Расширенный поиск
28 Ноября  2022 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Тамчы таш тешер.
  • Суугъа – таянма, джаугъа – ийнанма.
  • Джигер – джаннга къыйынлыкъ.
  • Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
  • Окъугъанны бети джарыкъ.
  • Къызгъанчдан ычхыныр, мухардан ычхынмаз.
  • Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
  • Адамгъа аман кюн соруб келмейди.
  • Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
  • Къонакъ аз олтурур, кёб сынар.
  • Арбаз къынгырды да, ийнек сауалмайма.
  • Эл ауузу – элек, анга ийнаннган – халек.
  • Хатерли къул болур.
  • Эл тойса, тоймагъан, эл къойса, къоймагъан.
  • Тойгъа алгъа да барма, тойда артха да къалма.
  • Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
  • Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
  • Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
  • Зарда марда джокъ.
  • Ишге юренсин къоллары, халкъ бла болсун джоллары.
  • Ашхы адам – халкъ байлыгъы, ашхы джер – джашау байлыгъы.
  • Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
  • Эри аманны, къатыны – аман.
  • Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
  • Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
  • Джумушакъ терекни къурт ашар.
  • Къарнынг къанлынга кийирир.
  • Чомартха хар кюн да байрамды.
  • Бал ашаргъа сюе эсенг, чибин ургъаннга тёз.
  • Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
  • Сютню башын джалагъан къутулур, тюбюн ичген тутулур.
  • Иги болса, тамадама – махтау, аман болса, меннге – айыб.
  • Юйлю уругъа ит чабмаз.
  • Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
  • Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
  • Бек анасы джыламаз.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
  • Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.
  • Алгъанда – джууукъ, бергенде – джау.
  • Чакъырылгъанны аты, чакъырылмагъанны багъасы болур.
  • Ашыкъгъанны этеги бутуна чырмалыр.
  • Махтаннган къыз, тойда джукълар.
  • Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.
  • Къолунгдан къуймакъ ашатсанг да, атаны борчундан къутулмазса.
  • Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
  • Ач къарынны, токъ билмез
  • Аджашхан тёгерек айланыр.
  • Айтылгъан сёз ызына къайтмаз.
  • Билим къая тешер.
  • Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.

Культурные и языковые параметры этностереотипа

18.01.2011 0 4323

М. Арошидзе, Д. Доборджгинидзе,
Грузия

XXI век - век сотрудничества наций и глобализации. Но вековые традиции, разобщенность культур, своеобразие их понимания бытия и языковые различия - все эти факторы влияют на взаимоотношения между людьми разных культур. С целью повышения эффективности сотрудничества и взаимопонимания ученые-лингвисты, социологи, психологи, этнографы, этнопсихолингвисты уделяют значительное внимание феномену этностереотипов. Представители разных наук выделяют в стереотипе те свойства, которые они замечают с позиций своей области исследования, поэтому выделяются социальные стереотипы, стереотипы общения, ментальные стереотипы, стереотипы мышления и поведения личности. Этнокультурные стереотипы - это обобщенное представление о типичных чертах, характеризующих какой-либо народ.

Немецкая аккуратность, русское "авось", китайские церемонии, африканский темперамент, вспыльчивость итальянцев, упрямство финнов, медлительность эстонцев, польская галантность - стереотипные представления о целом народе, которые распространяются на каждого его представителя. На учете стереотипных национальных представлений основано большинство анекдотов о национальном характере. Существуют автостереотипы, отражающие то, что думают люди сами о себе, и гетеростереотипы, относящиеся к другому народу, и как раз они более критичны.

Например, то, что у своего народа считается проявлением расчетливости, у другого народа - проявлением жадности. Люди воспринимают этнокультурные стереотипы как образцы, которым надо соответствовать. Поэтому стереотипы оказывают довольно сильное влияние на людей, стимулируя у них формирование таких черт характера, которые отражены в стереотипе. Интересно отметить тот факт, что специалисты по этнической психологии, изучающие этнокультурные стереотипы, считают, что нации, находящиеся на высоком уровне экономического развития, подчеркивают у себя такие качества, как ум, деловитость, предприимчивость, а нации с более отсталой экономикой - доброту, сердечность, гостеприимство.

Впервые понятие стереотипа использовал в 1922 году У.Липпман, который считал, что это - упорядоченные, схематичные детерминированные культурой "картинки мира" в голове человека, которые экономят его усилия при восприятии сложных объектов мира. При таком понимании стереотипа выделяются две его важные черты - детерминированность культурой и быть средством экономии трудовых усилий и, соответственно, языковых средств. Итак, стереотип - это некоторый фрагмент концептуальной картины мира, ментальная "картинка", устойчивое культурно-национальное представление о предмете или ситуации. Он являет собой культурно-детерминированное представление о предмете, явлении, ситуации. Это не только ментальный образ, но и его вербальная оболочка.

Стереотип - это такое явление языка и речи, которое позволяет, с одной стороны, хранить и трансформировать некоторые доминантные составляющие данной культуры, а с другой - проявить себя среди "своих" и одновременно распознать "своего", а следовательно, и "чужого". В качестве примера восприятия "чужой" культуры приведем стереотипы американцев о русских. Россия, ее обычаи, общество и культура - представляется как нечто экзотическое. Главными чертами русских являются, по мнению американцев, эмоциональность, загадочность русской души, алогичность мышления, отсутствие рациональности, жестокость, лень, доброта, терпимость, гостеприимство, широта натуры, подозрительность, религиозность, покорность, тяга к страданию, пессимизм и фатализм. Из стереотипов о России на первом месте у американцев стоит тяга к страданию и покорности русского народа, который запросто может действовать против своих интересов. Типично русское качество: "душа" - прежде всего (раскрыть душу). Второе место занимают пессимизм и фатализм, которые объясняются принадлежностью России к Востоку. На третьем месте - монотонность жизни и традиционализм русского общества и его культуры, его малоизменяемость. Очень любопытно отметить, что на четвертом месте находится стереотип об уверенности русских в своей уникальности и мировой роли (русская вера в миссионерскую роль России). Из других стереотипов можно отметить противоречивость русского менталитета и культуры, враждебность (чуждость) к другим культурам, отсталость, жестокость и агрессивность, скрытность, склонность к тайне, замкнутость.

В условиях современного информационного бума стереотипы упорно продолжают жить и даже процветать в таком уникальном жанре городского фольклора, каким является анекдот. Особый интерес вызывает этностереотип закавказца, бытующий в современных русских анекдотах. Закавказцы в анекдотах опознаются по сочетанию особых этнокультурологических и языковых черт. В первую очередь, это особая одежда, такие экзотические детали, как "бурка", "папаха". К региональным лексемам, входящим в создание стереотипного образа закавказца, следует отнести следующие: джигит, аксакал, аул и пр. Очень яркой и специфичной является речь подобных героев: прежде всего необходимо отметить произношение [а] в безударных слогах на месте редуцированных, мягкое произношение шипящих, неразличение твердых и мягких согласных. Помимо вышеотмеченного "да", столь характерного для речи грузина - героя анекдотов, он часто использует обращение "ты" независимо от того, к кому обращается, даже к незнакомому человеку. Обращение на "вы" является слишком формальным и разрушило бы стереотипный образ грузина. Синтаксис этих героев характеризуется большим количеством эмоционально окрашенных конструкций, много побудительных предложений и риторических вопросов, и, конечно же, любимое обращение грузин "кацо!"

Каждый типичный персонаж анекдотов характеризуется особыми чертами. Так, грузины в анекдотах предстают как гостеприимные, хлебосольные люди, они любят застолье, пиры, произносят цветистые тосты, они щедрые, часто даже слишком щедрые. Но, вместе с тем, грузин обязательно шумный, заметный, одетый богато, но пестро, любит прихвастнуть, кичится своим настоящим или мнимым богатством. Среди грузин много долгожителей, они любят выпить, вкусно поесть, поухаживать за женщинами, хотя их характеризует "восточное" отношение к женщине. Поскольку анекдоты о грузинах распространились в советский период, то одной из обязательных тем является тема отношения грузин к советской власти. Общим является то, что советскую власть не любит никто, она мешает всем, но всем по-разному. Грузинам советская власть мешает наслаждаться жизнью.

Проанализированные этностереотипы, используемые в русских анекдотах, бытуют в русской речи и во многом имеют "лингвистическое" происхождение, то есть речевая характеристика героев определенным образом коррелирует с реальными особенностями русской речи представителей соответствующих народов. Обращая внимание на эти особенности, их подсознательно связывают с особенностями характера, таким образом, делается вывод о национальном менталитете. Но необходимо отметить, что образ представителя того или иного народа не полностью совпадает с соответствующим анекдотным этностереотипом. Процесс преодоления стереотипов очень долгий и непростой, а порой он даже невозможен. Поэтому для успешного ведения дел на мировой арене будущим специалистам необходимы подобные знания и работа в плане преодоления стереотипов (в большей мере негативных) при восприятии как "своей", так и "чужой" культуры.

(Сборник докладов международной научной конференции "Археология, этнология, фольклористика Кавказа". Тбилиси, 25-27 июня 2009 года)

(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет