Расширенный поиск
20 Июня  2025 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Болджал ишни бёрю ашар.
  • Къатыны харакетли болса, эри къымсыз болур.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Ойнай билмеген, оюн бузар.
  • Тай асырагъан, атха минер.
  • Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Къонакъ аз олтурур, кёб сынар.
  • Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
  • Къууут – джелге, берне – бошха.
  • Эри аманны, къатыны – аман.
  • Ишленмеген джаш – джюгенсиз ат, ишленмеген къыз – тузсуз хант.
  • Акъдан къара болмаз.
  • Ашхы – джыяр, аман – джояр.
  • Аман адам этегингден тутса, кес да къач.
  • Ариу сёз аурууунгу алыр.
  • Аджашхан тёгерек айланыр.
  • Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
  • Чакъырылмай келген къонакъ сыйланмай кетер.
  • Кюн кёрмеген, кюн кёрсе, кюндюз чыракъ джандырыр.
  • Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
  • Намыс сатылыб алынмайды.
  • Къартха ушагъан джаш – акъыллы, джашха ушагъан къарт – тели.
  • Айранын берсенг, челегин да къызгъанма.
  • Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
  • Сакъ юйюне сау барыр.
  • Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Джырына кёре эжиую.
  • Тас болгъан бычакъны сабы – алтын.
  • Башда акъыл болмаса, эки аякъгъа кюч джетер.
  • Ауузу аманнга «иги», деме.
  • Ат басханны джер билед.
  • Кёл – къызбай, къол – батыр.
  • Чабар ат – джетген къыз.
  • Адам боллукъ, атламындан белгили болур.
  • Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
  • Мал тутхан – май джалар.
  • Къалгъан ишге къар джауар.
  • Соргъан айыб тюлдю, билмеген айыбды.
  • Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
  • Тюз сёз баргъан сууну тыяр.
  • Билимден уллу байлыкъ джокъду.
  • Мен да «сен», дейме, сен да «кесим», дейсе.
  • Джети тилни билген джети кишиди.
  • Тилчи тилден къаныкъмаз.
  • Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
  • Тойгъан антын унутур.
  • Кёлю джокъну – джолу джокъ.
Translit

Карачаево-балкарские нарты заговорили по-английски

10.10.2014 1 6007
Москва, 9 октября 2014

Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН издал книгу «The Narts. The heroic epos of the Karachay and Balkar people» (издательство «PROGRESS ID»). 


Книга – перевод на английский язык академического двуязычного издания «Нарты. Героический эпос балкарцев и карачаевцев» (серия «Эпос народов Евразии», М.: Наука, 1994. – 656 с.).

Составители: Т.М. Хаджиева, А.З. Холаев, Р.А.-К. Ортабаева.

Переводы нартских песен и сказаний на английский язык  члена Лондонского фольклорного общества, профессора Дэвида Ханта.

Книга подготовлена к печати ведущим научным сотрудником ИМЛИ РАН Танзилей Хаджиевой.


В том вошли эпические тексты, записанные на протяжении более ста лет, начиная с 1879 года, вступительная статья Т.М. Хаджиевой «Нартский эпос балкарцев и карачаевцев», статья С.-А. И. Урусбиева «Несколько слов от собирателей и переводчика», статья А.И. Рахаева «О музыке нартского эпоса Балкарии и Карачая», нотные приложения, комментарии, глоссарий и список сокращений.









(Голосов: 4, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментарии (1)

    Джаратама0
    saniat55
    06.02.2016 16:27:04