Расширенный поиск
11 Февраля  2025 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Харам къарнашдан, халал тенг ашхы.
  • Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
  • Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
  • Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
  • Ётюрюкню башын керти кесер.
  • Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
  • Биреуге кёлтюрген таягъынг, кесинги башынга урур.
  • Къарт болгъан джерде, берекет болур, сабий болгъан джерде, оюн болур.
  • Къарны аманнга къазан такъдырма, къолу аманнга от джакъдырма.
  • Чёбню кёлтюрсенг, тюбюнден сёз чыгъар.
  • Окъугъан – асыу, окъумагъан – джарсыу.
  • Джогъун бар этген, барын бал этген.
  • Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
  • Кёб джат да, бек чаб.
  • Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
  • Бозанг болмагъан джерге, къалагъынгы сукъма.
  • Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
  • Керилген да, ургъан кибикди.
  • Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
  • Мал кёб болса, джууукъ кёб болур.
  • Ана къойну – балагъа джандет.
  • Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
  • Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
  • Айтханы чапыракъдан ётмеген.
  • Кютгени беш эчки, сызгъыргъаны уа, джерни джарады.
  • Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
  • Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
  • Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
  • Бети къызарыучу адамны, джюреги харам болмаз.
  • Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
  • Шайтан алдады, тюзлюк къаргъады.
  • Билим къая тешер.
  • Джашны джигитлиги сорулур, къызны джигерлиги сорулур.
  • Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
  • Адамны артындан къара сабан сюрме.
  • Ариу джол аджал келтирмез.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Кёпюр салгъан кеси ётер, уру къазгъан кеси кетер.
  • Алма терегинден кери кетмез.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Айранны сюйген, ийнек тутар.
  • Тюкюрюк баш джармаз, налат кёз чыгъармаз!
  • Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
  • Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
  • Ачны эсинде – аш.
  • Окъугъанны бети джарыкъ.

В стамбульском издательстве вышла книга Керима Отарова

25.03.2024 0 5709
В Стамбуле, в издательстве «Сиях  Беяз», в переводе Каншаубия Мизиева вышла книга на турецком  языке известного карачаево-балкарского поэта Керима Отарова, который являлся активным участником Великой Отечественной войны и защитником Отечества


В новой книге, состоящей из трёх поэм, «Дороги», «Годы», «Монументы», также отражена эта тема. Книга издана на турецком и карачаево-балкарском языках. В книге впервые опубликована фотография Керима Отарова с великим турецким поэтом Назымом Хикметом. 

Назым Хикмет в центре, Керим Отаров справа

Керим Сарамурзаевич Отаров, уроженец аула Гирхожан (ныне г. Тырныауз), пришел в литературу в начале 30-х годов совсем еще молодым человеком. На его пути были и удачи, и промахи, но он никогда не терял веру в силу поэтического слова и в необходимость своего труда. Кстати, эта вера, если говорить высокими словами, в свою звезду и позволила ему стать одним из самых крупных поэтов Балкарии. 

Керим остался в памяти тех, кто его знал, добрым и справедливым, простым и отзывчивым человеком. Его любили, его ценили друзья  собратья по перу Хабу Кациев, Алим Кешоков, Берт Гуртуев, Бетал Куашев, Кайсын Кулиев, Аскерби Шортанов и другие. За мужество и отвагу, проявленные в сражениях с фашистами, Керим Сарамурзаевич Отаров был награжден орденами и медалями. Неоднократно правительственными наградами была отмечена и его литературная деятельность. Но мы стали свидетелями того, что все же лучшая награда  это признание читателя, всенародная любовь к творчеству поэта /1992/.

См. также: 

Документальный фильм: «Молю судьбу о мире на земле»
(Фильм посвящен 100-летию со дня рождения выдающегося балкарского поэта, 
переводчика, публициста Керима Отарова /1912-1974/)



İstanbulda, Siyah – Beyaz Yayınları’nda, ünlü Karaçay – Balkar şairi Kerim Otarov’un ‘Yollar, Yıllar, Abideler’ kitabı benim çevirimde yayınlandı. Otarov, Sovyetler Birliği döneminde, şiirlerinde güçlü bir lirizmi olan, en ünlü milli şairlerden biriydi. Bu kitapta şairin 3 uzun şiiri yer alıyor. 2. Dünya Savaşı’nda Nazilere karşı yiğitce savaşan Otarov, savaş konusunu, yurt özlemini, hem de insan ilişkilerini işliyor. Kitapta, Balkar şairi Magomet Mokaev’in şu sözleri de yer alıyor: ‘Abideler’ poemanın lirik kahramanı, yaşam yollarında korkakları, yiğitleri de gören, bin geçitten ve nehirden geçen bir insandır. Mermi yaralarından akan kanı taşları kızartıp, dağ tepelerine de tırmanmıştır… O, halkın adaletini kendisine yol arkadaşı yapan birisidir’. Kitap, Karaçay-Balkarca ve Türkçe yayınlanmıştır.

Kitapta Kerim Otarov’un Nazım Hikmet’le çekildiği fotograf ilk kez yayınlanıyor.
                                       
(Kerim Otarov. Yollar, Yıllar, Abideler. Türkçeye çeviren Kanşaubiy Miziev. Siyah – Beyaz Yayınları, İstanbul, 2023. 175 s.)




(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет