МУРАДИН ОЛЬМЕЗОВ В ЧИСЛЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ EURODRAM 2014

МУРАДИН ОЛЬМЕЗОВ В ЧИСЛЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ EURODRAM 2014

elbars 26.06.2014 00:47:38
Сообщений: 2286

3 0

Драматург из Нальчика выходит на подмостки Европы


Культура

Нальчикский поэт и драматург, лауреат Государственной премии КБР Мурадин Ольмезов со своей пьесой «Изнанка тишины» включен в европейскую сеть произведений для театра «Eurodram– 2014», - сообщил корреспондент РИА «Кабардино-Балкария».
Европейская сеть театральных переводов Eurodram распространяет пьесы современных авторов более чем в 40 странах Европы, Средиземноморья и Центральной Азии.
«Сеть работает в партнерстве со многими по-разному структурированными организациями, что позволяет ей быть динамичной частью сложной системы, объединяющей различные театральные структуры, драматургов и переводчиков на международном уровне», - рассказала соучредитель и исполнительный директорEurodram» Беатрис Кабур (Мадрид).
Каждый год, различные комитеты Eurodram выбираютсамые значительные, на их взгляд, произведения, написанные в странах, представленных в сети. В результате официальный список публикуется одновременно во всех странах, входящих в сеть.
«Список Eurodram является сигналом для профессионалов театра, заинтересованных в высококачественных современных пьесах. Влияние этого списка по схеме перевода и последующих театральных постановок замечательно», - отметила г-жа Б.Кабур.
Исполнительный директор Eurodram также отметила, что в этом году в список «Eurodram– 2014» попали только два автора из России – МурадинОльмезов из Нальчика и Муса Ахмадов из Грозного.
В основе пьесы М.Ольмезова «Изнанка тишины» лежит современный конфликт поколений в высокогорном балкарском селе, когда дети, живущие в городе, уговаривают стариков продать родовой дом и помочь им решить свои бытовые проблемы. В результате сложной драматургической интриги оставшийся в одиночестве старик решается продать дом, чтобы помочь внуку, оказавшемуся в трудной ситуации, а сам оказывается в доме престарелых.
© РИА «Кабардино-Балкария», 2014










2014 EURODRAM Playwriting Winners




http://www.nitenews.org/wp-content/uploads/sites/4/2014/04/Eurodram.jpg
The Eurodram Playwriting Awards are important in that they provide awareness and mobility for new theatrical works. This translation network has a base of 40 language committees. The Hispanic languages committee is chaired by NITE co-founder and executive director, Beatriz Cabur.

Eurodram is a European theatre translation network which uses European, Mediterranean and Central Asian languages. The network is organized into 40 language-based inter-connected committees, totaling around 300 people.
The work of the Eurodram network is to widen and increase the flow of contemporary play distribution channels. The network works in partnership with many differently structured organizations, allowing it to be a dynamic part of a complex mélange of playwrights, translators and other creatively curious partners at international levels.
Each year, the various Eurodram committees select highly significant works written in the countries represented in the network. The resulting official list is published simultaneously in all the countries that belong to the network.
The Eurodram list is a reference for theatre professionals interested in high quality contemporary plays. The impact of this list on the translation circuit and subsequent theater productions is remarkable.
Already planned for January 2015, with the objective of making a bigger international impact for Spanish drama, the American company, New International Theatre Experience (NITE), in collaboration with Spanish Artists in New York (AENY), will organize readings of the three winning Spanish texts in New York City. Those winners are Juan Mayorga (The Art of the Interview), Alberto Conejero (Ushuaia), and Paco Bezerra (Ventaquemada).

Find below the 2014 Eurodram list of playwrights and works selected in each language.

Albanian:
Jeton Neziraj: One Flew over the Kosovo Theater
Doruntina Basha: The Finger
Stefan Çapaliku: General Rehearsals for the Independence
Armenian:
Anush Khocharyan: FAUSTutopia
Hovhannes Tekgyozyan: Radio Negative
Balkar:
Muradin Olmez: The Wrong Side of Silence
Belarussian:
Dmitriy Bogoslavski: Soft Rustle of Receding Footsteps
Nikolay Rudkovski: Great Resettlement of the Freaks
Bosnian / Croatian / Montenegrin / Serbian:
Milena Bogavac & Jeton Neziraj: Patriotic Hypermarket
Ugljesa Sajtinac: Animals
Maja Pelević: Me or Somebody Else
Bulgarian:
Psychobayko and Mladen Alexiev: Turing Machine
Miroslav Christov: The All Eater
Zdrava Kamenova and Gergana Dimitrova: P.O. BOX:Unabomber
Chechen:
Musa Akhmad: People in the Night
Danish:
Anna Bro: The Hostel
Aleksa Okanovic: This is not a Wedding
French:
Sylvain Levey: In the Country of
Frédéric Vossier: Subdivision
Philippe Malone: September
Georgia:
Davit Gabunia: Every Aggravating Circumstance
Lika Moralishvili: Midnight of the Freedom
Greek:
Andreas Flourakis: Exercises for Strong Knees
Marianna Kalbari: Almanac
Vangelis Hatziyiannidi: Wind
Hebrew:
Inna Eizenberg: My Book of Faces
Italian:
Tino Caspanello: Pictures of a Revolution
Massimo Sgorbani: Fright Lovers
Tindaro Granata: Anthropolaroid
Kurdish:
Barzan Faraj: Frightening Dreams of Yusif
Macedonian:
Žanina Mirčevska: What the Pigs Dream oh
Venko Andonovski: Genetics of Dogs
Goran Stefanovski: Tongues of Fire
Norwegian:
Fredrik Brattberg: The Returning
Polish:
Magdalena Fertacz: Absinth
Tadeusz Słobodzianek: Our Class
Piotr Rowicki: Mothers
Romanian:
Eugen Jebeleanu: Retox, Romania is a Photocopied Western
Elise Wilk: Green Cat
Calin Blaga: Cockchafer Nostalgia
Spanish:
Juan Mayorga: The Art of Interviewing
Alberto Conejero: Ushuaia
Paco Bezerra: Ventaquemada
Ukrainian:
Olexander Viter: Night of Wolves
Sergiy Zhadan: Hymn of Democratic Youth
Neda Nezhdana: Erring Fugitives
Oleg Mykolaychuk: Wild Honey
CONGRATULATIONS TO ALL THE WINNERS!

Ответы

Jabel 28.06.2014 21:43:52
Сообщений: 80
elbars,
Аллахха шукур, алай болду эсе. Алгъышлайма! Бу керти да къуру сизни угъай, бизни да - миллетни, окъуучуланы - къууанчыбызды. Аллах хорламланы, къууанчланы да кеп берсин. Бир бош заманыгъыз чыкъса laurazhabelova@mail.ru адрес бла пьесаны эки тилде да ийсегиз, бек къууандырлыкъсыз.

Бизни жазыучулагъа тийишлисича къаралмагъаны таза да къанымы къыздырады. Оруслула 19 жылларында 4-5 китап чыгъарадыла, китапны алып ачсанг'а , бу мени болсун дер зат тапмай къаласа бирде.
Изменено: Jabel - 28.06.2014 23:22:01
Returner 28.06.2014 22:01:21
Айтылгъан алгъышлагъа къошулама, Аллах игилик берсин!)
elbars 29.06.2014 00:48:27
Сообщений: 2286
Jabel, Аллах разы болсун! Сенича уллу фахмусу болгъан эгешчигибизден ариу сёз эшитген, айхай да, жюрекге асыуду.Сени таза фахмунг литературабызгъа, аны сюйгенлеге да уллу къууанчды. Поэзиябызны жангы бийиклеге чыгъарлыгъынг да хакъды. Мен бу сёзлени намазгъа сюелип айтханча, алай айтама. Ахшы кечели!
elbars 29.06.2014 00:57:12
Сообщений: 2286
Returner, алгъышлы бол.
Jabel 29.06.2014 12:54:45
Сообщений: 80
elbars,
ассыры кеп магъана бердигиз манга, Мурадин. Сау болугъуз. Бюгече пьесаланы келгенлерин кергеним бла( ала ючюн энчи сау болугъуз) окъургъа къадалгъанма. Бир башлап «ой, энди къачан окъуп бошайса муну» деп, тынчаяма десем, «хо, энтта да бир азчыкъ окъуюм да, алай» деп, ахырына чыгъып кетдим да)) «энди уа не боллукъду?!» «мынга уа не оноу?» дегенлей, адетдеча жилягъанны да басып )) Бусагъатда бизге баш кетюрюрге къоймай тургъан къыяуларыбызны бирге жыйгъансыз. Ол конкурсда жюрини пьесаны тауча окъуп амалы бир болгъа эди, татыу къайдагъысын билир эдиле.
Изменено: Jabel - 29.06.2014 14:40:05
elbars 29.06.2014 14:54:32
Сообщений: 2286
Jabel.Бек сау бол, назмучу эгешчигим. Тау адетге, ана тилибизге, туугъан ташыбызгъа сакъ болмасакъ, бу ибилис жашау бизни жокъ этерикди. Жарсыугъа, кёбюбюз аны ангыларгъа унамайды. Аллах тюзетсин. Бизни тийреге айланнган тёренг болса, эринмей,манга бир къайт:китап саугъам барды.
Jabel 29.06.2014 16:29:01
Сообщений: 80
elbars,
Аллах айтса. Бир-эки къагъыт тырнагъанчыгъым болуп, алагъа да сизни сезюгюзню эшитирге сюйюп турама.
elbars 29.06.2014 16:39:18
Сообщений: 2286
Jabel, сакълайма!
salam aleikum 01.07.2014 01:13:40
Сообщений: 512
Цитата
elbars пишет:
salam aleikum , ийдим
:alamat: окъудум, энди къыйин тюл эсе олбир версиясын бир жибер, аллындан да алай излемегениме сокъурандым. :)

salam-aleikum@ro.ru

salam aleIkum
elbars 01.07.2014 19:51:25
Сообщений: 2286
salam aleikum, таучасын дей болурса. бир кесекден иерме. заман табып, окъугъанынг ючюн а сау бол.
Сэстренка 01.07.2014 20:32:04
Сообщений: 9934
Цитата
salam aleikum пишет:
окъудум, энди къыйин тюл эсе олбир версиясын бир жибер, аллындан да алай излемегениме сокъурандым.
Хапар да айт не окъугъанынгдан). Джаратханыны ангыладыкъ)), алай болса да "отзыв" дегенча бир затчыкъ джазсанг къууандырыр эдинг)).

Я самая классная на форуме))))))))))))))
Сэстренка 01.07.2014 20:35:25
Сообщений: 9934

1 0

Цитата
Jabel пишет:
elbars,
ассыры кеп магъана бердигиз манга, Мурадин. Сау болугъуз. Бюгече пьесаланы келгенлерин кергеним бла( ала ючюн энчи сау болугъуз) окъургъа къадалгъанма. Бир башлап «ой, энди къачан окъуп бошайса муну» деп, тынчаяма десем, «хо, энтта да бир азчыкъ окъуюм да, алай» деп, ахырына чыгъып кетдим да)) «энди уа не боллукъду?!» «мынга уа не оноу?» дегенлей, адетдеча жилягъанны да басып )) Бусагъатда бизге баш кетюрюрге къоймай тургъан къыяуларыбызны бирге жыйгъансыз. Ол конкурсда жюрини пьесаны тауча окъуп амалы бир болгъа эди, татыу къайдагъысын билир эдиле.
Аламат джазъанса)). Джылагъан зат да этгенсе сора?)) Бир-эки цитатачыкъ бир ат, шо, бери, блай бек келюнге джетген джерчиклерин)), биз да бир джылайыкъ)).

Я самая классная на форуме))))))))))))))
Сэстренка 01.07.2014 20:37:13
Сообщений: 9934
Чоюнбиев да керюнмейди не эсе да)). Ол окъуса иги отзыв джазарыкъ эди)).

Я самая классная на форуме))))))))))))))
Амий 03.07.2014 02:19:54
Сообщений: 1986
Мурадин, ачыкъ келден алгъышлайма! Аллах мындан ары да, къуру да къуандырыб турсун!

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
elbars 03.07.2014 18:37:01
Сообщений: 2286
Амий, Аллахдан къууан! Халкъыбызны къууанчы да кёп болсун.
salam aleikum 07.07.2014 04:31:25
Сообщений: 512
Цитата
Сэстренка пишет:
Хапар да айт не окъугъанынгдан). Джаратханыны ангыладыкъ)), алай болса да "отзыв" дегенча бир затчыкъ джазсанг къууандырыр эдинг)).

мен отзыв эте билмейме, аламат, ашхы, магъаналы джазыуду деб айта билген болмаса)) мен айта билгеним джангыз правописаниени юсюнден айтсам айтырыкъма, огъесе например оборот речи дегенни юсюнден.

salam aleIkum
salam aleikum 07.07.2014 04:33:56
Сообщений: 512
Цитата
elbars пишет:
salam aleikum , таучасын дей болурса. бир кесекден иерме. заман табып, окъугъанынг ючюн а с
хо, таучасын дейме),

salam aleIkum
Sabr 07.07.2014 17:30:15
Сообщений: 7254
Аланла, бу темада бир-бирибизни сюзгенни, сёкгенни, махтагъанны да къояйыкъ.

Бу темада айтылгъан пьесада Тау Элде бола тургъан палахла кёргюзтюлюнедиле. Ма аланы юслеринден сёлешинсе иги болур - авторну излеми да олду.

Таулула къартларын къартлыкъ юйлеге бериб тебреген эселе, ол бедишликге джетген эсек - ма аны юсюнден сёлешинсин. Кесибиз да ана тилибизде, юйлю ушакъ болсун - бизге энди джете тургъан проблемаланы чурумун табайыкъ, аладан къутулур мадарланы излейик.

Мен ангылагъаннга кёре, бу проблемала, бу пьеса миллет театрда, миллет басмада - кесибизни арада айтылсала игиди.
Европаны уа сейирсиндираллыкъ тюлсе. Европада къартла къартлыкъ юйледе турадыла, турмагъанла да бардыла.

Халкъыбызгъа этилген артыкълыкъ, зулму, сойкъырым, геноцид - быланы уа бютеу дуния билирге керекди. Ол джаны бла Мурадинни "Кровь и пепел" драмасы алгъаракъда француз тилге кёчюрюлюб чыкъгъаны бек уллу иш болгъанды. Ол тыш къралда, башха тилде басмаланыб, халкъыбыз билмей тургъаны да къуджурду. Кърал басма унамай эсе, ачха табылыб, (в частном порядке дегенча) басмаларгъа керекди.

Къуру кесибизни арабызда эшитилинирге керекли къуугъун сёз - "Изнанка тишины".
Бютеу дуния эшитирге керекли сёз - "Кровь и пепел".

Бу эки пьесагъа (бютеу миллет чыгъармалагъа да) мени къарамым былайды.
Totur_Ram 09.07.2014 19:50:16
Сообщений: 5904
Темагъа келишмеген джазыуланы модератор кетергенди.
Берекет 09.07.2014 22:19:54
Сообщений: 150
Спасибо. Вот очистили пространство и быстренько всё написалось. Всё хотелось поделиться своими впечатлениями, хотелось написать, да что-то не получалось. И не в совершенном отсутствии времени, кажется, дело, и не в том, что довлеет-таки имя автора. Наверное, дело в самой пьесе, в самом тексте. То ли робею, то ли осторожничаю перед текстом, а тут ещё возню затеяли ненужную.

На мой взгляд, не было у нас ещё подобного текста в этом жанре.

Да, имя и слово Мурадина давно вышли за пределы карачаево-балкарского общества. Наступил уже тот момент, когда почитатели таланта нашего поэта, сожалеют, что не знают язык оригинала.

"Как много мы теряли бы, если бы не имели возможности прочесть стихи или прозу, написанные на языке, которого не знаем. К счастью, человечество придумало такую вещь, как перевод. Насколько беднее, бледнее, обыденнее была бы моя жизнь, если бы я не познакомилась с его удивительными верлибрами — одновременно короткими и глубокими, простыми и изысканными, свободными и гармоничными.."
В этих словах Леры Мурашовой, обращённой к творчеству Мурадина Ольмезова, сквозит и зависть к нам, могущим читать Мурадина на родном языке.

Что касается меня, я давно и с интересом ожидал каков же будет Мурадин в чистой большой прозе. Другие, мне знакомые, пьесы написаны в стихах, а "Кровь и пепел" был задуман и написан больше языком протокола. Знал и ожидал, что Мурадин, как большой поэт, в первую очередь, будет лиричен и конечно же отточен в тексте. Не мудрено, что не ошибся.
Пьеса понравилась и очень. Опять же в первую очередь языком. Но несколько подкачал, на мой взгляд, перевод, кажется, сделанный второпях. Перевод местами силён, местами (редкими) - текст похож на подстрочник. Правда, в самом, самом конце, в столь поэтичном финале, где переводчик дерзнул изменить слово автора, мне это понравилось. Растаял я от слов "я горец", против - "мен адамма", хотя, понятно, что автор видел шире переводчика. ("Азат къушча таза хауада учуп бара ёлюрге сюеме… Мен адамма! Манга эркинлик керекди! Ёле туруп да!" "Я хочу умереть в полете, как орел, наслаждаясь чистым воздухом! Я – горец! Мне нужна свобода! Даже в смерти!.."

Если говорит о композиции пьесы, всё здесь неторопливо, последовательно, стройно и соразмерно с вполне себе оправданными, мотивированными поступками героев, с логической завершенностью актов. Понравились, очень к месту, включения эпизодов с деревенским дурачком, каждое появление которого является как бы новым сюжетным поворотом. Кстати, он - один из самых достоверно переданных героев. Кажется к его образу автор подошёл наиболее серьёзно, потому он и получился не шаблонно балаганным, как у многих, в вполне себе, если можно так сказать, натуральным дурачком. Если пьеса будет поставлена, именно его-то будет труднее всего сыграть достоверно, не выжимая из него смешное, на что без нужды охочи наши исполнители.
Автор не тороплив, не подбирает особо значимые крикливые слова, достоверны, но не особо выпуглы и образы, не передёргивается и повествование. Замысел автора - не яркими эпизодами, лихо закрученным сюжетом привлечь внимание читателя-зрителя, а тихо, неторопливо показать жизнь, нашу жизнь, нашу действительность. Показать куда в своей кажущейся неторопливости ведёт нас, наша сегодняшняя жизнь. Наверное, кто-то догадается с чьими пьесами меня тянет сравнить эту пьесу, но я это имя сказать не решусь. В этой драме, показанной изнутри, даже кульминация осталась без особой истерии, как бы обыденно. Да Ачана увозят в дом престарелых. И ничего, оказывается, не случилось, не рухнули горы, не пошли вспять реки, не исходят слезьми соседи. Лишь наш дурачок Кыден, предвещает новым появлением, новый, наверное более гибельный поворот событий, который остался за кадром.
Что там за кадром? Что нас ждёт? Автор не поставил этот вопрос, но подвёл так, что ставим его мы.

Всё это, конечно же показатель зрелости и мастерства автора. Кажется автор в пьесе стал гораздо выше всего нашего театрального дела и наших театральных режиссеров, склонных больше к балаганности, крикливости повествования, манерности и картонности исполнения. Говорю это не с чувством несомненного знания, а из впечатлений от просмотра тех кусков из театральных подмостков последнего времени, которые удавалось выдержать. Их уровень, на мой неискушённый взгляд, нисколько не выше постановочного и исполнительного уровня тех лубочных постановок гастролирующей труппы Балкарии, которые я наблюдал в своем селении много десятков лет назад, даже мальчишкой чувствуя фальшь. А ведь та труппа считалась лучшей в регионе. Что-то издавна не так с театральным делом в нашем королевстве.


Энтда къайтарыб айтайым, эртде айтханымы. Мурадин джазгъан затны окъусам, кесим кесиме ёхтемленеме. Къаллай багъалыды, огъурлуду бизни тилибиз. Ол айтханыма бек таб юлгю болуб тюшгенди къолгъа бу пьесаны бизнича да, орусча да джазылгъаны.
Сёзню багъасын билген уллу назмучубуз прозада да кёргюзтдю кесин. Иш этиб къарасангда, бу пьесаны хар сёзю кесини орнунда, бир башха сёз, артыкъ, неда джетмеген сёз эслемезсе. Не да болсун, окъуй барсанг, хаман эсинге, къулагъынгада илиниб тургъаны, пьесаны тилиди.
"Ананг, жашчыгъынг, аланы жилямукълары...". "Санга атанг атагъан тау атынгы да ичгенсе. Эсингде эсе сен Азнауур эдинг. Энди уа Къылип." Урушуб, къычырыкъ этиб айтмайды Ачан. Аны джарсыб айтханы мени къычыртады, алгъа атланыб сёз къошарым келеди.
Кеб эшитгенбиз барыбызда ма быллай сёзлени, асыры кёбден джукъагъа да кетген болурла ала. Алай а Мурадинни къолунда, Ачанны аузунда бу сёзлеге ийнанган этесе, бу сёзле къыйналтхан этедиле.
"Ол ичимде орналгъан ана, сабий, намыс-сый дегенлени ангыламайды. Ол сарыуекди! Жети башлы сарыуек. Уяннганлай, жети башы да бирча от къуса, суусап деп тохтайды. Мыйым къайнай, ичим от жана, мен анга суусап табаргъа керек болуп къалама..." Къылипни джылаун ангыласангда, уллу джазыкъсындырмайды бизни хариб ичиучюбиз. Кесибизни джазыкъсынаса. Аз адамыбызмы барды ма быллай? Ачыуунгу биягъы Ачанны сёзлери суутадыла: "Къылип, жашым, сора тобагъа къайт. Санга болушаллыкъ энди бир Аллахды."

Шкокда атылды, юйда джанды, юйда оюлду, адамда кетди бу пьесада. Алай а, кычырыкъ этдирмеин, ачы сёзле излеб айланмайын, бизни бюгюнлюк джашаубузну, бизни халкъыбызны ачы джараларын бек керти ачыкълаб, суратлаб чыкъды Мурадин.
Алгъа чабмайын, акъыртын бардырады Мурадин хапарны. Акъыртын болсада созулмайын сёзден сёзге ким не-къалай болгъаны терк ачыкъланады.
Ачан бла Назифа.
Бу рахат-рахат сез бла башланган эки огъурлу къартны джашаулары аманнга айланныкъды деб, быланы юйлери эртде кюйюб башлагъанды деб ийналаллыкъмыса?
Рахат сёлешселе да, заукълу тюлдюле къартла - кеслери турадыла терен къартлыкхда. Сабийлери - тышында, шахарда. Эки сагъат джол болгъанлыкъгъа, "бюгюнню санамай, эки ай бла тогъуз кюнден" келедиле.
Келселе да ата-анагъа къайгъыргъан кука сёзлерине бирда ийнаналмайса: ашарыкъны да шахардан алыб келгендиле, ананы джюн чындайларыда керек тюлдюле, "базардан да алаллыкъбыз". Ананы "былай булжуй турмасам, къолларымы къайры этерге билмей къалама. Жукъ этмей да къалай тургъун" деген соруу да соруулай къалды.
Ата юйню сыйы, ана этген ашны татыуу учузлукъгъа тюшюб тюб болгъандыла бу юйде.

Не этеик, бу къыйын заманлада абызыраб, эс ташлаб къалгъан эркишилерибизни ишлерин, биягъы тиширууларыбыз амалсыздан къолгъа алгъандыла. Бу дикий рынокны ичинде уа bisness-womenлерибизни кёбюсю сюйюб сюймей да тишируу тюрсюнлерин тас этгендиле. Тиллери эркишиледен аман чагъады, бизнес ючюн кимни да теплерикдиле.
Маро: Ання, сени бюгюннгю жашаудан ахыры да хапарынг жокъду. Бусагъагъатда сен жегесе, неда сени жегедиле.
Маро: Аття, Аллахха къарап айтханда, бу юйден мени да барды юлюшюм! ... Ахилге болур болгъанды, энди ол ызына къайталлыкъ тюйюлдю... наркоман бюгюн бар, тамбла жокъ...
Мародан къалмагъан Шамса, эрине: Къайры жаханимге кетесе?! Сени оноуунгу мен этеме! Сюйсем солтан боласа, сюйсем а - олтан!..

Энди хар юйде да болуучандыла быллай даурла, алай а даурла уллудан уллугъа кете барыб, артха айланмазлыкъ джолгъа чыкъгъандыла.
Ийнаналмайса, анасы бла къызы къатында тургъанлай, атасына айталгъан аманын айтыб, Марону бери айланыб къошакъ джылауна: "Ах кюнюм, ах кюнюм, туугъан балам жауап этеди! Андан эсе ёлген этейим". Акъылы болгъан тишируу, джашауну ангылагъан тишируу ("Мен Азнауурну кёзлерин жаратмадым. Ала суууп турадыла") былай болуб къалай къалалды? Не келсин, ахсынды да Азнаурну ызындан, алайда огъуна унутду. Бир кесекге джаш заманы ачылды да, ызына къайтыб бюгюн джашауну кебине кирди да къалды.
Тебону дыгаласы да ачыкъды: "Къартла намаз эте тургъунчу, аланы саулукълары ючюн, биришер рюмка агъызайыкъ... Я Аллах, аття бля ання бу таула оюлгъунчу бир жашасынла!"


Джан ауруталлыкъ тюлсе былагъа. Была билмейдиле, ангыламайдыла башха джашау бла джашагъанларын. Кёрмейдиле, даурлары башлары бла баргъанын. Бек ажымлы боладыла быллай адамла кеслерини тюзлюлюклерине. Чыртданда сескекли бола билмейдиле. Быланы неге да терк табылады шагъатлары, сёзлери да. Тюз да, магъаналы сёзлени айтыб сёлеширге уа бир бек ёчдюле была, артыкъда бек кеслерин акъ этерге чурумла излеб башласала. Алтын кёрюнедиле кеслерине. Къимни да джыртырыкъдыла, сёзню да джетдирликдиле, эсингде болмагъан кир затха булгъабда чыгъарлыкъдыла. Джетишимле.

Алданмайбыз. Къуру бу юй къуруб бармайды? Хоншу-тийреде да хар кимни кесини бир джылауу. Хоншу къатын Кесам: "... мен энди жаханимден къоркъмайма: мен аны мында сынап бошагъанма." Кёблеми айталлыкъдыла бюгюн, огъай, ол къыйынлыкъ менге джетерик тюблдю, деб?
Бюгюн болуб къалмагъанбыз аллайла. Акъыртын келиб, билдирмей юсюбюзню басханды бу джашау. Ачан: "Къыден харип, сен тюзенг. Ол эртте жанып башлагъанды, мен кёрмей тургъанма ансы..."
Бизни кесибиздеди хата деб къоярыкъ эдик, алай да тюлдю. Тёгерегибизде джашау бизни кючлеб барады. Биз да бек каршчы болуб кюрешмеймиз, кюрешсек да, къарыубуз джетелирми?

Джангылыкъ бла эскилик, джашлыкъ бла къартлыкъ бир бирлери бла джарашыб тынч джашауда, рахат баргъан заманда тураладыла.
Бу къызыудан къызыугъа айланыб баргъан ёмюрде не мадар болсун бизге?
Не этеик? Ким биледи?

Мурадин да бермеди джууаб, алай болсада муратсыз къоймады бизни. Муратыбызны джаш тёлю бла, Ахил бла Айгюл бла байлады.
Алай а, Ахилге да шаныу джокъду.
Не? Биягъы тиширууларыбызгъамы къалды бизни къутхаруу?
Айгюлчукъ да - джаш чыбыкъчыкъ, ол да Марону къызчыгъыды, бюгюлюб къалмазмы тереклигинде, анасы бюгюлгенча?
elbars 10.07.2014 22:12:14
Сообщений: 2286
Берекет, заманынгы къызгъанмай, пьесаны жик-жиги бла сюзюп чыкъгъанынг мени бек къууандыргъанды.Жазыучуларыбыз да айталлыкъ тюйюл эдиле мындан къыйматлы. Литературада пьеса эм къыйын жанр болгъанын барыбыз да билебиз. Тынгылы, халкъыбызгъа тийиншли пьесала андан аздыла. Болгъанын да, керексиз сылтаула туудуруп, халкъгъа жетдирмей къоядыла. Жарсыугъа, ол тёре бюгюн-бюгече да жюрюйдю.

Берекет, кёп ариу сёзюнгю эштгенме, Аллах разы болсун. Сен пьесаны тилине энчи эс бёлгенсе, Ол да къууандыргъанды. Иш этип, ана тилибизде мен "Учхан айрыкамны хангошасы" деген роман-жомакъ жазгъанма. Ол "Минги Тау" журналны быйылгъы 2-3 китапларында басмаланнганды. Аны нек айтама? Бюгюнлюкде окъуучуларыбызгъа тынч окъулгъан, шатык айтылгъан, женгил затла керек болуп турадыла. Тилибизни байлыгъын, ариулугъун кёргюзталсакъ, жаш тёлю ана тилинден ёнгелемез демеклик адыргым жаздыргъанды ол жомакъны. Аллах айтса, келир жыл ол энчи китап болуп чыгъарыкъды. Аны санга саугъа этерге сёз береме.))))))))))

Алгъыш биргеди!
Изменено: elbars - 10.07.2014 22:14:11
Берекет 11.07.2014 15:31:39
Сообщений: 150
Салам алейкум, Мурадин.
Мен да бу къызыу ёмюрно баласыма. Къайда джиклерине сингиб айланыргъа заман? Башчыкъларын сылаб къойгъанма, деб турама.
Сукъланама сизге, джазыучулагъа, бютёу джашаугъузну сёзге бергенлеге. Андан оъурлу зат не барды?
Бизни тюнене кюнюбюзню къарыусуз джарыкълыгъы тас болду, бюгюнгю кюнюбюз да къуандырмайды, тамблабыз да къарангыдады. Джашау, къадар къалай да бурдурур, тёгерегибизни къаллай аманлыкъ да басар, алай а барды сыз, бизни халкъыбызгъа энчи салынган сыз, ата-бабаларыбыздан узакъ узакъладан саркъаймайын келиб тургъан джилтинни сызы. Ол сыздан атларгъа болмайды. Не да болсун, сизсиз, джазыучуласыз халкъыбызны акъылына-эсине-ангына ол сызны кергюзтюб турлакъла.
Аллах айтыб "Учхан айрыкамны хангошасы" китабынг да чыгъар. Манга да джол чыгъыб, кесиб тюбеб кетерме.
Сау бол, Мурадин. Саулукълу, чыдамлы бол.
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный