Расширенный поиск
15 Июля  2025 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
  • Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
  • Айранны сюйген, ийнек тутар.
  • Ата – баланы уясы.
  • Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
  • Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
  • Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
  • Эте билген, этген этеди, эте билмеген, юретген этеди!
  • Гугурук къычырмаса да, тангны атары къалмаз.
  • Ашатыргъа иш – ашхы, ишлетирге аш – ашхы.
  • Ётюрюкден тюбю джокъ, кёлтюрюрге джиби джокъ.
  • Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
  • Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
  • Билим къая тешер.
  • Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
  • Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
  • Ашхы сёз таш тешер.
  • Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
  • Къайтырыкъ эшигинги, къаты уруб чыкъма.
  • Айтылгъан сёз ызына къайтмаз.
  • Аш берме да, къаш бер.
  • Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
  • Танг атмайма десе да, кюн къоярыкъ тюйюлдю.
  • Джангыз терек къынгыр ёсер.
  • Айтханы чапыракъдан ётмеген.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Керти сёзге тёре джокъ.
  • Джарлы эскисин джамаса, къууаныр.
  • Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
  • Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
  • Акъылсызны джууукъгъа алма, акъыллыны кенгнге салма.
  • Башда акъыл болмаса, эки аякъгъа кюч джетер.
  • Къартха ушагъан джаш – акъыллы, джашха ушагъан къарт – тели.
  • Иги бла джюрюсенг, джетерсе муратынга, аман бла джюрюсенг, къалырса уятха.
  • Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
  • Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
  • Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
  • Эллинг бла джау болсанг да, юйюнг бла джау болма.
  • Болджал ишни бёрю ашар.
  • Ариу сёзде ауруу джокъ.
  • Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
  • Билмейме деген – бир сёз
  • Иги адам абынса да, джангылмаз.
  • Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
  • Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
  • Кёрмегеннге кебек – танг, битмегеннге сакъал – танг.
  • Башынга джетмегенни сорма.
  • Уллу сёлешме да, уллу къаб.
  • Юй кюйдю да, кюйюз чыкъды, ортасындан тюйюш чыкъды.
  • Чакъырылмагъан къонакъ къачан кетерин сормаз.

Культурные и языковые параметры этностереотипа

18.01.2011 0 5380

М. Арошидзе, Д. Доборджгинидзе,
Грузия

XXI век - век сотрудничества наций и глобализации. Но вековые традиции, разобщенность культур, своеобразие их понимания бытия и языковые различия - все эти факторы влияют на взаимоотношения между людьми разных культур. С целью повышения эффективности сотрудничества и взаимопонимания ученые-лингвисты, социологи, психологи, этнографы, этнопсихолингвисты уделяют значительное внимание феномену этностереотипов. Представители разных наук выделяют в стереотипе те свойства, которые они замечают с позиций своей области исследования, поэтому выделяются социальные стереотипы, стереотипы общения, ментальные стереотипы, стереотипы мышления и поведения личности. Этнокультурные стереотипы - это обобщенное представление о типичных чертах, характеризующих какой-либо народ.

Немецкая аккуратность, русское "авось", китайские церемонии, африканский темперамент, вспыльчивость итальянцев, упрямство финнов, медлительность эстонцев, польская галантность - стереотипные представления о целом народе, которые распространяются на каждого его представителя. На учете стереотипных национальных представлений основано большинство анекдотов о национальном характере. Существуют автостереотипы, отражающие то, что думают люди сами о себе, и гетеростереотипы, относящиеся к другому народу, и как раз они более критичны.

Например, то, что у своего народа считается проявлением расчетливости, у другого народа - проявлением жадности. Люди воспринимают этнокультурные стереотипы как образцы, которым надо соответствовать. Поэтому стереотипы оказывают довольно сильное влияние на людей, стимулируя у них формирование таких черт характера, которые отражены в стереотипе. Интересно отметить тот факт, что специалисты по этнической психологии, изучающие этнокультурные стереотипы, считают, что нации, находящиеся на высоком уровне экономического развития, подчеркивают у себя такие качества, как ум, деловитость, предприимчивость, а нации с более отсталой экономикой - доброту, сердечность, гостеприимство.

Впервые понятие стереотипа использовал в 1922 году У.Липпман, который считал, что это - упорядоченные, схематичные детерминированные культурой "картинки мира" в голове человека, которые экономят его усилия при восприятии сложных объектов мира. При таком понимании стереотипа выделяются две его важные черты - детерминированность культурой и быть средством экономии трудовых усилий и, соответственно, языковых средств. Итак, стереотип - это некоторый фрагмент концептуальной картины мира, ментальная "картинка", устойчивое культурно-национальное представление о предмете или ситуации. Он являет собой культурно-детерминированное представление о предмете, явлении, ситуации. Это не только ментальный образ, но и его вербальная оболочка.

Стереотип - это такое явление языка и речи, которое позволяет, с одной стороны, хранить и трансформировать некоторые доминантные составляющие данной культуры, а с другой - проявить себя среди "своих" и одновременно распознать "своего", а следовательно, и "чужого". В качестве примера восприятия "чужой" культуры приведем стереотипы американцев о русских. Россия, ее обычаи, общество и культура - представляется как нечто экзотическое. Главными чертами русских являются, по мнению американцев, эмоциональность, загадочность русской души, алогичность мышления, отсутствие рациональности, жестокость, лень, доброта, терпимость, гостеприимство, широта натуры, подозрительность, религиозность, покорность, тяга к страданию, пессимизм и фатализм. Из стереотипов о России на первом месте у американцев стоит тяга к страданию и покорности русского народа, который запросто может действовать против своих интересов. Типично русское качество: "душа" - прежде всего (раскрыть душу). Второе место занимают пессимизм и фатализм, которые объясняются принадлежностью России к Востоку. На третьем месте - монотонность жизни и традиционализм русского общества и его культуры, его малоизменяемость. Очень любопытно отметить, что на четвертом месте находится стереотип об уверенности русских в своей уникальности и мировой роли (русская вера в миссионерскую роль России). Из других стереотипов можно отметить противоречивость русского менталитета и культуры, враждебность (чуждость) к другим культурам, отсталость, жестокость и агрессивность, скрытность, склонность к тайне, замкнутость.

В условиях современного информационного бума стереотипы упорно продолжают жить и даже процветать в таком уникальном жанре городского фольклора, каким является анекдот. Особый интерес вызывает этностереотип закавказца, бытующий в современных русских анекдотах. Закавказцы в анекдотах опознаются по сочетанию особых этнокультурологических и языковых черт. В первую очередь, это особая одежда, такие экзотические детали, как "бурка", "папаха". К региональным лексемам, входящим в создание стереотипного образа закавказца, следует отнести следующие: джигит, аксакал, аул и пр. Очень яркой и специфичной является речь подобных героев: прежде всего необходимо отметить произношение [а] в безударных слогах на месте редуцированных, мягкое произношение шипящих, неразличение твердых и мягких согласных. Помимо вышеотмеченного "да", столь характерного для речи грузина - героя анекдотов, он часто использует обращение "ты" независимо от того, к кому обращается, даже к незнакомому человеку. Обращение на "вы" является слишком формальным и разрушило бы стереотипный образ грузина. Синтаксис этих героев характеризуется большим количеством эмоционально окрашенных конструкций, много побудительных предложений и риторических вопросов, и, конечно же, любимое обращение грузин "кацо!"

Каждый типичный персонаж анекдотов характеризуется особыми чертами. Так, грузины в анекдотах предстают как гостеприимные, хлебосольные люди, они любят застолье, пиры, произносят цветистые тосты, они щедрые, часто даже слишком щедрые. Но, вместе с тем, грузин обязательно шумный, заметный, одетый богато, но пестро, любит прихвастнуть, кичится своим настоящим или мнимым богатством. Среди грузин много долгожителей, они любят выпить, вкусно поесть, поухаживать за женщинами, хотя их характеризует "восточное" отношение к женщине. Поскольку анекдоты о грузинах распространились в советский период, то одной из обязательных тем является тема отношения грузин к советской власти. Общим является то, что советскую власть не любит никто, она мешает всем, но всем по-разному. Грузинам советская власть мешает наслаждаться жизнью.

Проанализированные этностереотипы, используемые в русских анекдотах, бытуют в русской речи и во многом имеют "лингвистическое" происхождение, то есть речевая характеристика героев определенным образом коррелирует с реальными особенностями русской речи представителей соответствующих народов. Обращая внимание на эти особенности, их подсознательно связывают с особенностями характера, таким образом, делается вывод о национальном менталитете. Но необходимо отметить, что образ представителя того или иного народа не полностью совпадает с соответствующим анекдотным этностереотипом. Процесс преодоления стереотипов очень долгий и непростой, а порой он даже невозможен. Поэтому для успешного ведения дел на мировой арене будущим специалистам необходимы подобные знания и работа в плане преодоления стереотипов (в большей мере негативных) при восприятии как "своей", так и "чужой" культуры.

(Сборник докладов международной научной конференции "Археология, этнология, фольклористика Кавказа". Тбилиси, 25-27 июня 2009 года)

(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет