.
  • Джылар джаш, атасыны сакъалы бла ойнар.
  • Байлыкъ келсе, акъыл кетер.
  • Къумурсхала джыйылсала, пилни да джыгъадыла.
  • Бал ашаргъа сюе эсенг, чибин ургъаннга тёз.
  • Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
  • Ойнай билмеген, оюн бузар.
  • Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
  • Кёб ашасанг, татыуу чыкъмаз, кёб сёлешсенг, магъанасы чыкъмаз.
  • Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
  • От этилмеген джерден тютюн чыкъмайды.
  • Бал чибинни ургъаны – ачы, балы – татлы.
  • Босагъа таш юйге кирмей эди, тыбыр таш эшикге чыкъмай эди.
  • Окъдан джара эртде-кеч болса да бителир, сёз джара, ёмюрге къалыр.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Кёб джашагъан – кёб билир.
  • Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
  • Къонакъны къачан кетерин сорма, къачан келлигин сор.
  • Джарлы джети элни сёзюн этер.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Эллинг бла джау болсанг да, юйюнг бла джау болма.
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Ачылгъан эт джабылыр, кёрген кёз унутмаз.
  • Къонакъ кёб келюучю юйню, къазаны отдан тюшмез.
  • Телиге акъыл салгъандан эсе, ёлгеннге джан салырса.
  • Акъыл неден да кючлюдю.
  • Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Терслик кетер, тюзлюк джетер.
  • Ашыкъгъанны этеги бутуна чырмалыр.
  • Аман эсирсе, юйюн ояр.
  • Айранны сюйген, ийнек тутар.

Пушкин и Кавказ

06.06.2006 0 2149

Расул Гамзатов

Eсть понятия: пушкинские места, пушкинcекая плеяда поэтов, пушкинское время. Они стали привычными. Но, на мой взгляд, говорить о пушкинских местах - значит подразумевать весь мир.
Что касается пушкинских мест на Кавказе, то слово "место" Кавказу мало подходит. Это - континент, держава поэзии. По словам Белинского, Кавказу суждено быть колыбелью русской поэзии. Ключи подлинной русской поэзии от замков Кавказа оказались в руках первого русского поэта - Александра Сергеевича Пушкина. И он неторопливо, как хороший мастер, открыл тайные замки поэзии.

Пушкин был на Кавказе всего два раза - жизнь поэта оказалась короткой. Первый - в 1820 г. Двадцатилетнего поэта поразили красота, краски Кавказа. Он восхищался жителями гор - их подвигами, характерами. Он изучал обычаи горцев, их предания, мелодии, песни. Кавказ стал темой его творчества.

Говоря "о бурных днях Кавказа", А. С. Пушкин прославлял А. П. Ермолова, героя Отечественной войны 1812 г., в то время наместника русского царя на Кавказе. Ермолов избрал политику истребления: по его приказу сжигались целые аулы, уничтожались поля, вырубались леса и сады, жестоко преследовались жители Кавказа. "Смирись, Кавказ: идет Ермолов!"
Но Кавказ подчинился не Ермолову. Он "смирился" перед просвещенной Россией - Россией А.С. Пушкина и Л.Н. Толстого.

Спустя девять лет, в 1829 г., Пушкин снова на Кавказе. Уже написаны "Кавказский пленник", который вызвал много восторгов, и пленительное "Не пой, красавица, при мне..."
После второго пребывания на Кавказе им созданы "Кавказ", "Обвал", "Калмычке", "Монастырь на Казбеке", "На холмах Грузии лежит ночная мгла", "Из Гафиза", "Делибаш", "Благословен и день и час", "Меж горных стен несется Терек", "И вот ущелье мрачных скал", "Страшно и скучно", "Путешествие в Арзрум". К теме Кавказа поэт постоянно обращается в многочисленных письмах. Читая их, Достоевский заметил, что Пушкин способен "перевоплощаться в чужую национальность", показал "способность всемирной отзывчивости".

Со всем этим можно согласиться. Но нельзя, я думаю, согласиться с тем, что Пушкин смотрел на кавказскую нацию как на "чужую". Вообще для большого поэта чужой национальности не бывает.

Мне кажется, что при первом посещении Кавказ стал для Пушкина предметом восхищения.
Свидетельство этому - его письмо к брату: "Жалею... что ты со мною вместе не видел великолепную цепь этих гор, ледяные их вершины, которые издали, на ясной заре, кажутся странными облаками, разноцветными и недвижными". В "Евгении Онегине" Пушкин обращается к Кавказу:

В свое святилище глухое
Ты принимал меня не раз.
В тебя влюблен я был безумно.
Меня приветствовал ты шумно...


При втором посещении Кавказ стал для него страной раздумий, размышлений. Не случайно, о чем бы ни писал поэт, он возвращается к Кавказу: в романе "Евгений Онегин", в поэме "Тазит", в стихах "И дале мы пошли", "Я памятник себе воздвиг", "Подражания Корану". Казалось бы, далекие от темы Кавказа произведения...

Во второй своей поездке Пушкин размышляет о кавказской войне. В его сознании произошли большие изменения. Он уже не пишет: "Смирись, Кавказ ...". Изменилось и его отношение к Ермолову. Заехав к нему по пути на Кавказ, поэт отмечает: "Улыбка неприятная, потому что не естественна".

Любопытен и такой эпизод, сохранившийся в черновых записках к "Путешествию в Арзрум".
Пушкин в пути несколько отстал от конвоя, засмотревшись на буйный Терек. Его предостерег подошедший солдат:
- Не останавливайтесь, ваше благородие, убьют.
- А за что?
- Да так, ни за что, убьют и все. Кругом враги.
- Враги? Чьи?
- Как чьи? Вот пальнут сейчас в вас, тогда и узнаете, чьи враги.
- Значит, они мои и твои враги?
- Ваше благородие, непонятно изволите говорить.
Пушкин спросил: "Откуда родом? " Ответ был: "Рязанские".
- Вот эти самые люди с гор были в твоей деревне? Сожгли твой дом?..
- Вы такое, прости Господи, говорите... Удаляясь, солдат произнес: "Служба наша, ваше благородие, такая..."
Таких страниц много.

Сейчас много говорят о "лицах кавказской национальности". Я не стану утверждать, что Пушкин кавказского происхождения, но Пушкин-поэт - "лицо кавказского происхождения". Тут не скажешь "Русью пахнет" или же "африканская кровь в его жилах течет".

Пушкин посвятил Кавказу не одно стихотворение, несколько поэм, задумывал большой роман. Его письма, вошедшие в настоящее издание и не вошедшие, свидетельствуют о величии Пушкина - он призывал к согласию и миру с Кавказом. Это поэтическое завещание он оставил будущим поэтам. В преумножении пушкинского наследия были подражатели и продолжатели. Лермонтов продолжил, не подражая, его наследие. Пушкина в прозе продолжил гигант Лев Толстой. К этим трем титанам надо добавить сына Украины Тараса Шевченко. Для них дружба являлась поэтическим символом величия. Сейчас она разрушена. Но, как сказал Пушкин, "народы, распри позабыв, в великую семью соединятся."

В год путешествия по Военно-Грузинской дороге Пушкин написал великое стихотворение "Кавказ". Его начало "Кавказ подо мною. Один в вышине..." многие считают выражением духа насилия России. Сейчас, повторяя эти слова, некоторые пытаются придать им другой смысл: "Кавказ - это субъект России". Не думаю, что Пушкин вкладывал в эти строки смысл о превосходстве русского народа. Он имел в виду притягательную силу кавказской природы. Сейчас бы мне даже хотелось уточнить: Кавказ над нами. И наша задача делами, стихами, песнями прославлять этот прекрасный край, народы которого живут в дружбе с русским и другими народами.

В Дагестане нет поэта, который бы не посвятил Пушкину стихи или не перевел его стихи. О нем пел свои стихи Сулейман Стальский. С ним советовался Гамзат Цадаса. Незабываемы строки Гамзата:

Мне хочется сказать спасибо
Тебе, поэзии титан,
Чей свет горит и для крестьян
Высокогорного Гуниба.
России светоч и отрада!
Сыны Кавказа тем горды,
Что им дано вкушать плоды
Густого Пушкинского сада.
Тобой посеянные зерна
Приют нашли в сердцах людских,
И вечен твой могучий стих,
Как памятник нерукотворный...

Обычно к поэтам пушкинской плеяды относят поэтов его времени. Но и лучших поэтов других времен я назвал бы поэтами пушкинской плеяды. Я не имею в виду время, в которое они жили. Сейчас нет пушкинского времени, есть пушкинская вечность.

Недавно я был в Китае, в Шанхае. Там наша делегация возложила венки к памятнику Пушкину. Этот памятник разрушали много раз - во время правления Гоминьдана, во время "культурной" революции, и каждый раз восстанавливали. И теперь памятник стоит, обращенный лицом не только к России, но к миру. Потому что Пушкин принадлежит и России, и Китаю, и Кавказу - всему миру.

(Из предисловия к книге "Пушкин и Кавказ". Владикавказ, 1999 г.)

(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет