Назму жазгъан жаш адамлагъа билдиригиз!!! АДАБИЯТ ЭРИШИУ / ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОНКУРС., 1-чи,2-чи, 3-чю жерге чыгъаргъа сюемисе? Бу теманы окъу...)))
Sabr 18.01.2020 16:18:00
Сообщений: 7235

Мой родной язык
«ЛИТЕРАТУРНАЯ РОССИЯ» объявляет литературный конкурс

ОРУС ТИЛДЕ ДЖАЗГЪАНЛА БЛА ТЫЛМАЧЛА!

КЪОШУЛУГЪУЗ!
ХОРЛАГЪЫЗ!
АТЫБЫЗ АЙТЫЛСЫН!
АНА ТИЛИБИЗ БОЛГЪАНЫ - КЪУУАНЧЫБЫЗ, ДЖАРСЫУУБУЗ ДА БИЛИНСИН!
ФАХМУ КЮЧЮГЮЗНЮ ДА СЫНАГЪЫЗ!

Друзья!
Россия – страна, в которой насчитывается более сотни различных, красивых и самобытных языков. Каждый – уникален и заключает в себе, как в магическом кристалле, сердцевинную суть культуры того или иного народа.
«Литературная Россия» при участии Союза писателей России и Института языкознания Российской академии наук открывают конкурс «Мой родной язык». Мы уверены, что среди наших читателей найдётся немало тех, кому есть что сказать о красоте своего родного языка, о его насущных проблемах, о великих людях, создавших литературные шедевры на национальном языке, а может, наоборот, показать речь простого народа, судьбу «маленького человека» сквозь призму языка.
Мы никак не ограничиваем вашу творческую фантазию. Пишите в любом ракурсе и в любой форме. Это может быть рассказ, очерк, стихотворение и т.д. Главное условие – ваш материал должен интересно и ярко рассказать читающей России о вашем родном языке. Как это будет сделано – решать только вам!
Лучшие материалы будут публиковаться на страницах газеты. Свои произведения присылайте с пометкой «На конкурс «Мой родной язык» на нашу электронную почту litrossia@litrossia.ru или по адресу: 127051, Москва, Цветной бульвар, 32, стр. 3. Редакция газеты «Литературная Россия».
Итоги будут подведены осенью 2020 года.

Джаным-тиним АНА ТИЛИМ!!!!!!!, КЕЛИГИЗ...ДЖУУУКЪ БОЛУГЪУЗ...!!!!!!.БОЛУШАЙЫКЪ БИР-БИРИБИЗГЕ.... ТИЛИБИЗНИ САКЪЛАЙЫКЪ.... БАШЫБЫЗНЫ ЁРГЕ ТУТУБ КЪАРАЧАЙЛЫМА/МАЛКЪАРЛЫМА ДЕБ КЪУУАНЫБ АЙТАЙЫКЪ!!!!!!
Sabr 04.01.2020 01:31:48
Сообщений: 7235




КЪАРАЧАЙ ОРФОГРАФИЯНЫ ДЖОРУКЪЛАРЫ. Джарашдыргъанла: Сюйюнчланы Ханафий, Гочияланы Софья.
"Белгилисича, бюгюн биз ол бегиген джорукъла бла хайырланыб турабыз. Бу… затланы иги билмеген неда унутхан адамла: «Хахай, бизни китабла кёб халатла бла чыгъадыла, алфавитибиз келишмейди, табсызды, къыяуу кёбдю», - деб, ёрге-энгишге да урдуруб, хар ким кеси джазмасы бла джашаб барабыз. Ол болумда джашаргъа мындан ары болмазлыгъы хакъды. Муну юсю бла эсге бир салайым, бир да къуруса да, эринмей, къолубузда болгъан зат бла ишлейик: «Къарачай-малкъар тилни алфавити бла орфографиясы» арт къыркъ джылдан бери школлада барды, 10 минг тираж болуб, Сюйюнч улу бла мен чыгъаргъан эдик «Орфография сёзлюк» деген китабчыкъны да..."


ГОЧИЯЛАНЫ Софья,
филология илмуланы кандидаты.
АЧЫКЪЛАНЫ ТЮЗ ДЖАЗЫУ

1

а) Сёзню ахыр бёлюмюнде къаты ачыкъ тауушланы (а, ы, о, у) бири болса, анга къошулгъан аффикследе да къаты ачыкъла боладыла: тынч-лыкъ, китаб-ла-ны, ийнар-ла-ры-быз

б) Сёзню ахыр бёлюмюнде джумушакъ ачыкъ тауушланы (э, е, и, ё, ю) бири болса, анга къошулгъан аффикследе да джумушакъ ачыкъла боладыла: тюйме-чик, тюк-лю, учреждение-де

Эсгертиу.
-ча, -ал деген аффиксле бу джорукъгъа сыйынмайдыла: ёгюз-ча, кет-алмады, кел-алмады

в) Сёзню ахыр бёлюмюнде ачыкъ таууш эринсизлени (а, ы, э, е, и) бири болса, анга къошулгъан аффикследе да асламысына эринсиз ачыкъла боладыла: мал-чы-лыкъ, къоян-чыкъ, эгеч-ибиз, аскер-чи-ле-рибиз

г) Сёзню ахыр бёлюмюндеги ачыкъ таууш эринлилени (о,у,ё,ю) бири болса, анга къошулгъан аффикслени да асламысына эринли ачыкъ тауушла боладыла: кёз-люк, къош-чу, зауукъ-лукъ, кино-ну

Эсгертиу:
Бу джорукъгъа сыйынмагъан бир къауум аффикс барды. Аланы юслеринден арлакъда билдирликбиз.

2

Ё хариф сёзню къуру да биринчи бёлюмюнде джазылады: ёгюз, кёзлюк, кёгюрчюн, ётюрюк

Эсгертиу. Къош сёзледе ё башха бёлюмледе да тюбейди.
Сёз ючюн: кёккёз, къаракёз, маймёз.

3

Къарачай-малкъар сёзледе эки ачыкъ таууш бирге тюбемейдиле: мыйыкъ, къыйыкъ, ууакъ, кюйюз, кийиз, сейир, келейик, къарауул, сууукъ, тууар, дауур, бауур, къауум, хауа

4

А, э, е, о, у ачыкъланы аллынды й (къысха и) келсе, йа, йэ, йо, йу деген экишер харифни орнуна, я, е, ё, ю харифле джазыладыла:
аякъ, къоян, джаякъ, джыяма, къояды, къая, сюек, тюе, ие, сюеме, кюеди, ёлка, боюн, къоюн, чоюн, къоюгъуз, тою, оюн...

5

Ачыкъ таууш бла бошалгъан сёзге ачыкъ таууш бла башланнган аффикс къошулса, сёзню ахырындагъы ачыкъ джутулуб къалады: экеулен, алтаулан, джетеулен....

6

Ачыкъ таууш бла бошалгъан сёзге ачыкъ таууш бла башланнган сёз къошулуб, къош сёз къуралса, биринчини ахырындагъы ачыкъ джутулуб къалады:
эчкагъач (эчки + агъач), эчкемчек (эчки + эмчек), къараууз (къара + аууз), тёбедойнар (тёбеде + ойнар), къараякъ (къара + аякъ)...

7

Сёзню аллында э, ортасында бла аягъында е джазылады: элек, эгеч, эринчек.

Эсгертиу. Поэма, поэзия дегенча, башха тилледен кирген сёзледе э сёзню ортасында да джазылады

8

-ыу, -иу аффиксле эринсиз ачыкълы бёлюмледен сора, -уу, -юу аффиксле эринли ачыкълы бёлюмледен сора джазыладыла: джазыу, къызыу, келиу, билиу, болуу, буруу, кюлюу, бёлюу...

9

Бир-бир сёзле аффиксле къошулуб тюрленселе, ы, и, у ачыкъла н, р къысыкъланы къатында джутулуб къаладыла. Аллай сёзле эшитилгенлерича джазыладыла:
къарын - къарны, орун - орну, боюн - бойну, эрин - эрни, бурун - бурну, огъары - огъартын, къоюн - къойну, сары - саргъылдым...
КЪЫСЫКЪЛАНЫ ТЮЗ ДЖАЗЫУ

10

Б къысыкъ сёзню ахырында п кибик эшитилсе да, тюрленмей джазылады:
китаб - китабы, тоб - тобу, саб - сабы, чёб - чёбю, таб - табы.

11

Сёзню ахырында к, къ къысыкъланы аллында ачыкъ таууш болуб, сора алагъа ачыкъ таууш бла башланнган аффикс къошулса, эшитилгенича, г, гъ джазаргъа керекди:
сенек - сенеги, джюрек - джюреги, акъ - агъы, терек - тереги, къулакъ - къулагъы, джарыкъ - джарыгъы.
Эсгертиу. Хакъ - хакъы бу длжоркъгъа сыйынмайды.

12

Биринчи сёз к, къ бла бошалыб, экинчиси ачыкъ таууш бла башланса, г, гъ эшитилгенликге, к, къ джазылады:
джюрек ауруу, эшек арба, къоркъакъ адам, къонакъ юй. къакъ эт, как эт.

13

Ч бла тауусулгъан сёзге ч бла башланнган аффикс къошулса, биринчи ч-ни орнуна, эшитилгенича, ш джазылады:
эгеч - эгешчик, джюлгюч - джюлгюшчюк, агъач - агъашчыкъ, пурч - пуршчукъ, къарылгъач - къарылгъашчыкъ

14

Ахырында ч болгъан сёзге тилни учу бла айтылгъан къысыкъладан (д, дж, з, л, н,с, т, ш) башланннган аффикс къошулса, аффиксни аллында ш эшитилгенликге, ч длжазылады:
къач-да, агъач-дан, принчде, чач-лы, эгеч-ден, тынч-лыкъ, къумач-ны...

15

Биринчи сёз ч-ге бошалыб, экинчиси тилни учу бла айтылгъан къысыкъладан башланса, биринчи сёзню ахырында ш эшитилгенликге, ч джазылады:
чач таракъ, ач джыл, айланч джол, агъач челек, ач сабий.

16

Тунакы къысыкъладан сора (к, къ, п, с, т, ф,ч, ш) аффикследе к, къ эшитилгенликге, гъ, гъ джазылады:
таракъ-гъа, чакъ-гъыч, чакъ-гъан, тик-гич, тиш-ге, кёгет-ге, кес-ген, кёч-ген, челек-ге

17

Н бла бошалгъан сёзге нг бла башланнган аффикс къошулса, аффиксни аллында нг эшитилгенликге, н джазаргъа керекди:
тон-нга, келин-нге, джалын-нган, кёрюн-нген, кийин-нген.

18

М, н, нг къысыкъла бла бошалгъан сёзге башлаучу болушну аффикси къошулса, аффиксни ал тауушу н-ча эшитилгенликге, д джазаргъа керекди:
тон-дан, сом-дан, тенгим-ден, ким-ден, танг-дан, мын-дан, сен-ден

19

З бла бошалгъан сёзге тунакы къысыкъ бла башланнган аффикс къошулса, з-ни орнуна с эшитилгенликге, з джазылады:
бузса, тузсуз, сёзсюз, къызчыкъ,
сюзсе, къызсыз, базсын, кийизсиз, кетмезсе, тизсин.

20

Биринчи сёз з бла бошалыб, экинчиси тунакы къысыкъ бла башланса, биринчи сёзню ахырында с эшитилгенликге, з джазылады:
колхоз сабан, къыз сёлешеди, тюз сыз.

21

Н бла бошалгъан сёзге м, б бла башланнган аффикс неда сёз къошулса, н м-ча эшитилгенликге, н джазылады:
баргъан-ма, , эрин-ме, джан-мады.

22

биринчи сёз н бла бошалыб, экинчиси б, п, м бла башланса, биринчи сёзню ахырында м эшитилгенликге, н джазылады:
сатылгъан мал, бишген принч, андан башха, онбеш

23

Н бла бошалгъан сёзге л бла башланнган аффикс къошулса, эки л эшитилгенликге, нл джазылады:
орун-ла, кюн-люк, салкъын-лыкъ, тон-лу, баргъан-лай, джан-лы

24

Этимлени ахырлары къысхартылыб айтылгъанлыкъгъа, толу формаларын джазаргъа керекди:
барыргъа (барыгъа), келеди (келед), джаза эдим (длжазаем), джазгъан эдим (джазгъанем), келген эдик (келгенек), барыр эдим (барырем), барады (барад), барадыла (баралла)

25

Бу, ол деген кёргюзтюучю алмашла болушлада джалгъансала, бирлик, кёблюк, санда да тамырлары тюрлениб айтыладыла, джазылгъанлары да айтылгъанларычады:
бу, муну, мынга, мында, мындан, была, ол, аны, анга, анда, андан, ала

26

Мен, сен деген бетлеучю алмашланы бериучю болушда бирлик санда экишер формалары барды. Ол формала айтхан, джазгъан заманда да джюрюйдюле:
меннге, манга; сеннге, санга.

27

Сёзню тамырында бир къысыкъ таууш экилениб эшитилсе, эшитилгенича, эки тунакы неда эки зынгырдауукъ джазаргъа керекди:
аппа, гуппур, дуппур, дуппукъ, лыппыр, баппу, исси, тёппе, джоппу, муккур, гокка, гаккы, джыккыр, гоппан, мазаллы, алма, маммат, элли, маллыкъ, ання

28

Сёзню тамырында тунакы къысыкъдан сора келген къысыкъны зынгырдауукълугъу бла тунакылыгъы ажымлы эсе, тунакы къысыкъ джазылады:
аскер, эски, баста, устаз, сохта, тохта, къаптал, шаптал

29

Сёзню ахырындагъы къысыкъ бла анга къошулгъан аффиксни аллындагъы къысыкъ бирча болсала, экиленнген къысыкъ джазылады:
джыл-лыкъ, мал-лыкъ, танг-нга, адам-ма, тас-са, битим- ми?

Эсгертиу. Биринчи бетни бирлик санда иелик аффикси къошулгъан сёзле бир м бла джазыладыла:
атамы (тону), анамы (эгечи).

30

Къош сёзде биринчини ахырындагъы бла экинчини аллындагъы къысыкъла бирча болсала, экиленнген къысыкъ джазылады:
акъкъаш, къаббаш.
СЁЗЛЕНИ БИРГЕ, ДЕФИС БЛА, НЕДА БАШХА ДЖАЗЫУ

Бирге джазылгъан сёзле

31

Джерни, элни, шахарны аты эки сёзден къуралгъан заманда, биринчи сёзню басымы тас болуб къала эсе, аллай атла, уллу хариф бла башланыб, бирге джазыладыла:
Аманаууз, Къызылпокун, Байталчабхан, Сарытюз, Бештау, Ташкёпюр, Къаракент, Тешикташ, Бийчесын, Элкъуш,Къартджурт, Элтаркъач, Кичибалыкъ

32

Эки сёзден бир магъананы тутхан сёз къуралгъан заманда, биринчини басымы тас болуб къала эсе, аллай къош сёзле бирге джазыладыла:
ёре баш - ёребаш, айры къуйрукъ - айрыкъуйрукъ, уллу баш - уллубаш, таш кёмюр - ташкёмюр, къара къаш - къаракъаш, акъ туякъ - акътуякъ, сары чач - сарычач,
къанджал баш - къанджалбаш...

Эсгертиу. Быллай къош сёзлеге аффикс къошулса, биринчи сёзню басымы орнуна келе эсе, сёзле башха джазыладыла:
ёре башлы, къара къашлы, тёрт мюйюшлю, къызыл джаулукълу.

33

Санаулада онлукъла былай джазыладыла:
он, джыйырма, отуз, къыркъ, элли, алтмыш, джетмиш, сексен, токъсан

34

Быллай къош сёзле бирге джазыладыла:
бюгюн, бусагъат, бюгече, бирсюкюн, тамбла, олсагъат (осагъат), дагъыда, энтда

35

Соруучу, хапарчы аффиксле сёзню ахырында тюбеген заманда, аллындагъы сёз бла бирге джазыладыла:
Хасанмы келди? Хасан бламы келди? Олдамы келди? Сени блабыз, аны блады, аны ючюндю
Sabr 30.11.2013 21:17:00
Сообщений: 7226
ДЕФИС БЛА ДЖАЗЫЛГЪАН СЁЗЛЕ

Дефис бла джазыладыла:

36

Эки кере бирча айтылгъан сёзден къуралгъан къош сёзле бла междометиеле:
бара-бара, терк-терк, акъырын-акъырын, асхай-асхай, бир-бир, кюле-кюле, тюрлю-тюрлю, эркин-эркин, хой-хой, дыб-дыб, джылай-джылай

37

Магъаналы сёзге магъанасыз сёз къошулуб къуралгъан къош сёзле:
сабий-мабий, эчки-мечки, хабур-чубур, дыккы-мыккы

38

Бир затны эниклеген магъана берген къош сёзле:
къуш-муш, дыгъар-дугъур, тыкъар-тукъур, дигил-мигил

39

Алларында къып-, сап-, къап-. кеппе-. къыппа-. саппа- дегенча кючлендирген кесекчикле келген сыфатла:
къып-къызыл, сап-сары, къап-къара, кеп-керти, кём-кёк, боппа-бош, тёп-тёгерек, тюп-тюз, топ-толу, сып-сыйдам, кеппе-керти, къуп-къуру, джап-джашил

Эсгертиу: чыммакъ бирге джазылады

40

Магъаналары бир-бирине ушагъан неда чюйре болгъан эки сёзден къуралгъан къош сёзле:
аз-аз, аз-аздан, айтыр-айтмаз, амандан-игиден, бир-бири, бир-бирине, бир-биринден, къой-эчки, къурт-къумурсха. оу-шау

41

Цифра бла джазылгъан санаугъа аффикс къошулса, дефис салынады:
1-чи, 4-шер, 20-чы, 4-чю, 6-гъа, 8-де, 9-дан, 1-ер

42

Эки адам атдан джангы ат къуралса, дефис салынады:
Солтан-Хамит, Хаджи-Мурат

43

Сёзлени биринчи харифлерини атларындан къуралгъан аббревиатуралагъа болуш аффиксле къошулсала, дефис салынады:
КПСС-ни, СССР-ни, АБШ-ны, БМО-да, ТАСС-дан

44

Эки, юч сёзден къуралгъан къош сёзле (ачыкълаучу атла, джерлени, битимлени атлары, междометиеле) дефис салыныб джазыладыла:
Къабарты-Малкъар, Къарачай-Черкес, орус-къарачай-малкъар сёзлюк, Бели-Ала-Къая, Къызыл-Къол-Башы, айры-чёб-башы, ит-тил-чапракъ, ха-ха-ха, къара-къара-къара, ба-ба-ба
БАШХА ДЖАЗЫЛГЪАН СЁЗЛЕ

45

Эки сёзден къуралгъан къош сёзде биринчини басымы тас болмай къала эсе, аллай сёзле башха джазыладыла:
джаз киштик, баш кюн, шорбат чыпчыкъ, бараз кюн, сабан агъач, ыйых кюн. терезе джабыу, къаншау чапракъ

46

Тамырлары бир, аффикслери башха болгъан, неда аффикс джангыз биринде болуб, бирсисинде болмагъан эки сёзден къуралгъан сёзтутуш башха джазылады:
джылдан джылгъа, аздан аз, игиден иги, биринден бирине, элден элге...

47

Байламла хар заманда башха джазыладыла:
биченликле эмда сабанла,
биченликле бла сабанла,
адамла да, малла да,
уллула неда гитчеле,
кюн тийгенди, дагъыда сууукъду,
кюн тийгенди, алай а сууукъду,
мында къар длжауады, анда уа кюн тийибди

48

Послелогла хар заманда башха джазыладыла:
ингирге дери, мени ючюн, сени амалтын, атам бла, атам къатыш, къышдан сора, аны юсюнден, мени чакълы

49

Къуралгъан этимле башха джазыладыла:
джазгъан эди, баргъан эдиле, джашагъан эселе, секириб минди, джаза тура эди

50

Джерлени, эллени атлары эки сёзден къуралгъан заманда, эки сёзде да басым тас болмай къала эсе. аллай сёзлени экисин да уллу хариф бла башлаб, башха джазаргъа керекди:
Акъ Къала, Къызыл Къала, Акъ КъаяГошаях Сырты, Минги ТауТёбен Теберди, Покун Сырты...

51

Тенгизлени, сууланы, кёллени, океанланы, орамланы, районланы, областланы, крайланы атлары эки сёзден къуралгъан заманда, эки сёзде да басым тас болмай къала эсе, биринчи уллу, экинчи гитче хариф бла башланыб, башха джазыладыла:
Къара тенгиз, Балыкъ суу, Москва област, Шош океан, Къарачай район
52

УЛЛУ ХАРИФЛЕ

Уллу хариф бла башланыб, сёз бу кёзюуледе джазылады:

а) джазыб тебреген заманда биринчи сёз.

б) точкадан, соруу неда кёлтюртюу белгиден сора биринчи сёз.

в) эки точкадан сора туура сёз башлана эсе. Къарт, алгъыш аякъны къолуна алыб, башлады сёзюн: "Ишге юренсин къоллары, халкъ бла болсун джоллары...".
Цитата бла башланнган джерде эки точкадан сора. Ол китабны ачды да окъуду: "Пушкин Болдинода кёб назму джазгъанды".

г) Энчи атла: адамланы атлары, тукъумлары - Къочхарланы Къасбот.
Джаныуарлагъа, маллагъа аталгъан атла - Бойнакъ, Акъкъаш.
Суратлау литературада геройланы атлары (башха джерде ала тукъум атла боладыла) - Бёрю, Тюлкю (баснялада), д.а.к.
География, астрономия атла (къралла, материкле, таула, шахарла, элле, планетала, джулдузла, д.а.к.) - Совет Союз, Европа, Кавказ, Джер, Ай, Марс, Чолпан, Илкер, Джетегейли, Темиркъазакъ, Боюнсхала.
СССР-де сыйлаб аталгъан атла - Совет Союзну Джигити, Социалист Урунууну Джигити.
Революцион байрамла бла унутулмазлыкъ кюнлени атлары: Биринчи май, 1 Май, Тогъузунчу январь, 9 Январь, Джангы джыл.
Белгили история ишлени атлары - Уллу Октябрь социалист революция, Париж коммуна.
Газетлени, журналланы, китабланы, чыгъармаланы, заводланы, фабриклени, совхозланы, колхозланы, кемелени, д.а.к. атлары (кавычкалагъа салыныб) - "Правда", "Огонек", "Коммунизмге джол", "Октябрь", "8 Март".
Партия, правительство, профсоюз организацияланы баш органларыны атлары (партия гитче хариф бла башланыб джазылады):
Совет Союзну Коммунист партиясы, Коммунист партияны Ара Комитети, СССР-ни Баш Совети.
Совет учреждениелени, уллу школланы, промышленность эмда сатыу этген, д.а.к. организацияланы атларыны биринчи сёзлери: Халкъ депутатланы Совети, Къабарты-Малкъар кърал университет
Орденлени, медалланы атлары былай джазыладыла: Ленинни ордени, Къызыл байракъны ордени, Ата джурт къазауатны 1-чи дараджалы ордени, "Алтын джулдуз" медал.
Харифледен къуралгъан аббревиатурала, къысхартылгъан къош сёзле, къысхартылгъан джазыула
53

Учреждение бла организацияланы атларын белгилеген къысхартылгъан къош сёзле, уллу хариф бла башланыб, бирге джазыладыла. Сёз ючюн: Моссовет.

54

Харифлени атлары бла окъулгъан аббревиатурала уллу харифле бла джазыладыла: СССР, КПСС, ВЛКСМ, ТАСС, ВЦСПС, АБШ, ЮНЕСКО...

55

Къысхартылгъан сёзледен къуралгъан къош сёзле бирге джазыладыла: обком, райком, местком, пединститут, профсоюз, комсомол.

56

Къысхартылгъан джазыула (аланы хар заманда толу окъургъа керекди) былай джазыладыла:
дж. - джыл
т. - том
г - грамм
кг - килограмм
м - метр
м2 - квадрат метр
км - километр
акад. - академик
д.а.к. - дагъыда аны кибик
доц. - доцент
проф.- профессор
БАШХА ТИЛДЕН КИРГЕН СЁЗЛЕ

57

Башха тилден кириб, фонетика къурамлары тюрленнген сёзлени эшитилгенлерича джазаргъа керекди:
гардош, газет, машок, школ, сутка, тюрме, минут, капек

58

Орус тилден неда аны болушлугъу бла башха тилледен кирген сёзле, фонетика къурамалрын тюрлендирмей къалгъан эселе, орус тилдеча джазылыргъа керекдиле:
марксизм-ленинизм
диктатура
почта
аптека
кооператив

59

Орус тилде -ный (-ая, -ее, -ский, -ический) дегенча суффикслери, ахырлары болгъан сыфатла бла къуралгъан сёзтутушла къарачай тилде былай джазыладыла:
Совет Союз, автоном область, партия организация, Коммунист партия

60

Ахырында -ск, -нг, -ик, -кт дегенча эки къысыгъы болгъан бир къауум орус сёз баш болушда бирлик санда тюрленмей джазылады, аффикс къошулса уа, аффиксни аллында а неда е эшитилинеди эмда джазылады:
Смоленс - Смоленскеде
Курск - Курскеде
Подольск - Подольскеде
отпуск - отпускагъа
продукт - продуктала
танк - танкагъа

61

Орус тилден кирген сёзлени ортасында джумушакъ къаты белгиле джюрюген джерлеринде хар заманда сакъланадыла, сёзню ахырында уа ь (джумушакъ белги) джангыз баш болушда джазылады:

больница
председатель - председателни
секретарь - секретарны
Ставрополь - Ставрополда
Октябрь - Октябрдан
Съезд
подъезд

Эсгертиу. Толь дегенча сёзню тол деген сёзден айырыр ючюн, бирси болушлада да джумушакъ белгиси бла джазаргъа керекди: толь, тольну.
КЁЧЮРЮУНЮ ДЖОРУКЪЛАРЫ

62

Тизгинден тизгиннге сёз бёлюмлеге юлешиннгенича кёчюрюледи:

чо-март
кё-гюр-чюн
си-биртт-ги
су-уукъ.
да-уур
къы-йын

63

Аббревиатурала бла къысхартылгъан джазыуланы (СССР, КПСС, д.а.к.) бёлюб кёчюрюрге джарамайды.

64

Къысхартылгъан ёлче бла белгилени аллындагъы цифрледен айырыб кёчюрюрге джарамайды:
1917 дж.
33 км
16 м2
10 кг

65

Тиреден башха тыйгъыч белгилени джангы тизгиннге кёчюрюрге болмайды.

66

Тизгинни ахырында скобкаланы неда кавычкаланы ачыб къояргъа джарамайды.
Sabr 08.12.2013 01:27:05
Сообщений: 7226
1 0
КЪАРАЧАЙ ОРФОГРАФИЯНЫ ДЖОРУКЪЛАРЫ.

Джарашдыргъанла: Сюйюнчланы Ханафий, Гочияланы Софья.

"Белгилисича, бюгюн биз ол бегиген джорукъла бла хайырланыб турабыз. Бу затланы иги билмеген неда унутхан адамла: «Хахай, бизни китабла кёб халатла бла чыгъадыла, алфавитибиз келишмейди, табсызды, къыяуу кёбдю», - деб, ёрге-энгишге да урдуруб, хар ким кеси джазмасы бла джашаб барабыз. Ол болумда джашаргъа мындан ары болмазлыгъы хакъды. Муну юсю бла эсге бир салайым, бир да къуруса да, эринмей, къолубузда болгъан зат бла ишлейик: «Къарачай-малкъар тилни алфавити бла орфографиясы» арт къыркъ джылдан бери школлада барды, 10 минг тираж болуб, Сюйюнч улу бла мен чыгъаргъан эдик «Орфография сёзлюк» деген китабчыкъны да..."

ГОЧИЯЛАНЫ Софья,
фБилал Лайпанов
Аллахха шукур, Къарачай адабият тил эртде бегигенди. 15-чи ёмюрню ал сюреминден башлаб, Къарча Ата (Уллу Къарча) Къарачай Элни къурагъандан бери, биз бир тилде сёлеше, бир тилде джаза келебиз. Алай болмай да мадар джокъ эди: кесини энчи къралы, къраллыгъы болгъан халкъны тили да бирча болмай, кърал тил болмай къалай къалыр эди. Аны себебли бизде ёзен тилле-диалектле джокъдула: джюзле бла джылланы узагъына бегиб бошагъан, диалектсиз къарачай тилибиз барды. Орфографиябыз барды, джазма адабият тилибиз барды. Адабият чыгъарманы геройларын къалай сёлешдирирге да джарар, алай а, бютеулей алыб айтсакъ – адабият тилибиз барды. Аны чанчакъларгъа бир кишини да эркинлиги джокъду. «Хасаука» джыр да, Кърымшамхалланы Ислам-Бийни «Бёрю бла Кишдиги» да таза къарачай адабият тилде джазылгъандыла. Бир ёмюрню узагъына басмаланнган китабларыбыз да алайдыла.
илология илмуланы кандидаты

______________________________________

Сюйюнчланы Ханафий бла Гочияланы Софья джарашдыргъан ОРФОГРАФИЯ СЁЗЛЮКДЕН алыб КЪАРАЧАЙ ОРФОГРАФИЯНЫ ДЖОРУКЪЛАРЫН былайгъа салгъанымы магъанасы: къарачай тилде халатсыз джазаргъа себеб болур. Сёзлюк толусу бла компьютерге урулуб, сайтны электрон библиотекасына салынса, бек иги боллукъ эди. Алай этерге мени мадарым болмагъаны себебли, ол ишни керекли болгъанын ангылаб, ким болса да баджарыр деб умут этеме. Ары дери бу орфография джорукъла да джарарла.
ЛАЙПАНЛАНЫ Билал


_______________________


Билал Лайпанов
Аллахха шукур, Къарачай адабият тил эртде бегигенди. 15-чи ёмюрню ал сюреминден башлаб, Къарча Ата (Уллу Къарча) Къарачай Элни къурагъандан бери, биз бир тилде сёлеше, бир тилде джаза келебиз. Алай болмай да мадар джокъ эди: кесини энчи къралы, къраллыгъы болгъан халкъны тили да бирча болмай, кърал тил болмай къалай къалыр эди. Аны себебли бизде ёзен тилле-диалектле джокъдула: джюзле бла джылланы узагъына бегиб бошагъан, диалектсиз къарачай тилибиз барды. Орфографиябыз барды, джазма адабият тилибиз барды. Адабият чыгъарманы геройларын къалай сёлешдирирге да джарар, алай а, бютеулей алыб айтсакъ – адабият тилибиз барды. Аны чанчакъларгъа бир кишини да эркинлиги джокъду. «Хасаука» джыр да, Кърымшамхалланы Ислам-Бийни «Бёрю бла Кишдиги» да таза къарачай адабият тилде джазылгъандыла. Бир ёмюрню узагъына басмаланнган китабларыбыз да алайдыла.
"АКЪТАМАКЪ", ЛИТЕРАТУРНО - ПОЭТИЧЕСКОЕ КАФЕ · автор: Кергелен
Sabr 16.12.2019 14:35:21
Сообщений: 7235
Загрузка плеера


https://www.facebook.com/groups/2982015002024097/
"АКЪТАМАКЪ", ЛИТЕРАТУРНО - ПОЭТИЧЕСКОЕ КАФЕ · автор: Кергелен
Sabr 16.12.2019 14:25:26
Сообщений: 7235
Загрузка плеера


https://www.facebook.com/groups/alanla/
"АКЪТАМАКЪ", ЛИТЕРАТУРНО - ПОЭТИЧЕСКОЕ КАФЕ · автор: Кергелен
Sabr 22.04.2019 12:20:46
Сообщений: 7235
Цитата
Сэстренка пишет:


Бюгюн "Акътамакъ" литература - поэт кафеде уллу къууанч кюндю: белгили поэтибиз - джазыйчубуз,
Ата джуртун бек сюйген, Ана тилин бек сюйген, къарачай-малкъар миллетин бек сюйген,
ата-бабаларындан келген адетлени бек тутхан, джаш телюлеге акъыл юретген, кеси юлгю болгъан,
биз да аны бек сюйген, келюбюз бла сыйлагъан Билал Лайпановны ТУУГЪАН КЮНЮДЮ!)))

Билал, таза джюрекден алгъышлайбыз барыбыз да ТУУГЪАН КЮНг бла! Аллахдан тилейбиз эм
алгъа саулукъ, къаты ийман, насыб, узакъ емюр, тынчлыкъ, рахатлыкъ, кесинги не муратларынг
бар эсе, бютеу барысын толу этерин!

экинчиде - не заманда да кез туурабызда турурунгу тилейбиз, форумда болсун, энтда басмадан
чыкъарыкъ китабларынг болсун. Джангыз бу темада огъуна барды бир талай джаш адам, сени
болушлугъунг бла, сени оноуунг бла, сени кел бергенинг бла эки-юч джылны ичинде белгили
поэтле болгъанла. Къарачайлыла айтханлай, ызы къалын болсун! Энди тууарыкъ телюлеге да
устазлыкъ этерча берсин Аллах!


Сэстрёнка, кечериксе, энди кёре турама алгъышлауунгу. Алгъышлыкъ бол. Иги сёзлеринг – барына да мен тыйыншлы болгъандан тюл – кесинги игилигингден, джюрегинги ариулугъундан, тазалыгъындан, уллулугъундандыла. «Эльбрусоид» дегенлей, эм алгъа Сен эсиме тюшесе. Джаш болсанг да – башса. Менича джыллары келгенлени да кёллендире, кесингден джашыракълагъа да джол кёргюзте, бютеу халкъыбызгъа да ёкюллюк эте – саулукъ бла, къууанч бла кёб джаша. Келгенден ары, джангы туугъан бир назмуму да къоя кетейим – орус тилге кёчюрюб, тылмачлыкъ фахмусун кёргюзтюрге излеген болса да, бек къууанныкъма. Аллах къууандырсын барыбызны да.


НЕ КЪЫЙЫНДЫ «ДЖАШАУ» ДЕГЕН ДЖОЛ

1
Джаралы джугъутуру сауду Кязимни,
Къан ызын а кёреме тауда:
Джууалмайды аны не джауум, не заман.
Джангы къан ызны да кёреме:
Эски джарасымы ашланнган болур,
Огъесе,
Джаралымы этген болурла джангыдан?

2
Къайсынны джаралы ташындан да
Къан тамчыла туралла тама.
Тот болгъан кюн шкок бла къама,
Тохтарыкъ болур къан саркъгъан андан да.

3
Джуртда Джангыз Терекни уа
Кюрешелле кесиб мычхы бла балта,
Бир кере кесгенлери этгенча азлыкъ.

Шайыр джанындан эте да юлюш,
Джашаугъа къайтарады аны.
Ала уа – мычхы бла балта –
Къанлы ишлерин башлайла джангыдан...

4
Мурдарлыкъ бла джашауну арасында
Къалюбаладан бери барады къазауат:
Ёз джюреклерин этиб къалкъан,
Сёзлерин да этиб къылыч-къама,
Шайырла къутхарыб кюрешелле
Кийикни, ташны, терекни да...

Джанлы, джансыз табигъатны да
Кюрешелле къутхарыб поэтле.
Иннетлери, сёзлери, ишлери бла да
Ушатыргъа излей джерни джандетге,
Кетедиле джашаудан ала.

Мингджыллыкъ сёз ызларында
Джюрек къанлары уа уюмай,
Халкъны турадыла тюшюндюре,
Тюшюндюре, къайтара таубагъа.

5
Джаралы кийикни, ташны, терекни,
Джаралы эсни, джюрекни –
Барын да кёрелле Сёзде.

Неди Сёз –
Джарылгъан джюрекден
Акъгъан бир къан тамчы.
Акъ болса да – къызылды ол.
Не къыйынды «джашау» деген джол.
20-04-2019
"АКЪТАМАКЪ", ЛИТЕРАТУРНО - ПОЭТИЧЕСКОЕ КАФЕ · автор: Кергелен
Sabr 07.01.2019 00:52:44
Сообщений: 7235
Цитата
Ibn-Ahmat пишет:
Ас салам алейкум, Акъсёзчюле))

Уалейкум ас-салам. Кесинги танытсанг (таб кёрсенг) иги боллукъ эди. Назмунгу не магъана бла салгъанса? Кёлюгюзге келгенни айтыгъыз дебми, огъесе, окъугъуз да къууаныгыз дебми? Къалай десенг - алай.
Халкъыбызны уллу джазыучулары. Батчаланы Мусса., Бизни адабиятны дуния дараджагъа чыгъаргъан адамлагъа аталады тема
Sabr 12.10.2019 23:13:54
Сообщений: 7235
http://gtrkkchr.ru/radio/13124-radioprogramma-vspominaya-mussu-batchaeva-091019.html

Радиопрограмма "Вспоминая Муссу Батчаева" 09.10.19
СЕМЕНЛАНЫ ДЖЫРЧЫ СЫМАЙЫЛ
Sabr 02.09.2019 12:24:15
Сообщений: 7235

1 0

https://www.facebook.com/groups/321318214576924/permalink/2964213653620687/?hc_location=ufi

Suat Önalan загрузил файл.
15 ч.

Aktamak Poema'nı Crillic Rus harfle bla Karaçayça cazılgan orijinali bılaydadı:
https://proza.ru/2019/02/17/1012…
TÜRKÇE LATİN HARFLİ HTM SAYFA BILAYDAN DOWNLOAD ETİLİP OKUNABİLİR.. (s.ö.)
İsmail Semenov. Aktamak
Sofi Tram-Semen
DOROGOY ÇİTATEL!
Poskolku proizvedeniya repressirovannogo poeta do sih por ne izdanı v originale, a v vıpuşçennıh knigah imeyetsya i inorodnoye "tvorçestvo", zdes vıstavlyayu original liriçeskoy poemı, romana v stihah, AKTAMAK, na Karaçayevo-Balkarskom (Türkskom) yazıke.
SEMENLANI İSMAİL
/Cırçı Sımayıl/
1870(77)-1981
AKTAMAK
Süymeklik destanı
Birinçi başı
AYŞA - HANIM ARİU, AKTAMAK
Aylana bardım da, cürüy bardım da,
Показать перевод

Aktamak.htm · версия 1


file:///C:/Users/Bilal/AppData/Local/Packages/Microsoft.MicrosoftEdge_8wekyb3d8bbwe/TempState/Downloads/Aktamak%20(3).htm
СЕМЕНЛАНЫ ДЖЫРЧЫ СЫМАЙЫЛ
Sabr 02.09.2019 10:31:57
Сообщений: 7235





https://proza.ru/2019/02/17/1012?fbclid=IwAR2jTfeKNSso4elCCU5jdE4gvO5twwy5N65b07AI524uWNnD4gZtkU87dWY

Исмаил Семенов. Акътамакъ
ДОРОГОЙ ЧИТАТЕЛЬ!
Поскольку произведения репрессированного поэта до сих пор не изданы в оригинале, а в выпущенных книгах имеется и инородное "творчество", здесь выставляю оригинал лирической поэмы, романа в стихах, АКЪТАМАКЪ, на Карачаево-Балкарском (Тюркском) языке.
Эбзеланы Абу-Юсуф хаджиге къонакъгъа барабыз!
Sabr 09.06.2019 00:00:02
Сообщений: 7235
байрым кюн, июн айны 7-де 2019 джыл Эбзеланы Абу-Юсуф хаджини ауушханын билдирдиле. Къуранны магъанасын, ангылатыулары бла бирге, бизни тилге кёчюрген, кёб дин китаб, назму да джазгъан, кесини устазы Каппушланы Ахия мубарекни араб тилде назмуларын къарачай тилге да бургъан, диндар къарнашыбыз эди Абюсюб. Аллах джандетли этсин. Бу тюбюндеги джазыуну, аны эскере салама, ол с ау заманда джазылгъаныча къояма.


КЪУРАН КЪАРАЧАЙ ТИЛДЕ

Къарачайда, Малкъарда да Къуранны ана тилибизге кёчюрюрге кюрешгенле болгъандыла. Аллай джууаблы ишге таукелликлери джетгенине да сейирсинеме. Ёзге, кими орусчадан кёчюрюрге кюрешгенди, кими магъанасын назмула бла айтыргъа кюрешгенди. Мен ала бла шагъырей болгъандан сора, этгенлери кёлюме джетмей, Къуранны башха тюрк тиллеге кёчюрюлгенлерин къатыма салыб, араб тилге уста бир джашны да джаныма олтуртуб, алгъа арабча окъутуб, макъамына тынгылаб, ызы бла хар бир сурада сёзлени, аятланы магъаналарын соруб, джангыдан кесим да окъуб (Москвада Кърал Университетде эки джылны араб тилге юреннгеним ол затха джарады), ууакъ-ууакъ кёчюре башладым. Сёз ючюн, Аль-Фатиханы мен былай кёчюргенме.
Агъузу-бил-ляhи минаш-шайтанир-раджим
Бисмилляhир-рахманир-рахим
1. Рахман эм рахим болгъан Аллаhны аты бла
2. Хар махтау Аллаhхады – бютеу Аламланы Иесине,
3. Чексиз хатерлиги, джумшакълыгъы болгъан
4. Къыямат кюнню Тёресине!
5. Джангыз Сеннге къуллукъ этебиз эмда умутчубуз джангыз Сенден:
6. Тюз джолгъа тюзет бизни,
7. Сени чамландыргъанла эмда аджашханла баргъан джолгъа тюл,
Сен разылыгъынгы бергенле баргъан джолгъа.
Амин.
Бу халда сураланы кёчюре тургъанлайыма, бир кюн Гитче Къарачайдан эл башчы эмда джазыучу Лайпанланы Нюр-Магомет къууаныб меннге телефон этди: «Эбзеланы Абу-Юсуф (Абюсюб) хаджи Къуранны къарачай тилге кёчюргенди. Окъугъанла бек джаратхандыла». Абюсюб афендини кесин да таныгъаным себебли, «кёчюргени къолубузгъа тюшсе, «Ас-Алан» журналны эндиги номерине салайыкъ» дедим. Алай бла, 2002-чи джыл Эбзеланы Абюсюб афендини сууаблы иши дуния джарыгъын кёрдю. Мен да Къуранны ана тилге кёчюрюб башлагъанымы тохтатдым – Абюсюбнюкюнден иги эталмазымы ангылагъаным себебли. Абюсюб афенди къуру мийик дараджада кёчюрген бла къалмай, хар сураны магъанасын ачыкълаб, къайсы бирибиз да хапарлы болурча этиб баргъанды. Юлгюге биринчи сураны келтирейик. Абюсюб къысха хапар да айтыб, аны былай ачыкълайды:

«Къуран бютеу да 114 сурагъа бёлюнеди. Ала Къураннга Аллахдан келгенича тюшмегендиле: таблыгъына кёре, узунланы Китабны аллына, къысхаланы да ахырына салгъандыла. Аланы биринчиси Фаатихады. Бу сураны талай аты барды: аланы бири Алхамды, бизде да ол аты бла джюрюйдю; бири да Фаатиха – Къуранны ачхычы; бири да Уммул Китаб – китабны анасы...

[ АЧЫУЧУ ]
Рахматлы, джумушакъ Аллахны аты бла
Бисмилляхны юсюнден имамланы арасында тартыш барды. Абу-Ханифа, ол хар сура аны бла башланнган башыды,- дегенди. Бирси юч имам а, къалгъан сурала да аны бла башлансала да, аны Алхамны биринчи аятына санагъандыла. Ол себебден, Абу-Ханифаны мазхабында имам, намазда аны ичинден окъуйду. Шафигъый мазхабында имам тышындан окъуйду.
Муслиман адам хар не тукъум ишин Уллу Аллахны аты бла башларгъа керекди, къуру мал кесген бла кеси кереклисине эшикге къарагъаны болмаса. Мал, Бисмилляяхи Аллаху Акбар, деб кесиледи.

1. Махтаула бары да дунияланы Иеси –
2. Рахматлы, Джумушакъ Аллаххады
3. (тюзлюк бла) сюд боллукъ кюнню патчахына.
4. (Эй Аллах!) Биз къуру Сеннге къуллукъ этебиз.
5. Болушлукъ да къуру Сенден излейбиз (къуру Сеннге таянабыз).
6. (Энди) Сен бизни тюз джолгъа бир тюзет,
7. ол Сен насыб этгенлени джолуна,
чамланылгъанладан да, аджашханладан да тышында болгъан!

(Аллах чамланнганлагъа уа – Тауратны тутхан къауумну санайдыла. Нек десенг, ала Аллахны бирлегенликге, эм аллындан да ислам диннге джау болуб, къаршчы чыкъгъандыла. Аны ючюн Аллаху Тагъала алагъа налат бергенди. Аджашханла уа – христианлыладыла. Нек десенг, ала юч аллах этедиле. Бир Аллахха Мариямны юй бийчеге, Гъыйсаны да анга джашха теджейдиле)».

Былай барады къалгъан сураланы да ачыкълау эмда кёчюрюу. 2002-чи джыл «Ас-Алан» дергиде-журналда чыкъгъандан сора, Къуран къарачай тилде Китаб болуб юч джылдан чыкъгъанды. Ол заманны ичинде Абюсюб мубарек, кёчюргенлерине джангыдан къараб, тюзетиб, игилендириб кюрешгенди.

Журналда чыкъгъанына ал сёзню джаза, Тоторкъулланы Алий бу затланы чертген эди: «Бизни халкъны джашауунда эмда культурасында Къуранны ана тилибизге кёчюрюлгени бир белгили затды эмда бир белгиди. Абюсюб афендини къыйыны бизни къолубузгъа сыйлы Рамадан айда тюшгени да иги ышанды. Бизни борчубуз бу Китабны хар бир къарачайлы окъурча этиудю. Алай а, аны деменгили Китаб этиб чыгъарырдан алгъа, журналда басмалансын, алимле, джазыучула, тюз окъуучула да кёллерине келгенни билдирсинле. Сора, тюз-терс айтханланы барысына да автор кеси къараб, халатлы джерлерин тюзетсе, Инша Аллах, энчи Китаб этиуню сагъышына кёчербиз...

Халкъны ичинде, араб тилни билиб, Къуранны магъанасын айталлыкъ аз адам барды. Орус тилге кёчюрюлгенле бла хайырланыучанбыз. Сураланы, аятланы адамла бирча англаялмагъанларындан, кёб дау-дауур да чыгъыучанды. Таб, имамланы арасында да болуучандыла аллай затла. «Джарты молла дин бузар» деб да, аны ючюн айтылгъанды. Аллах айтса, Абюсюбню бу къыйыны барыбызгъа да Къуранны тюз ангыларгъа болушур деб умут этебиз. Китабны иги этер джанындан не оюмугъуз бар эсе да, авторгъа билдиригиз деб тилейбиз. Османов былай джазады: «Къуранны араб тилде эмда ачыкъламалары бла ажымсыз кёчюрюлген ана тилде окъуялгъан ангыларыкъды: Ислам бютеу адам улуну таянчагъыды, аны ангысын, культурасын да ёрге кёлтюрген Хакъ керти динди...Ол бютеу адам улугъа джораланнганды, Аллаху Тагъала 7-чи ёмюрде Мухаммад келечисинден билдиргенди аны бизге. Аны себебли бу Сыйлы Китабны – Аллахны Сёзюн окъуса адам, Хакъ джолгъа къайытыргъа не да Хакъ джолда барыргъа кюч-къарыу табар деб умут этебиз».
Бютеу джашауун Аллахха къуллукъ этиуге берген Эбзеланы Абюсюб афендиге разылыгъыбызны билдиребиз эмда саулукъ, узакъ ёмюр тилейбиз анга Аллахдан».

Эбзеланы Абу Юсуф хаджи дин китабла бла, чыгъармала бла бизни шагъырей эте тургъанды. Алай а, аны эм уллу иши – сыйлы Къуранны Ана тилибизге кёчюргениди, хар сураны ким да ангыларча ачыкълагъаныды. Журналда чыкъгъандан сора, юч джылны сюйген, сюймеген да не айтырын сакълагъанды. Юч джылны ичинде джукъ айтмай, эслеген халатларын да джашырыб, энди сёз этерге кюрешгенле бар эселе – гюнахха киредиле: Китаб чыкъгъынчы айтыргъа керек эди аллай затланы. Алай болса да, олсагъатда окъуялмай, энди окъуб, джангылыч джерлерин кёргенле бар эселе, авторгъа билдирсинле: китаб экинчи кере да чыгъар. Джангыз, айтырларын авторгъа айтмай, джер-джерде сёз чыгъарыб айланыу – адамлыкъгъа-муслиманлыкъгъа келишген зат тюлдю.

Мени оюмум: Абюсюб афенди бизде, дин джаны бла, не бир алим, не бир тылмач, не бир джазыучу эталмагъан ишни этгенди. Адамлагъа ауаз бериую бла да, динни юсюнден джазгъанлары бла да, дин китабланы кёчюрюую, чыгъарыуу, джайыуу бла да, халкъыбызны Хакъ джолгъа тартыб кюрешеди. Аны ол къыйыны – халкъыбызны азабдан къутхарыргъа кюрешген иши-сёзю – тыйыншлы багъасын бизден табмаса да, Аллахдан табар деб, ийнанабыз: Абюсюбню кючю бла Аллахны сёзюн биз Ана тилибизде эшитебиз, кёребиз, окъуйбуз. Ахыр файгъамбардан – Мухаммад файгъамбарыбыздан – адам улугъа билдирилген Аллахны сёзю бютеу дунияны кючлей барады. Дунияда Къуран кёчюрюлмеген тил къалгъан болмаз. Башха тюрк тиллеге ол эртделеде огъуна кёчюрюлгенди. Къуранны къарачайча чыкъгъаны динибизни, тилибизни, адамлыгъыбызны, халкълыгъыбызны да сакъланырына себеб боллукъду. Не джаны бла алыб айтсакъ да, бизни джашауубузда, культурабызда, тилибизде, тарихибизде да уллу ишди бу. Тюрлю-тюрлю китабланы, тыйыншлы, тыйыншлы тюл эселе да, баямлаб, хахайлаб, презентацияла этиб кюрешедиле. Къуранны ана тилибизде чыкъгъанын а – бютеу муслиман халкъыбыз, бютеу республика белгилерге керек эди. Джукъ этилмегени, айтылмагъаны – республиканы башчыларына да, муфтиятха да, дин аралыкълагъа да, джазыучуланы, журналистлени бирлешликлерине да сый тюлдю. Абу-Юсуф хаджини бизни адабиятха къошхан къыйыны ючюн, джазыучуланы тизимине алыргъа керек эди. Мен кюрешиб, башхаланы да болушдуруб къурагъан Къарачай джазыучуланы Союзун къурутуб къоймасала эди, быллай ишлени этген тынч боллукъ эди...Алай болса да, Абюсюб афенди – Къуранны къарачай тилге кёчюрген мубарек – кёб джашасын, муратлары толсунла, Уллу Аллах кеси къууандырсын аны.
ХАЛКЪ ДЕГЕН НЕДИ? ХАЛКЪНЫ САКЪЛАРЫКЪ ДА НЕДИ?
Sabr 02.05.2019 23:29:09
Сообщений: 7235



Из книги Казбека ЧОМАЕВА «Наказанный народ»:

Нация, как известно, имеет 4 признака (первоэлемента): территорию, язык, экономику (общенациональный рынок) и культуру (особенности национальной психологии, проявляющиеся в культуре). Они не отделены и не оторваны друг от друга, наоборот, спаяны между собой и находятся в единстве. Что же их объединяет, связывает воедино, обеспечивает взаимодействие и заставляет работать в едином ритме, что делает из нации, ее отдельных органов живой единый и созидающий организм?
Все это делает государство, т. е. власть на определенной земле и аппарат управления обществом. Это пятый этногенетический признак. Многие скажут, что это не совсем так, государственность, строго говоря, не является признаком нации. И они будут правы, поскольку в теории существуют разногласия на этот счет, да и практика дает сомнительные результаты. С легкой (скорее, тяжелой) руки Сталина государственность не признается признаком нации, а отдельные авторы вообще склонны отрицать как принцип этнического государства, так и право на самоопределение наций. При этом создается видимость, что это делается из благих побуждений, ибо, во-первых, в этом случае множество бывших колониальных и зависимых народов, лишенных своей государственности, не будут признаны нациями, во-вторых, этническая государственность, якобы, отчуждает народы и порождает экстремизм, нарушает права человека. Сталин возражений не допускал.

Но основоположники марксизма-ленинизма четко заявляли, что государство это норма национальной жизни, мировой закон развития наций и каждая из них объективно и неотвратимо стремится к обладанию государственностью. Отсюда и право на самоопределение вплоть до выделения из многонациональных государств и образования своего отдельного государства является естественным и неотчуждаемым правом народов. В этом заключается смысл национально-освободительной борьбы, существования и разрешения национального вопроса. Не вдаваясь в теоретические рассуждения, скажем, что Сталиным и его последователями в этом вопросе, руководили, скорее, другие, противоположные интересы, ибо таким подходом можно было обосновать аннексию и бесправное положение народов большевистской империи. В самом деле, у украинцев нет государства, но они нация, то же самое и белорусы, узбеки, казахи, армяне, грузины и др. Насколько права была эта теория показали продукты распада СССР. Конечно, не каждый народ имеет свое государство, например, южно-африканские негры, палестинцы, ирландцы Ольстера, но они не были бы и нациями, если бы не боролись за Свою самостоятельность, государственность. К числу таких наций можно отнести и многие наши народы: чеченцев, татар, якутов, абхазцев, гагаузов и др.

Следовательно, нацией является тот народ, который созрел для борьбы за свою государственность.
Так или иначе, государственность обязательно присутствует в национальной жизни, она и есть признак нации. Причем, это главный признак, не просто один из пяти, а пятая сущность, или квинтессенция, как говорил Аристотель. Если предыдущие признаки являются периферийными органами нации, то этот — ее центром, мозгом. Именно он руководит ими и обеспечивает их развитие. Только при наличии государственности территория становится национальной, а народ хозяином и ревнителем своей земли. Язык становится литературным, экономика современной, а искусство профессиональным. Нация обретает крылья и парит в свободном полете только на плечах своей государственности.

Вот почему пролито так много крови как за завоевание, так и за защиту своего государства. Все народы мира хотят своей государственности. Карачаевцы не являются исключением. Это их естественное, богом и природой данное право. Поэтому, когда нас пытаются отговаривать, увещевать или, тем более, пугать, то это с точки зрения морали просто неприлично, а с точки зрения политики недопустимо. Только сам народ вправе высказываться на этот счет, выражать в той или иной форме свое волеизъявление. Для этого существует плебесцит, референдум, но только внутри данного народа или каждого народа в отдельности. Но и эти институты не абсолютны. При всем уважении к суммарному мнению сограждан, нельзя не сказать, что от референдума веет случайностью и опасностью роковой ошибки. Вспомним, что судьбу СССР определил не референдум, выявивший мнение абсолютного большинства населения за его сохранение, а политическое решение в Беловежской пуще трех славянских лидеров. Кто был прав, миллионы сторонников СССР или всего три человека, поддержанные соответствующими парламентами, покажет время, пока же скажем, что возможны и популистские и политические решения.

Когда говорим о плебесците, референдуме, волеизъявлении народа и других авторитетных актах, надо помнить что такое народ.
Те, кто сегодня волеизъявляют, участвуют в референдуме и высказывают свое мнение, не есть народ. Это только одно поколение народа. Может ли оно говорить за тех, кого уже нет, и за тех, кто придет еще на родную землю — вот в чем проблема. Она остро ставит вопрос о том, что такое народ.

Не занимаясь ненужным здесь анализом дефиниций, можно в общем виде сказать, что народ это субстанция в трех измерениях: его бытие в прошлом, настоящем и будущем. Это все поколения народа, в т. ч. и будущие. Существующее поколение не вправе само решать за народ, ибо оно не может спросить ни у прошлых, ни у будущих поколений что делать с нацией, как поступить с достоянием народа, особенно с его родной землей. Но обязано это сделать, ибо живет на том, что оставлено бывшими поколениями и должны получить будущие. Поэтому существует проблема: что сказали бы предки, полившие потом и кровью каждый клочок общей земли, обогатили ее своим прахом и что скажут потомки, обязанные хранить и преумножать национальные святыни, в т. ч. и наши могилы. Это не риторика, а обязательное требование к каждому пришедшему поколению и жесткое ограничение для референдума. В чем заключается правильное решение вопроса?

По нашему мнению оно заключается в том, чтобы определить что жизненно важно и исторически необходимо для нации. Но ответом для этого служат не интересы и соображения конкретных людей, не преходящие ценности отдельных поколений, а вечные признаки нации. Отсюда, непреложное требование для всех поколений: что важно для укрепления территории и процветания родной земли, развития языка, роста экономики .и расцвета культуры, то и важно для нации. Но все это фактически достижимо только в условиях и с помощью собственной государственности. Яркий пример — Якутия со своими алмазами, только теперь получившая возможность их гранить и превращать в бриллианты. Ничто иное не сможет заменить национальную государственность. Даже самая гуманная и совершенная наднациональная государственная надстройка не заменит собственной, как никто не заменит детям их родителей. По этой причине референдум просто не в силах решать национально-государственные вопросы. Увы, они решаются в основном политическими, а часто и дикими, насильственными методами. Неслучайно в законе о референдуме в СССР было специально оговорено запрещение проводить опросы и голосования по вопросам национально-государственного устройства и изменения границ.

Остается вопрос о смешанной, многонациональной государственности, которой особенно много как раз у нас, на Северном Кавказе. Это и Карачаево-Черкесия, Кабардино-Балкария, и бывшая Чечено-Ингушетия и Дагестан. Только две из шести автономий, Северная Осетия и Адыгея, были индивидуальными, остальные — групповыми автономиями. Но они являются своей противоположностью — не автономиями, а полиномиями. С самого начала следует высказаться против такой государственности, ибо она в любом случае и не справедлива и не эффективна и даже вряд ли целесообразна экономически, т. е. с точки зрения экономии средств на содержание аппарата управления в многонациональном государстве. Среди многих народов какой-то обязательно крупный и доминирующий.
Эти народы даже чисто механически овладевают большей частью государственной власти и так или иначе ущемляют, обделяют других.
Неслучайно, например, в тихой и мирной Карачаево-Черкесии сейчас так остро и так взрывоопасно встал вопрос о паритете субъектов республики, ротации кадров и т. д. Приходится отказывать «нацменам», так или иначе подавлять их стремление к несбыточному равенству, поскольку в одном государстве для разных народов одинакового положения быть не может. Это связано с тем, что в полиэтническом государстве неизбежно вступают в противоречие гражданские и национальные права (точнее, права граждан и права наций) . С точки зрения гражданских прав все жители государства абсолютно равны, а с точки зрения законных интересов и конституционных прав наций, такого равенства быть фактически не может, если они в достаточной степени разновелики. Это ясно хотя бы из того, что нельзя создавать равное количество равновеликих избирательных округов. Так, например, и карачаевцы и ногайцы признаны субъектами КЧР и в этом отношении абсолютно равны, но ногайцев 13 тыс., а карачаевцев 130 тыс.. Поэтому, чтобы уравнять эти субъекты государственности в представительном органе власти, придется создавать для карачаевцев избирательные округа в десять раз крупнее, чем для ногайцев. Но это окажется грубейшим нарушением гражданских прав и уменьшит права карачаевцев избирать и особенно быть избранными в десять раз по сравнению с ногайцами. Понятно, что с этим никогда ни один карачаевец не согласится, ибо в этом случае речь будет идти о нем самом, а не об абстрактной национальности. В итоге получается накладка национальных прав на гражданские, возникает неразрешимое противоречие и полиномия оказывается абсолютно непригодной. Единственный выход из такого положения — федерализация.

Дело в том, что многонациональный состав населения таких государственных образований не подкрепляется многонациональным устройством их государственной жизни. То есть такие смешанные полиэтнические государства оказались у нас совершенно неестественно унитарными. Это очень глубокое противоречие национальной жизни, сводящее на нет право народов на самоопределение и решение национального вопроса. Такие неестественные национально-государственные образования создавались и поддерживались тоталитарным строем, как, например, Карачаево-Черкесская АО Ставропольской административно-командной структурой. Ни один народ, входящий в состав такого государственного образования, не может сказать, что он обладает государственностью, ибо она принадлежит, якобы, всем, но никому из народов в отдельности.

Главное предназначечение национальной государственности — обеспечить право народу на самого себя, здесь оказывается попранным. Кому же принадлежит такое государство? Если ни одному из народов, то тому, кто стоит над ними, а именно: денационализированному бюрократическому аппарату, который правит государством, якобы, от имени всех и каждого из народов, но на самом деле в основном от себя и для себя. Неслучайно аппаратная верхушка Карачаево-Черкесии превратилась в антиреабилитационную силу и продвинула себя в Верховный Совет КЧР без проведения выборов, решением о повышении статуса облсовета до Верховного Совета. На такой произвол и беззаконие может решиться только действительно денационализированный, корпоративно- бюрократический аппарат (неважно, исполнительный или законодательный). Очевидно, что надо покончить с позорным явлением полиномии.

Надо, наконец, понять, что нет и быть не может таких стран и народов как Карачаево-Черкесия, Кабардино-Балкария, Чечено-Ингушетия и др., как нет и не может быть таких, как Украино-Россия, Азербайджане-Армения, Казахо-Узбекия и т. д. Для больших народов это кажется глупостью, почему же для малых — нормой? Исторически и этнически (а не тоталитарно-бюрократически) существует Карачай и Черкесия, Кабарда и Балкария, Чечня и Ингушетия, народы Дагестана, в т. ч. миллионный лезгинский народ, разделенный пополам между Россией и Азербайджаном. Есть и должны быть признаны также карачаевский и черкесский, а не карачаево-черкессий народы, кабардинский и балкарский, чеченский и ингушский и т. д. Пора прекратить это механическое смешение народов, покончить, наконец, со сталинской унификацией национальной жизни. Каждый народ, большой или маленький, это народ, т. е. особый мир, парадигма познания и созидания и поэтому смешивать их, ссыпать в один мешок, завязывать сверху и кидать кому-нибудь на плечо это произвол, дикость и отсталость в высшей степени. Кстати, ни русские цари, ни большевики до этого не докатывались. До революции существовал каждый национальный округ под призрением царского пристава, а после революции была образована федеративно-конфедеративная Горская АССР с автономными округами каждого народа в отдельности.

Именно так первоначально решали большевики национальный вопрос на Северном Кавказе, как и по всей России. Характерным для этого является выступление наркома по делам национальностей И. В. Сталина на съезде народов Терека в ноябре 1920 г. Он говорил: «У каждого народа, у чеченцев, у ингушей, осетин, кабардинцев, балкарцев, карачаевцев, а также у оставшихся на автономной горской территории казаков должен быть свой национальный Совет. Значит ли это, что горцы будут тем самым отделены от России? Нет, не значит... Автономия означает не отделение, а союз самоуправляющихся горских народов с народами России». Это в начале, а потом, к 1936 году, после смерти В. И. Ленина и в угоду формирующемуся культу личности была создана нынешняя унификация, соответствующая ограниченной и грубой системомании Сталина. Он боялся всего, что не укладывалось в его логическую и политическую схематику. Поэтому и создал многонациональную страну с жесткой систематизацией национально-государственных образований и четкой субординацией народов: если дали республику, тем более однонациональную, то ты нация, если же автономную область или многонациональную республику, то народность, а если репрессировали и ликвидировали государственность, то только национальность, т. е. пятая графа в паспорте, и больше ничего, убиение нации.

Сталинская национально-государственная система была в высшей степени фальшивой и циничной, он судил и жаловал, где мог, загонял народы в один чулан. Так он или его система поступили с нами, с Дагестаном, в котором исторически и до революции существовали Аварское, Даргинское ханства, Кумыкское шамхальство, Лезгистан и другие национально-государственные образования, также поступил с Абхазией, Карабахом и с большинством других республик. Поэтому сегодня все, как брошенные дети, ищут свой дом и свою родину. Отсюда столкновения и конфликты. Воистину народы не виноваты, а виновата система, поэтому народам надо помочь выбраться из забвения, помочь обрести себя и успокоить. Тогда-то и наступит мир, успокоятся «мятежные» народы. Иначе всем несдобровать, СНГ будет дыметь и взрываться, причем, надеяться на превосходящие силы, на усмирение народов, даже малых, большая и роковая ошибка. Воевать будут не народы, а регионы: Кавказ, Средняя Азия, Поволжье, Дон, Кубань и т. д.

В этом смысле весьма поучителен трагический пример Нагорного Карабаха — маленькая, дотоле мало кому известная, автономная область стала фитилем и детонатором большой и не прекращающейся войны. Хорошо, что пока внутри страны, а может перекинуться и за границу. В итоге хочется сказать, что смешанная государственность это тоже, конечно, государственность, но она есть общежитие, а каждому как известно, хочется отдельной квартиры, своего дома и никто от этого не отказывается. Хорошо это или плохо, пусть каждый судит по себе, по своему желанию жить в той или иной обители. Одно только надо помнить — ничего не поделать с этой органической потребностью народов. Есть у них естественный путь — самоопределение, по нему и надо идти. При этом не бояться, что народы разбегутся, а государство рассыплется. Твердо знать, что объективно дифференциация есть не что иное как подготовка интеграции. Ни одному народу в принципе не выгодно уйти из России, ибо такого огромного, компактного и универсального рынка нет нигде. Надо бы только его подготовить, а народы потянулись бы гуськом. Это и было бы фундаментальным разрешением всех национальных конфликтов, более того, всех национальных проблем, и даже, наверное, социальных.










СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 04.01.2020 01:48:37
Сообщений: 7235
[IMG]



КЪАРАЧАЙ ОРФОГРАФИЯНЫ ДЖОРУКЪЛАРЫ. Джарашдыргъанла: Сюйюнчланы Ханафий, Гочияланы Софья.


"Белгилисича, бюгюн биз ол бегиген джорукъла бла хайырланыб турабыз. Бу… затланы иги билмеген неда унутхан адамла: «Хахай, бизни китабла кёб халатла бла чыгъадыла, алфавитибиз келишмейди, табсызды, къыяуу кёбдю», - деб, ёрге-энгишге да урдуруб, хар ким кеси джазмасы бла джашаб барабыз. Ол болумда джашаргъа мындан ары болмазлыгъы хакъды. Муну юсю бла эсге бир салайым, бир да къуруса да, эринмей, къолубузда болгъан зат бла ишлейик: «Къарачай-малкъар тилни алфавити бла орфографиясы» арт къыркъ джылдан бери школлада барды, 10 минг тираж болуб, Сюйюнч улу бла мен чыгъаргъан эдик «Орфография сёзлюк» деген китабчыкъны да..."
ГОЧИЯЛАНЫ Софья,
филология илмуланы кандидаты.


АЧЫКЪЛАНЫ ТЮЗ ДЖАЗЫУ

1

а) Сёзню ахыр бёлюмюнде къаты ачыкъ тауушланы (а, ы, о, у) бири болса, анга къошулгъан аффикследе да къаты ачыкъла боладыла: тынч-лыкъ, китаб-ла-ны, ийнар-ла-ры-быз

б) Сёзню ахыр бёлюмюнде джумушакъ ачыкъ тауушланы (э, е, и, ё, ю) бири болса, анга къошулгъан аффикследе да джумушакъ ачыкъла боладыла: тюйме-чик, тюк-лю, учреждение-де

Эсгертиу.
-ча, -ал деген аффиксле бу джорукъгъа сыйынмайдыла: ёгюз-ча, кет-алмады, кел-алмады

в) Сёзню ахыр бёлюмюнде ачыкъ таууш эринсизлени (а, ы, э, е, и) бири болса, анга къошулгъан аффикследе да асламысына эринсиз ачыкъла боладыла: мал-чы-лыкъ, къоян-чыкъ, эгеч-ибиз, аскер-чи-ле-рибиз

г) Сёзню ахыр бёлюмюндеги ачыкъ таууш эринлилени (о,у,ё,ю) бири болса, анга къошулгъан аффикслени да асламысына эринли ачыкъ тауушла боладыла: кёз-люк, къош-чу, зауукъ-лукъ, кино-ну

Эсгертиу:
Бу джорукъгъа сыйынмагъан бир къауум аффикс барды. Аланы юслеринден арлакъда билдирликбиз.

2

Ё хариф сёзню къуру да биринчи бёлюмюнде джазылады: ёгюз, кёзлюк, кёгюрчюн, ётюрюк

Эсгертиу. Къош сёзледе ё башха бёлюмледе да тюбейди.
Сёз ючюн: кёккёз, къаракёз, маймёз.

3

Къарачай-малкъар сёзледе эки ачыкъ таууш бирге тюбемейдиле: мыйыкъ, къыйыкъ, ууакъ, кюйюз, кийиз, сейир, келейик, къарауул, сууукъ, тууар, дауур, бауур, къауум, хауа

4

А, э, е, о, у ачыкъланы аллынды й (къысха и) келсе, йа, йэ, йо, йу деген экишер харифни орнуна, я, е, ё, ю харифле джазыладыла:
аякъ, къоян, джаякъ, джыяма, къояды, къая, сюек, тюе, ие, сюеме, кюеди, ёлка, боюн, къоюн, чоюн, къоюгъуз, тою, оюн...

5

Ачыкъ таууш бла бошалгъан сёзге ачыкъ таууш бла башланнган аффикс къошулса, сёзню ахырындагъы ачыкъ джутулуб къалады: экеулен, алтаулан, джетеулен....

6

Ачыкъ таууш бла бошалгъан сёзге ачыкъ таууш бла башланнган сёз къошулуб, къош сёз къуралса, биринчини ахырындагъы ачыкъ джутулуб къалады:
эчкагъач (эчки + агъач), эчкемчек (эчки + эмчек), къараууз (къара + аууз), тёбедойнар (тёбеде + ойнар), къараякъ (къара + аякъ)...

7

Сёзню аллында э, ортасында бла аягъында е джазылады: элек, эгеч, эринчек.

Эсгертиу. Поэма, поэзия дегенча, башха тилледен кирген сёзледе э сёзню ортасында да джазылады

8

-ыу, -иу аффиксле эринсиз ачыкълы бёлюмледен сора, -уу, -юу аффиксле эринли ачыкълы бёлюмледен сора джазыладыла: джазыу, къызыу, келиу, билиу, болуу, буруу, кюлюу, бёлюу...

9

Бир-бир сёзле аффиксле къошулуб тюрленселе, ы, и, у ачыкъла н, р къысыкъланы къатында джутулуб къаладыла. Аллай сёзле эшитилгенлерича джазыладыла:
къарын - къарны, орун - орну, боюн - бойну, эрин - эрни, бурун - бурну, огъары - огъартын, къоюн - къойну, сары - саргъылдым...

КЪЫСЫКЪЛАНЫ ТЮЗ ДЖАЗЫУ

10

Б къысыкъ сёзню ахырында п кибик эшитилсе да, тюрленмей джазылады:
китаб - китабы, тоб - тобу, саб - сабы, чёб - чёбю, таб - табы.

11

Сёзню ахырында к, къ къысыкъланы аллында ачыкъ таууш болуб, сора алагъа ачыкъ таууш бла башланнган аффикс къошулса, эшитилгенича, г, гъ джазаргъа керекди:
сенек - сенеги, джюрек - джюреги, акъ - агъы, терек - тереги, къулакъ - къулагъы, джарыкъ - джарыгъы.
Эсгертиу. Хакъ - хакъы бу длжоркъгъа сыйынмайды.

12

Биринчи сёз к, къ бла бошалыб, экинчиси ачыкъ таууш бла башланса, г, гъ эшитилгенликге, к, къ джазылады:
джюрек ауруу, эшек арба, къоркъакъ адам, къонакъ юй. къакъ эт, как эт.

13

Ч бла тауусулгъан сёзге ч бла башланнган аффикс къошулса, биринчи ч-ни орнуна, эшитилгенича, ш джазылады:
эгеч - эгешчик, джюлгюч - джюлгюшчюк, агъач - агъашчыкъ, пурч - пуршчукъ, къарылгъач - къарылгъашчыкъ

14

Ахырында ч болгъан сёзге тилни учу бла айтылгъан къысыкъладан (д, дж, з, л, н,с, т, ш) башланннган аффикс къошулса, аффиксни аллында ш эшитилгенликге, ч длжазылады:
къач-да, агъач-дан, принчде, чач-лы, эгеч-ден, тынч-лыкъ, къумач-ны...

15

Биринчи сёз ч-ге бошалыб, экинчиси тилни учу бла айтылгъан къысыкъладан башланса, биринчи сёзню ахырында ш эшитилгенликге, ч джазылады:
чач таракъ, ач джыл, айланч джол, агъач челек, ач сабий.

16

Тунакы къысыкъладан сора (к, къ, п, с, т, ф,ч, ш) аффикследе к, къ эшитилгенликге, гъ, гъ джазылады:
таракъ-гъа, чакъ-гъыч, чакъ-гъан, тик-гич, тиш-ге, кёгет-ге, кес-ген, кёч-ген, челек-ге

17

Н бла бошалгъан сёзге нг бла башланнган аффикс къошулса, аффиксни аллында нг эшитилгенликге, н джазаргъа керекди:
тон-нга, келин-нге, джалын-нган, кёрюн-нген, кийин-нген.

18

М, н, нг къысыкъла бла бошалгъан сёзге башлаучу болушну аффикси къошулса, аффиксни ал тауушу н-ча эшитилгенликге, д джазаргъа керекди:
тон-дан, сом-дан, тенгим-ден, ким-ден, танг-дан, мын-дан, сен-ден

19

З бла бошалгъан сёзге тунакы къысыкъ бла башланнган аффикс къошулса, з-ни орнуна с эшитилгенликге, з джазылады:
бузса, тузсуз, сёзсюз, къызчыкъ,
сюзсе, къызсыз, базсын, кийизсиз, кетмезсе, тизсин.

20

Биринчи сёз з бла бошалыб, экинчиси тунакы къысыкъ бла башланса, биринчи сёзню ахырында с эшитилгенликге, з джазылады:
колхоз сабан, къыз сёлешеди, тюз сыз.

21

Н бла бошалгъан сёзге м, б бла башланнган аффикс неда сёз къошулса, н м-ча эшитилгенликге, н джазылады:
баргъан-ма, , эрин-ме, джан-мады.

22

биринчи сёз н бла бошалыб, экинчиси б, п, м бла башланса, биринчи сёзню ахырында м эшитилгенликге, н джазылады:
сатылгъан мал, бишген принч, андан башха, онбеш

23

Н бла бошалгъан сёзге л бла башланнган аффикс къошулса, эки л эшитилгенликге, нл джазылады:
орун-ла, кюн-люк, салкъын-лыкъ, тон-лу, баргъан-лай, джан-лы

24

Этимлени ахырлары къысхартылыб айтылгъанлыкъгъа, толу формаларын джазаргъа керекди:
барыргъа (барыгъа), келеди (келед), джаза эдим (длжазаем), джазгъан эдим (джазгъанем), келген эдик (келгенек), барыр эдим (барырем), барады (барад), барадыла (баралла)

25

Бу, ол деген кёргюзтюучю алмашла болушлада джалгъансала, бирлик, кёблюк, санда да тамырлары тюрлениб айтыладыла, джазылгъанлары да айтылгъанларычады:
бу, муну, мынга, мында, мындан, была, ол, аны, анга, анда, андан, ала

26

Мен, сен деген бетлеучю алмашланы бериучю болушда бирлик санда экишер формалары барды. Ол формала айтхан, джазгъан заманда да джюрюйдюле:
меннге, манга; сеннге, санга.

27

Сёзню тамырында бир къысыкъ таууш экилениб эшитилсе, эшитилгенича, эки тунакы неда эки зынгырдауукъ джазаргъа керекди:
аппа, гуппур, дуппур, дуппукъ, лыппыр, баппу, исси, тёппе, джоппу, муккур, гокка, гаккы, джыккыр, гоппан, мазаллы, алма, маммат, элли, маллыкъ, ання

28

Сёзню тамырында тунакы къысыкъдан сора келген къысыкъны зынгырдауукълугъу бла тунакылыгъы ажымлы эсе, тунакы къысыкъ джазылады:
аскер, эски, баста, устаз, сохта, тохта, къаптал, шаптал

29

Сёзню ахырындагъы къысыкъ бла анга къошулгъан аффиксни аллындагъы къысыкъ бирча болсала, экиленнген къысыкъ джазылады:
джыл-лыкъ, мал-лыкъ, танг-нга, адам-ма, тас-са, битим- ми?

Эсгертиу. Биринчи бетни бирлик санда иелик аффикси къошулгъан сёзле бир м бла джазыладыла:
атамы (тону), анамы (эгечи).

30

Къош сёзде биринчини ахырындагъы бла экинчини аллындагъы къысыкъла бирча болсала, экиленнген къысыкъ джазылады:
акъкъаш, къаббаш.

СЁЗЛЕНИ БИРГЕ, ДЕФИС БЛА, НЕДА БАШХА ДЖАЗЫУ

Бирге джазылгъан сёзле

31

Джерни, элни, шахарны аты эки сёзден къуралгъан заманда, биринчи сёзню басымы тас болуб къала эсе, аллай атла, уллу хариф бла башланыб, бирге джазыладыла:
Аманаууз, Къызылпокун, Байталчабхан, Сарытюз, Бештау, Ташкёпюр, Къаракент, Тешикташ, Бийчесын, Элкъуш,Къартджурт, Элтаркъач, Кичибалыкъ

32

Эки сёзден бир магъананы тутхан сёз къуралгъан заманда, биринчини басымы тас болуб къала эсе, аллай къош сёзле бирге джазыладыла:
ёре баш - ёребаш, айры къуйрукъ - айрыкъуйрукъ, уллу баш - уллубаш, таш кёмюр - ташкёмюр, къара къаш - къаракъаш, акъ туякъ - акътуякъ, сары чач - сарычач,
къанджал баш - къанджалбаш...

Эсгертиу. Быллай къош сёзлеге аффикс къошулса, биринчи сёзню басымы орнуна келе эсе, сёзле башха джазыладыла:
ёре башлы, къара къашлы, тёрт мюйюшлю, къызыл джаулукълу.

33

Санаулада онлукъла былай джазыладыла:
он, джыйырма, отуз, къыркъ, элли, алтмыш, джетмиш, сексен, токъсан

34

Быллай къош сёзле бирге джазыладыла:
бюгюн, бусагъат, бюгече, бирсюкюн, тамбла, олсагъат (осагъат), дагъыда, энтда

35

Соруучу, хапарчы аффиксле сёзню ахырында тюбеген заманда, аллындагъы сёз бла бирге джазыладыла:
Хасанмы келди? Хасан бламы келди? Олдамы келди? Сени блабыз, аны блады, аны ючюндю

ДЕФИС БЛА ДЖАЗЫЛГЪАН СЁЗЛЕ

Дефис бла джазыладыла:

36

Эки кере бирча айтылгъан сёзден къуралгъан къош сёзле бла междометиеле:
бара-бара, терк-терк, акъырын-акъырын, асхай-асхай, бир-бир, кюле-кюле, тюрлю-тюрлю, эркин-эркин, хой-хой, дыб-дыб, джылай-джылай

37

Магъаналы сёзге магъанасыз сёз къошулуб къуралгъан къош сёзле:
сабий-мабий, эчки-мечки, хабур-чубур, дыккы-мыккы

38

Бир затны эниклеген магъана берген къош сёзле:
къуш-муш, дыгъар-дугъур, тыкъар-тукъур, дигил-мигил

39

Алларында къып-, сап-, къап-. кеппе-. къыппа-. саппа- дегенча кючлендирген кесекчикле келген сыфатла:
къып-къызыл, сап-сары, къап-къара, кеп-керти, кём-кёк, боппа-бош, тёп-тёгерек, тюп-тюз, топ-толу, сып-сыйдам, кеппе-керти, къуп-къуру, джап-джашил

Эсгертиу: чыммакъ бирге джазылады

40

Магъаналары бир-бирине ушагъан неда чюйре болгъан эки сёзден къуралгъан къош сёзле:
аз-аз, аз-аздан, айтыр-айтмаз, амандан-игиден, бир-бири, бир-бирине, бир-биринден, къой-эчки, къурт-къумурсха. оу-шау

41

Цифра бла джазылгъан санаугъа аффикс къошулса, дефис салынады:
1-чи, 4-шер, 20-чы, 4-чю, 6-гъа, 8-де, 9-дан, 1-ер

42

Эки адам атдан джангы ат къуралса, дефис салынады:
Солтан-Хамит, Хаджи-Мурат

43

Сёзлени биринчи харифлерини атларындан къуралгъан аббревиатуралагъа болуш аффиксле къошулсала, дефис салынады:
КПСС-ни, СССР-ни, АБШ-ны, БМО-да, ТАСС-дан

44

Эки, юч сёзден къуралгъан къош сёзле (ачыкълаучу атла, джерлени, битимлени атлары, междометиеле) дефис салыныб джазыладыла:
Къабарты-Малкъар, Къарачай-Черкес, орус-къарачай-малкъар сёзлюк, Бели-Ала-Къая, Къызыл-Къол-Башы, айры-чёб-башы, ит-тил-чапракъ, ха-ха-ха, къара-къара-къара, ба-ба-ба

БАШХА ДЖАЗЫЛГЪАН СЁЗЛЕ

45

Эки сёзден къуралгъан къош сёзде биринчини басымы тас болмай къала эсе, аллай сёзле башха джазыладыла:
джаз киштик, баш кюн, шорбат чыпчыкъ, бараз кюн, сабан агъач, ыйых кюн. терезе джабыу, къаншау чапракъ

46

Тамырлары бир, аффикслери башха болгъан, неда аффикс джангыз биринде болуб, бирсисинде болмагъан эки сёзден къуралгъан сёзтутуш башха джазылады:
джылдан джылгъа, аздан аз, игиден иги, биринден бирине, элден элге...

47

Байламла хар заманда башха джазыладыла:
биченликле эмда сабанла,
биченликле бла сабанла,
адамла да, малла да,
уллула неда гитчеле,
кюн тийгенди, дагъыда сууукъду,
кюн тийгенди, алай а сууукъду,
мында къар длжауады, анда уа кюн тийибди

48

Послелогла хар заманда башха джазыладыла:
ингирге дери, мени ючюн, сени амалтын, атам бла, атам къатыш, къышдан сора, аны юсюнден, мени чакълы

49

Къуралгъан этимле башха джазыладыла:
джазгъан эди, баргъан эдиле, джашагъан эселе, секириб минди, джаза тура эди

50

Джерлени, эллени атлары эки сёзден къуралгъан заманда, эки сёзде да басым тас болмай къала эсе. аллай сёзлени экисин да уллу хариф бла башлаб, башха джазаргъа керекди:
Акъ Къала, Къызыл Къала, Акъ КъаяГошаях Сырты, Минги ТауТёбен Теберди, Покун Сырты...

51

Тенгизлени, сууланы, кёллени, океанланы, орамланы, районланы, областланы, крайланы атлары эки сёзден къуралгъан заманда, эки сёзде да басым тас болмай къала эсе, биринчи уллу, экинчи гитче хариф бла башланыб, башха джазыладыла:
Къара тенгиз, Балыкъ суу, Москва област, Шош океан, Къарачай район
52

УЛЛУ ХАРИФЛЕ

Уллу хариф бла башланыб, сёз бу кёзюуледе джазылады:

а) джазыб тебреген заманда биринчи сёз.

б) точкадан, соруу неда кёлтюртюу белгиден сора биринчи сёз.

в) эки точкадан сора туура сёз башлана эсе. Къарт, алгъыш аякъны къолуна алыб, башлады сёзюн: "Ишге юренсин къоллары, халкъ бла болсун джоллары...".
Цитата бла башланнган джерде эки точкадан сора. Ол китабны ачды да окъуду: "Пушкин Болдинода кёб назму джазгъанды".

г) Энчи атла: адамланы атлары, тукъумлары - Къочхарланы Къасбот.
Джаныуарлагъа, маллагъа аталгъан атла - Бойнакъ, Акъкъаш.
Суратлау литературада геройланы атлары (башха джерде ала тукъум атла боладыла) - Бёрю, Тюлкю (баснялада), д.а.к.
География, астрономия атла (къралла, материкле, таула, шахарла, элле, планетала, джулдузла, д.а.к.) - Совет Союз, Европа, Кавказ, Джер, Ай, Марс, Чолпан, Илкер, Джетегейли, Темиркъазакъ, Боюнсхала.
СССР-де сыйлаб аталгъан атла - Совет Союзну Джигити, Социалист Урунууну Джигити.
Революцион байрамла бла унутулмазлыкъ кюнлени атлары: Биринчи май, 1 Май, Тогъузунчу январь, 9 Январь, Джангы джыл.
Белгили история ишлени атлары - Уллу Октябрь социалист революция, Париж коммуна.
Газетлени, журналланы, китабланы, чыгъармаланы, заводланы, фабриклени, совхозланы, колхозланы, кемелени, д.а.к. атлары (кавычкалагъа салыныб) - "Правда", "Огонек", "Коммунизмге джол", "Октябрь", "8 Март".
Партия, правительство, профсоюз организацияланы баш органларыны атлары (партия гитче хариф бла башланыб джазылады):
Совет Союзну Коммунист партиясы, Коммунист партияны Ара Комитети, СССР-ни Баш Совети.
Совет учреждениелени, уллу школланы, промышленность эмда сатыу этген, д.а.к. организацияланы атларыны биринчи сёзлери: Халкъ депутатланы Совети, Къабарты-Малкъар кърал университет
Орденлени, медалланы атлары былай джазыладыла: Ленинни ордени, Къызыл байракъны ордени, Ата джурт къазауатны 1-чи дараджалы ордени, "Алтын джулдуз" медал.
Харифледен къуралгъан аббревиатурала, къысхартылгъан къош сёзле, къысхартылгъан джазыула
53

Учреждение бла организацияланы атларын белгилеген къысхартылгъан къош сёзле, уллу хариф бла башланыб, бирге джазыладыла. Сёз ючюн: Моссовет.

54

Харифлени атлары бла окъулгъан аббревиатурала уллу харифле бла джазыладыла: СССР, КПСС, ВЛКСМ, ТАСС, ВЦСПС, АБШ, ЮНЕСКО...

55

Къысхартылгъан сёзледен къуралгъан къош сёзле бирге джазыладыла: обком, райком, местком, пединститут, профсоюз, комсомол.

56

Къысхартылгъан джазыула (аланы хар заманда толу окъургъа керекди) былай джазыладыла:
дж. - джыл
т. - том
г - грамм
кг - килограмм
м - метр
м2 - квадрат метр
км - километр
акад. - академик
д.а.к. - дагъыда аны кибик
доц. - доцент
проф.- профессор

БАШХА ТИЛДЕН КИРГЕН СЁЗЛЕ

57

Башха тилден кириб, фонетика къурамлары тюрленнген сёзлени эшитилгенлерича джазаргъа керекди:
гардош, газет, машок, школ, сутка, тюрме, минут, капек

58

Орус тилден неда аны болушлугъу бла башха тилледен кирген сёзле, фонетика къурамалрын тюрлендирмей къалгъан эселе, орус тилдеча джазылыргъа керекдиле:
марксизм-ленинизм
диктатура
почта
аптека
кооператив

59

Орус тилде -ный (-ая, -ее, -ский, -ический) дегенча суффикслери, ахырлары болгъан сыфатла бла къуралгъан сёзтутушла къарачай тилде былай джазыладыла:
Совет Союз, автоном область, партия организация, Коммунист партия

60

Ахырында -ск, -нг, -ик, -кт дегенча эки къысыгъы болгъан бир къауум орус сёз баш болушда бирлик санда тюрленмей джазылады, аффикс къошулса уа, аффиксни аллында а неда е эшитилинеди эмда джазылады:
Смоленс - Смоленскеде
Курск - Курскеде
Подольск - Подольскеде
отпуск - отпускагъа
продукт - продуктала
танк - танкагъа

61

Орус тилден кирген сёзлени ортасында джумушакъ къаты белгиле джюрюген джерлеринде хар заманда сакъланадыла, сёзню ахырында уа ь (джумушакъ белги) джангыз баш болушда джазылады:

больница
председатель - председателни
секретарь - секретарны
Ставрополь - Ставрополда
Октябрь - Октябрдан
Съезд
подъезд

Эсгертиу. Толь дегенча сёзню тол деген сёзден айырыр ючюн, бирси болушлада да джумушакъ белгиси бла джазаргъа керекди: толь, тольну.

КЁЧЮРЮУНЮ ДЖОРУКЪЛАРЫ

62

Тизгинден тизгиннге сёз бёлюмлеге юлешиннгенича кёчюрюледи:

чо-март
кё-гюр-чюн
си-биртт-ги
су-уукъ.
да-уур
къы-йын

63

Аббревиатурала бла къысхартылгъан джазыуланы (СССР, КПСС, д.а.к.) бёлюб кёчюрюрге джарамайды.

64

Къысхартылгъан ёлче бла белгилени аллындагъы цифрледен айырыб кёчюрюрге джарамайды:
1917 дж.
33 км
16 м2
10 кг

65

Тиреден башха тыйгъыч белгилени джангы тизгиннге кёчюрюрге болмайды.

66

Тизгинни ахырында скобкаланы неда кавычкаланы ачыб къояргъа джарамайды.

КЪАРАЧАЙ ОРФОГРАФИЯНЫ ДЖОРУКЪЛАРЫ.

Джарашдыргъанла: Сюйюнчланы Ханафий, Гочияланы Софья.

"Белгилисича, бюгюн биз ол бегиген джорукъла бла хайырланыб турабыз. Бу затланы иги билмеген неда унутхан адамла: «Хахай, бизни китабла кёб халатла бла чыгъадыла, алфавитибиз келишмейди, табсызды, къыяуу кёбдю», - деб, ёрге-энгишге да урдуруб, хар ким кеси джазмасы бла джашаб барабыз. Ол болумда джашаргъа мындан ары болмазлыгъы хакъды. Муну юсю бла эсге бир салайым, бир да къуруса да, эринмей, къолубузда болгъан зат бла ишлейик: «Къарачай-малкъар тилни алфавити бла орфографиясы» арт къыркъ джылдан бери школлада барды, 10 минг тираж болуб, Сюйюнч улу бла мен чыгъаргъан эдик «Орфография сёзлюк» деген китабчыкъны да..."

ГОЧИЯЛАНЫ Софья,
Аллахха шукур, Къарачай адабият тил эртде бегигенди. 15-чи ёмюрню ал сюреминден башлаб, Къарча Ата (Уллу Къарча) Къарачай Элни къурагъандан бери, биз бир тилде сёлеше, бир тилде джаза келебиз. Алай болмай да мадар джокъ эди: кесини энчи къралы, къраллыгъы болгъан халкъны тили да бирча болмай, кърал тил болмай къалай къалыр эди. Аны себебли бизде ёзен тилле-диалектле джокъдула: джюзле бла джылланы узагъына бегиб бошагъан, диалектсиз къарачай тилибиз барды. Орфографиябыз барды, джазма адабият тилибиз барды. Адабият чыгъарманы геройларын къалай сёлешдирирге да джарар, алай а, бютеулей алыб айтсакъ – адабият тилибиз барды. Аны чанчакъларгъа бир кишини да эркинлиги джокъду. «Хасаука» джыр да, Кърымшамхалланы Ислам-Бийни «Бёрю бла Кишдиги» да таза къарачай адабият тилде джазылгъандыла. Бир ёмюрню узагъына басмаланнган китабларыбыз да алайдыла.


______________________________________

Сюйюнчланы Ханафий бла Гочияланы Софья джарашдыргъан ОРФОГРАФИЯ СЁЗЛЮКДЕН алыб КЪАРАЧАЙ ОРФОГРАФИЯНЫ ДЖОРУКЪЛАРЫН былайгъа салгъанымы магъанасы: къарачай тилде халатсыз джазаргъа себеб болур. Сёзлюк толусу бла компьютерге урулуб, сайтны электрон библиотекасына салынса, бек иги боллукъ эди. Алай этерге мени мадарым болмагъаны себебли, ол ишни керекли болгъанын ангылаб, ким болса да баджарыр деб умут этеме. Ары дери бу орфография джорукъла да джарарла.
ЛАЙПАНЛАНЫ Билал


_______________________



СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 01.12.2019 23:00:42
Сообщений: 7235
Хочу представить вашему вниманию стихи замечательного, на мой взгляд, современного карачаевского поэта Билала Лайпанова.
гл. редактор журнала "Странник" Константин Смородин

Билал ЛАЙПАНОВ

Огонь добра и красоты

ПОЭЗИЯ – ОЗЕРО
Поэзия – озеро,
Открывшее глаза.
Сердцем пью из него
Отражения,
Ладонью черпаю
Свое лицо
Из глубины.
Велико ли озеро,
Не знаю,
Но, когда пою,
На другом берегу
Огни загораются.
Может, я не пророк,
Чтобы перейти его
Посуху,
Но за всю жизнь
Обойду без посоха
Пространство моего голоса.
А там – стану
Озером, открывшим глаза...
* * *
Когда вы взглядом обведёте
Мой край, всю Родину мою,
Тогда, я думаю, поймёте
И то, о чём я вам спою.
Зима пугает холодами,
С небес течёт песок времён,
Я говорю во сне с конями,
Хотя не помню их имён.
Я глажу их рукой – красивых,
Прошедших некогда весь свет...
Моих коней надеждогривых,
Сквозь вечность проложивших след.
Оцепененье древних мифов
Стряхнув, подняв траву и снег,
Выходят кони гуннов, скифов,
Прервав столетний свой ночлег.

КАМЕНЬ И ДЕРЕВО
Будь горд,
Потомок вольного народа,
И головы в печали не склоняй!
В тебе живёт высокая свобода
Земли, чьё имя вечно –
Карачай!
Ты чужаком здесь не был
Даже мига:
Не словом клятвы связан,
А судьбой,
И власть любви –
Единственное иго,
Которое признал ты над собой.
Дух предков жив,
Пока живут веками
Те символы, что люди сберегли:
Отважного Карчи Священный Камень
И Древо Неба –
Страж родной земли.
Пока они народом не забыты
И не осквернены рукой врага,
Незыблемы кладбищенские плиты,
Неколебимы камни очага.
Под звуки
Материнского напева
Еще не знаем в самый первый час,
Что Родины
Единственное Древо,
Став колыбелью,
Обнимает нас.
Оно качает нас
В ветвях зелёных,
Оберегает, как своих детей,
И дерево носилок похоронных –
Всего лишь
Продолжение ветвей.

ГОСТЬ
Что за гость – то ли малая птица
В приоткрытом окне замерла,
То ли ангел хотел мне присниться
И дыханьем коснулся стекла?
Кто бы ни был, он послан мне Богом,
Одинаково радуюсь я,
Если слышу шаги за порогом
Или вижу в окне воробья.
Он спустился ко мне прямо с неба,
Не затем, чтобы душу спасти.
Не спугну: накрошу ему хлеба,
Приглашу – отдохни, погости!
Если выйдет мне с домом проститься
И угаснет навеки очаг,
То пускай лучше божия птица
В нём живёт, а не кровный мой враг.
Постаревший, вернусь, и у двери
Развяжу свой дорожный мешок,
Подойдут осторожные звери
Разделить мой последний кусок.
Только звери невинны, как дети
(Только им я способен простить!..),
Если дом опустел на рассвете,
А они забрели погостить.
Что за тень промелькнула в окошке?
Ангел в облике голубя там?
Иль другой воробей ищет крошки,
За недавним впорхнув по пятам?
Прошумели не крылья над крышей.
Эту птицу уже не догнать.
Блудный сын поздней ночью услышал,
Как молилась и плакала мать.

ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ СУДЬБА
Вода – бежит, не зная края,
Неиссякаема вода...
Течёт, всё время исчезая,
И не исчезнет никогда.
Едва родившись из-под снега,
Едва взломав весенний лёд,
Она от скорого разбега
Как будто и не устаёт.
Она и камень пробивает,
И валит дерево с горы,
И, уходя, – лишь прибывает,
И в небе облаком парит.
Скатиться с берега дождями
И ощутить родное дно...
Ожить – хотя бы лужей в яме!
Ведь мне такого не дано.
Росой, туманом, облаками –
Ласкать родную землю-мать...
А мне – холодными руками
Её придётся обнимать.
Вода, ты презираешь сроки,
И кто бы срок ни назначал,
Ты вновь свои найдёшь истоки,–
Начала всех своих начал!
Судьба – как дождик моросящий,
А не стремительный поток:
И перед смертью настоящий
Воды не сделаешь глоток...
Хочу из озера напиться,
Горю от жажды, как в огне –
Но высохла моя водица...
Лишь время плещется на дне!
* * *
Воет волк в этот лютый холод
Не о том, что в лесу нет дичи:
Одиночество – тоже голод,
Но его не унять добычей.
Будто голос зимней утробы,
Вырывается вой на волю.
Жмутся в страхе к ноге сугробы,
Подползая по снежному полю.
Всё притихло. Лишь звёзды слышат,
Как, простор ледяной наполнив,
Поднимаются выше, выше
Безысходного воя волны.
Как стрелять в одинокого волка?
Я и сам испытал такое.
И опустится вдруг двустволка.
Я оставлю его в покое!
Пусть возносит жалобу к звёздам,
Пусть поёт на холме открытом.
Одинокому – как он создан,–
Быть живым – холодней, чем убитым!
Чем помочь тебе, мой волчище?
Ты живёшь по своей природе:
Волк собратьев своих не ищет
И от стаи во тьму уходит.
Ты беседуешь с лунным кругом
И тоску изливаешь стуже.
Только люди живут друг с другом,
Человек
Человеку нужен!
И покуда тот вой я слушал
В темноте, на морозе колком,
Я молился о многих душах,
Чтоб не стать одиноким волком.

НА РАССВЕТЕ
Лёг туман на деревья, и птица
Робкой песней встречает зарю.
Я из губ твоих счастьем напиться
Не могу, лишь смотрю и смотрю.
В волосах твоих пальцы тонут, –
Отдохни на моих руках!
Расступается ночи омут
От прозрачного ветерка.
Далеко ещё до восхода,
Но в короткие эти часы
Тихо дремлющая природа
Отражается в каплях росы.
И омытое свежестью тело
Разомлевшей во сне горы
Мягкий воздух ладонью белой
Гладит после ночной поры.
Мне стихи не могут сниться
Посреди такой красоты,
Если рядом твои ресницы,
И заря прекрасна, как ты!
Ты сама, как заря, румяна,
Я целую тебя во сне.
В белоснежной фате тумана
Ты сегодня пришла ко мне.
* * *
Под сводами глухой пещеры
Ты не найдёшь следов костра,
Рисунков первобытной эры,
Следов тупого топора...
Здесь нет ни осени, ни лета,
Ни даже слабого огня.
Пещера без тепла и света –
Такое сердце у меня.
Да, в сердце – темень, как в пещере,
В которую, боясь упасть,
Ни человек не шёл,
ни звери
Не забегали, скаля пасть.
Пусть только тьма здесь жало точит,
Но копит силу страшный взрыв,
Под крыльями кромешной ночи
Свет ослепительный укрыв.
Собрав весь мрак невыносимый,
Изведав холод пустоты,
Рождает сердце негасимый
Огонь добра и красоты.
* * *
Иногда
Ненавижу свои слова,
Поступки.
Ненавижу себя!
От злости, стыда
Стисну зубы, закрою глаза..
Время нанизывает дни мои
На стержень разума,
И вонзает его
В моё сердце,
Чтобы вспыхнул огонь
Совести.

ТУМАН
В такой туман упасть не мудрено.
Я в пенистый поток летел с обрыва...
Где берега? Или хотя бы дно?
Мелькают камни, жаля торопливо.
Не тьма меня тогда слепила, нет!
Я был захвачен призрачным обманом.
Не чернота вокруг, а белый свет,
Рассеянный везде густым туманом.
Тащил меня стремительный поток,
Шутя мне наносил за раной рану,
Я сделать захотел воды глоток,
Но ртом разбитым припадал
К туману...
Лишь там, где воды были глубоки,
Я различал нависший чёрный берег
И взмахом окровавленной руки
Достиг скалы, в спасение не веря.
И снится мне река меж диких скал.
И камни острые, впиваясь, бьют по рёбрам.
Мне повезло – я берег отыскал
В тумане белом,
нежном,
чистом,
добром...
* * *
Взглянула девочка
Поздней осенью
На голые тополя,
И показались они ей
Вонзёнными в землю метелками,
Которые чистят небо.
А теперь, когда
Обожгла любовь,
Узнаёт в этих тополях
Себя:
Улетели сомненья,
Как сухие листья,
А сердце
Открылось всему миру.

ОПАСНО...
«Не трогай...»
«Не открывать...»
«Не высовывайся...»
«Не говори...»
«Не пиши...»
«Не влезай –
Убьёт!»
Если во Вселенной
Есть существа,
Которые смогут прочитать
Эти надписи,
Они не захотят
Посетить Землю...

ОСЕНЬ
В опустевшем гнезде ласточки
Поселилась печаль.

ТРАВА ПОД КАМНЕМ
И в чёрном сердце
Есть белый свет.
Белый, как трава,
Придавленная камнем.

ПОСЛЕДНИЙ МИГ
Падая, срубленное дерево
Пытается ухватиться за звёзды.
Перевод c карачаевского
Аркадия Тюрина

журнал "Странник", №4, 2019
Ещё




















https://www.facebook.com/ufi/reaction/profile/browser/?ft_ent_identifier=ZmVlZGJhY2s6MzAxMzQzNTI5NTM1MTYwOQ%3D%3D&av=625178623
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 12.08.2019 15:39:46
Сообщений: 7235



БАЙРАМУКЪЛАНЫ ХАЛИМАТ туугъанлы быйыл — 2019 джыл августну 15-де — 102 джыл толлукъду.
Джазыучуну уллулугъун - къуру чыгъармалары бла тюл, - башха къаламчылагъа къалай къарагъанындан да билирге боллукъду.
Адабиятыбызны Тамбласы болурун излей эсек - ызыбыздан келген джаш фахмулагъа биз да Къайсынча, Халиматча къараргъа, кёллендирирге борчлубуз.
Халимат рахматлыны Батчаланы Мусса бла Лайпанланы Билалны юсюнден джазгъанлары бла шагъырей этебиз сизни.
_________________________
БАЙРАМУКЪЛАНЫ ХАЛИМАТ
Батчаланы Муссаны юсюнден

ЭСИБИЗДЕН КЕТМЕЙДИ
1957-чи джыл, къарачайлыла Орта Азиядан ызларына къайтханлай огъуна, «Къызыл Къарачай» газет чыгъа башлады. Газетни ол джылда бетлерин аудурсанг, неден да бек кёзюнге эки зат тюртюледи: адамла туугъан джерлерине къайтханларына къууаннгалары бла юй ишлерге кереклерин табмай джылаулары. Къууанчларын назму бла айтыргъа излегенлери себебли, редакциягъа кёб назму келе эди, биз да аланы басмалаб бара эдик. Ол къауумладан джазыучу болуб, бюгюн хазна адам джокъду.
1960-чы джыл мен Москвагъа окъургъа кетдим. Черкесскеден меннге «Ленинни байрагъы» газетни («Къызыл Къарачайны» аты артда алай болгъан эди) ийиб туруучан эдиле:
«Къуш уяча, къая ранда
Турад Къарачай...»
Бу сёзле кёз аллыма Къарачайны сурат этиб сюедиле. Талай кюнню унуталмай айландым. Белгилисича, ол джыллада сёзлени къыйырларын бири бирине ушашдырсала, аны назмугъа санаб къоюучан эдиле (энтда аллайла аз тюлдюле), назму уа, керти назму, къачан да оюмду, сагъышды, философияды.
Ол назмучукъну тюбюнде «Батчаланы Мусса», деб джазылыб эди. Мен таныгъанладан, редакциягъа джюрюучю адамладан тюл эди. Окъуб, джюрегим джарыкъ болуб, газетни редактору Тохчукъланы Хусейге: «Батчаланы Мусса кимди? Ол джангыз назмучугъундан башха сизде джугъу джокъмуду? Адамда фахму болгъаны бла болмагъанын бир джангыз затын окъугъанлай да ангыларыкъса, Мусса ким эсе да фахмулу адамды», – деб джазгъан эдим.
Кёб турмай джангы газет бла бирге Хусейни письмочугъу да келди. Газетде, мен Муссаны юсюнден джазгъан письмочукъ басмаланыб эди, Хусей кеси уа: «Муссаны редакцияда иги кесек назмусу барды, кесинг билгенден, мени назмугъа толу багъа берирча усталыгъым джокъду, джашла уа джаратмайдыла. Сени письмонгу газетде басмалагъаным да бу затла ючюндю», – деб джазгъан эди.
Алай болса да поэзиягъа багъа бериуде редакцияны терслерча тюл эди – бу арт джыллагъа дери бютеу совет поэзияда баш орунну декларация ала эди: сёзлени къыйырларын бири бирине чалышдырыб, не къадар тамагъынгы джарыб, «ура!» деб къычырсанг, ол поэзиягъа санала эди. Неда болсун, басмалансынла, деген къауум аллай назмула джазсала да, фахмулула къачан да керти назмула джазыб тургъандыла, аланы басмаларгъа уа тынч тюл эди.
Муссаны назмулары башхалагъа ушамагъанлары ючюн, газетде да басмалаялмай эдиле. Поэзиягъа бу кёзден къарау хар литературагъа да аз кемлик салмагъанды, алай а болум алай эди. Батчаланы Муссаны кесин таныгъынчы да, фахмулу адам болгъанын билдим. Газетде мени письмочугъум басмаланнгандан сора, Муссаны назмуларына да джол бердиле.
1964-чю джыл издательствода Муссаны кеси бла шагърей болгъанымда, джазыучу ма мунуча болургъа керекди, дедим: сабыр сёлешген, оюмлу адам. Орта бойлу, токъ битген. Кёзлеринде кёзлюклери. Артыкъ къымылдамагъан адам. Айтыргъа, философ. Назмулары кишиникиге да ушамай эдиле:
«Кирсиздиле джыламукъча,
джангур тамчыла,
Тереземден джууадыла
букъуну ала.
Мен кесими таныгъанлы
этеме мурат –
Ким болса да «сау бол» дерча
этерге бир зат.
Ма бу джангур тамчыланы
болургъа бири,
Джан аямай, джер юсюнден
джууаргъа кирни».
Ма, назму десенг! Бу сёзле кеслери Муссаны къаллай адам болгъанына шагъатлыкъ этедиле. «Джан аямай, джер юсюнден джууаргъа кирни» деген сёзле Муссаны джашаууну программасы эдиле. Керти да «кирни ариулар» джерге Мусса табылыб къалыучан эди.
Эсимдеди, кесими юсюмде болгъан зат. Сюймегенлеримден бешеулен мени атымы къурутургъа къаст этиб, «Шыйыхны къатыны» деген повестими аманлаб, тёрт джанына джазгъан эдиле. Повестде, къазауатда эки буту да кетиб келген солдат диннге бурулгъаныны юсюнден айтылады, «совет солдат диннге бурулургъа боллукъ тюлдю», деб ол беш «уста уа» мени алай бла терслей эдиле, «идея джаны бла заранлыды», дей эдиле. Обкомну пленумунда да мени ала айтхан бла терслеген эдиле. Бирси джаны бла уа Москвада мени творчествому сюзгенлеринде, повестни джаратыб, издательствогъа теджеген эдиле. Ол сюзюуню стенограммасы область архивде асыралады.
Не да этиб, мени атым унутулурлай этер ючюн, ол бешеулен къазауатда эдиле. Бир джолда «Ставропольская правда» газетни редактору меннге телефон къакъды: «Бизге бир тюрлю зат келгенди – сени китабларынгы бир джангызын къоймай, къара кёмюр этерге кюрешген бир къара статья келгенди. Аны дыгалас этиб джазаргъа къолундан келген адамны джюрегинден къара бир джюрек болмаз. Бил, деб сёлешеме, бу адамны, эшта, акъылы тюз болмаз», – деди. «Тюзню ётмеги тюзде къалса да, бёрю ашамай кёреме», дедим кеси кесиме. Ол кюнден сора заман бир ай чакълы ётген болур эди.
Бир кюн Мусса, бети-къуту тюрлениб, меннге келди. Адетдеча, къолуна кофе стаканчыкъны да алыб, ёретин ууакъ-ууакъ уртлай:
– Адам къалай тукъум джашасын, ахырсы? – деб къыйналыб айтды.
– Не болгъанды?
– Болуб а не боллукъду, бир къауум адам ишине кесин бериб, джанын-къанын салыб кюрешеди, бирсиле уа, анга уру къаза, кёзлерине джукъу кирмей айланадыла. Бусагъатда обкомдан келеме. Энди толусу бла айтыргъа боллукъма, – деди Мусса. – Сени юсюнгден уллу статья джазыб, аны издательствода джыйымдыкъ китабха къошуб басмаларгъа айланнганларын билгенимде, бюгюн салыб обкомгъа бардым. Статьяны уа сорлугъунг джокъду – джюреги къап-къара адам джазгъанды, къысхача айтыргъа, ол сени повестинги сылтаугъа салыб, ызынгдан къуууб айланнган къауум, не да этиб, сени джутдурургъа излейди. Адамны ичинде аллай бир сюймегенлиги болуб, дунияда къалай джашайды, ха? – деб сейирсиниб айтды.
– Ол статьяны юсюнден меннге айтхандыла, орусча басмалаялмагъанларында энди къарачайчагъа кёчюрюб кюрешедиле сора, – дедим.
– Кюреше эдиле, – деб тюзетди Мусса мени. – Мен статьяны хапарын
билгенлей, сеннге джукъ айтмай, обкомгъа билдирген эдим. Ол терсликге чырт да тёзерге боллукъ тюл эди. Статья китабха издательствону директоруну эркинлиги бла къошулгъаны себебли, аны чакъырыб, керегин бергендиле, ары дери да хынтыр-мынтыры кёб болгъаны ючюн, ишден къыстарлай кёрюнедиле,– деди.
Ол статьяны ариу басмалаб къойсала да, эшта, меннге джукъ этеллик болмаз эдиле – джазыучугъа багъа берген аллайла тюлдюле, окъуучуладыла. Муссаны адамлыгъына мени джюрегим уллу халал болду – меннге билдирмей, мени къайгъымы этиб айланнганды. Кёб турмай, директорну да къыстадыла.
Мусса «кирни ариуларгъа керек джерге» табылыб къалыучу адам болгъанын андан сора да кёб джолда кёрдюм. Бу затла артда бола тургъан затладыла. Былагъа дери уа, 1964-чю джыл, мени областны джазыучуларыны Союзуна джууаблы секретаргъа айырдыла.
Мусса Къумушда джашай, Черкесскеге келе-кете туруучан эди. Андан-мындан газетледе назмулагъа да ушамай эдиле, магъаналары, оюмлары терен эдиле.
«Джый да бер, китаб этиб чыгъарайыкъ», – деб, мен анга аз айтмай эдим, Мусса уа ашыкъмай эди. Бир джолда уа, сары къубас папкасындан чыгъарыб, бир новеллачыкъны орус тилде окъуду.
Эсимдеди, школда пол джуууучу тиширыу тётя Поляны юсюнден эди: тётя Поля ёмюрю школда полланы джуууб турады, сабийле школгъа биринчи кере барадыла, бошаб чыгъадыла, тётя Поля уа полланы джуугъанлай турады. Новелла ёмюрюнгде акъылынга келмезлик оюм бла бошалады: тётя Поляны джашауунда чыгъыб-батыб тургъан кюнлени алсанг, квадрат метрлери азмы-кёбмю болурла. Бютеу джер тенгли болурла, ол бютеу джер юсюн джуугъанды. Муссаны новеллалары орусча джазылыб,
Ставропольда китаб болуб чыкъгъан эдиле – «Быть человеком» деген китаб. Муссаны «Кюмюш акка» деген повести уа? Аны санларынг титиремей окъуялмайса. Ата джурт къазауатны юсюнден бизде аз джазылмагъанды, алай а эсингде «Буз аккача» бири да къалмайды.
Литературагъа уруш-тюйюш бла, джылау-сыйыт бла киргенле бардыла – кимлени эсе да къоркъутургъа, кимлени эсе да джазыкъсындырыргъа кюрешедиле, «фахмум барды» деб, андан-мындан шагъатлыкъ къагъытла джыйыб, къазауат этедиле. Бу бары да фахмусу джетишмеген адамны шартларыдыла. Муссада ол зат джокъ эди. «Союзгъа кирирге къагъытларынгы хазыр эт», – деб тыйыншлы адамгъа биз кесибиз айтыучан эдик. Бюгюн а эки тизгинни бири бирине чалышдыра билген, чабдырыб, Союзгъа кирирге заявление береди. Бу зат литературабызгъа кемлик тюшюргенди. Муссаны Союзгъа киргени да бюгюннгюлеге юлгю болса керек эди. Эсимдеди, Союзгъа керекли къагъытларын аны къолундан, зор бла алгъанча, алгъаным. Аны эси джазар затларына кетиб тургъан болмаса, Союзгъа членлик билет къайгъылы тюл эди. Кюреше кетиб, къагъытларын алыб, Москвада комиссиягъа ийдим – къуру «Кюмюш аккасы», «Быть человеком» деген китабы, анда-мында басмаланнган назмулары аны фахмулу адам болгъанына шагъатлыкъ этедиле. Комиссияны бир адамы къалмай, алыргъа деб, къол кёлтюрген эди. Протоколда уа: «Биз бюгюн былайда фахмуну туугъанына шагъат болдукъ. Арт онбеш джылны ичинде Россия Федерацияда биз быллай фахмулу адамны Союзгъа алмагъанбыз», – деб джазылгъан эди. Ол протоколну Москвада кесим окъугъанма.
Муссаны джазыучулугъу бише баргъаны бла бирге, сюймегенлери да сюре тебрейдиле, чимдеб, къабыб, аз кере ачытмагъандыла, алай болса да аны огъурлу джюреги кишиге да харамлыкъ билмей, ишге кесин бериб эди. Кюреше кетиб, Черкесскеде кесине да фатар алдыкъ, алай болса да элини джашауундан айырылмай эди, анасына, эгечлерине, къарнашларына къайгъыргъанлай тура эди.
«Элчилерим» деген китабы да алай бла джазылгъан эди. Эсимдеди аны «Элия» деген повести. Бу повесть «Юность» журналда басмаланнган эди. Журналны баш редактору Борис Полевой Муссагъа ийген письмосунда: «Сизни «Элия» атлы повестигиз Айтматовну «Прощай, Гульсары» деген повестинден артха къалмайды», деб джазгъан эди.
Мусса драматургиягъа да эс бёле башлады. Аны пьесалары да философия магъаналы эдиле, бизни театр аланы сюйюб сала эди. Айтыргъа, джазгъан чотда кишини да эниклемей, кесини ызын тутуб бара эди, кесини айтыр сёзю болуб джазгъан джазыучу эди, айтыр сёзю болмагъанлай, джазыучу болур ючюн, дыгалас этгенледен тюл эди.
Мени пенсиягъа чыгъаргъа джылым джетген кюн, заявление алыб, обкомгъа бардым. «Сени орнунга кимни салсакъ, деб кёлюнге келеди»? – деб соргъанларында, мен сагъыш этиб къыйналмай: «Муссаны» – деб джууаб
этдим. Обкомну секретары: «Тюз айтаса, джарарыкъ адамды, – деди, – алай а сен, аны Москвада баш литература курслагъа ий да, кесинг ол келгинчи ишле»,– деб буюрду.
Курслагъа ашырдым. Аны джазгъанларына анда семинарлада да уллу багъа бере эдиле. Эки джылны окъуб, Мусса ызына къайтханында, келгенин айтыб обкомгъа бардым. Ала Муссаны кеслерине чакъырыб, мени орнума салыргъа излегенлерин айтыб, керекли къагъытланы да джарашдырдыла. Меннге уа: «Иш бла шагърей эт, отчёт-сайлау джыйылыуну мен Москвадан адам чакъырмай бардырмагъанма. Адам да келиб, джыйылыугъа юч кюн къалгъан заманда, мени обкомгъа чакъырыб, аллыма бир уллу къагъытны салдыла. Ол къагъытда Муссагъа къуюлмагъан кир джокъ эди. «Мынга» дери да келгендиле бизге къагъытла, ол себебден Муссаны съездге да иелмегенбиз (ол кёзюуде РСФСР-ни Джазыучуларыны союзуну съезди ётген эди). Бу письмону уа тинтерге керекбиз», – дедиле. Аны тинтер ючюн а заман керек эди...
Керти да аякъ юсюне мине баргъаннга чалдыу этиб джыгъаргъа излегенле бардыла. Муссаны аллына буруу болуб, не къадар кюрешдиле эселе да, аны фахмусун джукълаталмадыла. Бюгюн ол бизни литературабызда кесини тыйыншлы орнун алады, къолларында билетлери болгъанлыкъгъа, орунсуз «джазыучула» уа бир джангы сёз айтмай, китабланы бир-бири ызындан басмалайдыла – дауур бла, сюйюр бла, уруш бла, тюйюш бла. Быллайла тюбейдиле.
Мусса дагъыда Москвагъа окъургъа кетди, энди драматургиядан Баш курслагъа. 1977-чи джыл Москвада мени «Мать отцов» деген орусча джазылгъан публицистика китабым чыкъды. Аны мен алкъын кёрмеген эдим. Муссадан а быллай письмо келди: «Неделю тому назад мне принесли друзья Вашу новую, пахнущую типографской краской, книгу. Вы еще раз, как никто до этого, талантливо воспели мать отцов наших – Карачаево-Черкесию. Как житель её – горд, как литератор – завидую и рад, как поклонник настоящего таланта, в восторге, как любящий Вас карачаевец – счастлив, что Вы несмотря ни на что (имеется ввиду травля Х.Б.) полны сил и творческой энергии».
Кёремисиз, ол огъай, письмону джазылгъаны да башха письмолагъа ушамайды, – къуру Мусса джазаргъа боллукъ эди бу стиль бла...
Муссаны юсюнден комиссия къуралгъанды, дейдиле, алай а аны аты къагъытда джазылгъан болмаса, бир джангыз кере да джыйылмагъанды. Комиссия этерикни къарнашы Амыр бла мен этерге кюрешгенбиз. Муссаны юсюнден
мен уллу статья джазыб, «Ставрополье» альманахха ийгенме, анда басмаланныкъды. Мени акъылым бла, Къумуш элчиле, джыйылыб, элде бир орамларына Муссаны атын атаргъа оноу этерге керекдиле.
Къарачай литературада Мусса керти орнун алгъанды. Ёлгюнчю аны не бек къыйнадыла эсе да, энди аны халкъгъа Ким болгъанын ангылатыргъа керекдиле.
«Мен кесими таныгъанлы этеме мурат –
Ким болса да «сау бол» дерча этерге бир зат».
Ким болса да тюл, Муссагъа бюгюн халкъы саудан да айтады «сау бол» деб. Ол аз джашаб, кёб зат этгенди, ол огъай, ёлгени да, биреуню къутхарама деб, ёлгенди. Анга тийген шыбыла ток, аны сюйген адамланы барыны да джюреклеринден ётгенди. Мусса къачан да халкъыбызны окъулуб турлукъ джазыучуларынданды.
1982-чи джыл майны 18-де композитор Крымский бла мени «Последний изгнанник» деген операбызны премьерасы Черкесскеде болгъан эди, ары дери Орджоникидзе шахарда ётген эди. Театргъа барырдан алгъаракъ Мусса бизни юйге келди. Биягъынлай кофе стаканчыкъны да алыб, кабинетде джюрюй-джюрюй:
– Бу костюмну къоймай юсюме эгечим Фатима кийдиргенди. «Театргъа бараса, ариу кийин» деб, мен а, тюзюн айтсам, джунчуб турама муну бла, – деб ууакъ ышара айтды.
Юсюне уа ариу джарашхан, аз саргъылдымыракъ вельвет тройкасы бар эди. Операгъа бизни бла бирге барыб, ол бошалгъанында келген къонакъ артистле бла бирге ауузланыргъа олтурдукъ. Кёб тост, алгъыш айтылгъан эди. Алай болса да Муссаны алгъышы хар кимни да эсинде къалды – биринчи операны туугъанына аны къууаннганын адам айтыб да айталмаз эди. Аны юсюнден дженгилде газетге статья да джазгъан эди. Ол кече артистлени къонакъ юйге, бизни да юйюбюзге ашырыб, алай кетген эди. Муссаны арт кёргеним ол болду.
Андан сора талай кюнден Мусса телефон бла сёлешди:
– Дачада бир кесек ишлеб, Къумушха кетиб барама, – деди.
– Да сен эм уллу ишинги унутма, – дедим. Орус тилде «Горизонт бескрылых» деб уллу зат бла кюреше эди.
- Огъай, аны унутмайма, кюрешеме, – деди.
«Горизонт бескрылых» деген чыгъармасы джазылыб бошалмай къалгъанды. Ол уллу затды. Аны меннге къарнашы Амыр келтириб кёргюзген эди, – документ затла бла бирге суратлау халда джазылгъанды, анда бир къауумла кеслерин таныргъа боллукъдула.
Биз башында айтханча, Мусса халкъда унутулмазлыкъ джазыучуду. Джазыучугъа андан уллу багъаны мен билмейме.
Байрамукъланы Халимат,
«Ленинни байрагъы», 1989-чу джыл сентябрны 30-у.





https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10157532846163624&set=gm.2768956629799478&type=3&eid=ARCgHXic_ovnqv6XJhhk_qtMZ32kBAPnFVZ5p40v-1cuXBSHRNRlULi8bKRhAxQZh_Rom_As6Yt1ckUo&ifg=1

























Изменено: Sabr - 12.08.2019 15:43:34
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 12.08.2019 15:37:12
Сообщений: 7235
https://www.facebook.com/groups/alanla/

БАЙРАМУКЪЛАНЫ ХАЛИМАТ туугъанлы быйыл — 2019 джыл августну 15-де — 102 джыл толлукъду.
Джазыучуну уллулугъун - къуру чыгъармалары бла тюл, - башха къаламчылагъа къалай къарагъанындан да билирге боллукъду.
Адабиятыбызны Тамбласы болурун излей эсек - ызыбыздан келген джаш фахмулагъа биз да Къайсынча, Халиматча къараргъа, кёллендирирге борчлубуз.
Халимат рахматлыны Батчаланы Мусса бла Лайпанланы Билалны юсюнден джазгъанлары бла шагъырей этебиз сизни.
_________________________

БАЙРАМУКЪЛАНЫ ХАЛИМАТ
Лайпанланы Билалны юсюнден

ПОЭЗИЯБЫЗНЫ ТАМБЛАСЫНА КЪОРКЪМАЙМА

Ата джуртум бар, Ана тилим сау,
Ала ючюн керекди джашаргъа.
Ёмюрде да сынсымам, сынмам,
Бюгюлген да этмем…
Бу айтханымы этерге унамагъан
Джюрекге кьалай этейим ансы?

Ол джюрекге уа, сау бол, дерге керекди. Бюгюн Къарачайны джашлары, къызлары кеслерине бу сорууну берселе, бизни халкъдан насыблы болмаз эди.
Бу назму Лайпанланы Билялны назмусуду. Статьяда сёз аны «Джуртда Джангыз Терек» деген китабыны юсюнден барлыкъды.
Бу мен башында келтирген назмуну мен Билялны бютеу джашаууна ачхычха санайма, бу тизгинлерин окъуй, мен аны не джаны бла да ангылайма: джюреги тынгысызды, назмучугъа уа андан багьалы затны билмейме. Джюреги рахат тургьанлай назму джазаргьа кюрешгеннге мен ийнаналмайма. Билялны уа хар назмусунда халкъы ючюн, адам ючюн, табигьат ючюн къайгьысы, сагьышы кюзгюдеча кёрюннгенлей турады. Нек десенг, аны кёкюрегинде керти назмучуну джюреги урады.

Меннге не ючюн берилгенди бу джурт,
Джурт ючюн отха кирлик тюл эсем?
Меннге не ючюн берилгенди ана тил,
Аны сакъларыкь, джакъларыкь тюл эсем?
Адам болуб нек туугъанма сора,
Адам ючюн джашарыкъ тюл эсем?
Не ючюн келгенме джашаугьа,
Джашауну ёлюмден кьутхарлыкь тюл эсем?
Алай а, аллай кючню ким берир меннге? -
Халкъым, ана тилим, туугьаи джерим.

Асыл назмучу! Асыл назму!

Билялны назмусу кёбюсю ритма назмуладыла, ала музыкагъа таяныб ишленнгендиле, ритм кеси музыкады, хар назмусуна аны таба биледи. Ритм бла ишленнген назмуну игилиги неди десенг, рифмагьа джыяр ючюн деб, назмуну магьанасына мусхамлыкь тюшмейди. Билялны назмусу, Аллахха шукур, кебде тюлдю, сыйынныкъ да тюлдю кебге.

Бусагъатда аллай музыка джокъду
Мени джаныма джарарча.
Аягъы кесилген музыка,
Тамагъы бууулгъан музыка,
Къанаты юзюлген музыка
Джаным кесиди.
Огъай,
Бусагъатда кёлюм
Бир къанатлары кюйюб тютюнлей,
Бир къанатлары сыныб сюйреле,
Айланнган турналадан толуду.
Аланы къычырыкъларыдыла бу тизгинле,
Ансы мени бир хатам джокъду,
Мен эм насыблы адамма дунияда.

Кёремисиз бу назмуну?! Хар тизгининде бир джангы магьана, хар тизгини бир сурат. Билал тюз айтады, «мен эм насыблы адамма дунияда» деб, алай а ол кесин насыблыгъа санаб айтмайды, кесин селеке этиб айтады. «Къанатлары кюйюб тютюнлей, къанатлары сыныб сюйреле тургъан турналача», кёлю алай болгьан назмучу, бир джаны бла насыблыды, бирси джаны бла уа тынгысы болмай джашагьан адамды.

Билялны назмулары керексиз уф-чуф тюлдюле, омакъ кийиниб кюрешмейдиле, ала джашауну кесидиле: тикге да ёрлетедиле, тикден да тюшюртедиле, къаргъа-бузгьа да тюбетедиле, айтыргъа, джашауда не бар эсе, аны назмуларында ол барды, ол а аманнга аман, игиге иги дерге къоркъмайды. Айтыргьа, аны назму тизгинлеринден фахму къуюлуб келиб турады.

Бир-бир назмучула, назмуларын асыры омакъ кийиндирирге кюрешгенден, аланы ичлеринде джанларын къоймай, сазбетле этиб атадыла, назму уа къуру рифма тюлдю, назму - оюмду, философияды, сагъышды. Орусча айтсакъ, «стихи это чуть- чуть», дейдиле. Алай демеклик, назму джашаудан эсе узакъ кёре билирге керекди.

Мен, назмуну техникасыны - рифманы юсюнден сагъына, ол керек тюлдю демейме, керекди, аны бла хайырлана билгеннге. Билялны назмулары уа ритмика назмуладыла, бизни поэзиябызда бу джангыды.
Поэзия омакъланыуну, къошакъланыуну, ётюрюкню, къуу сёзню кёрюб болмайды, назмуда бу затла сокъургъа, саугъа да кёрюнюб къаладыла, окъуучуну кёлюн чыгьарадыла.
Билялны назмуларыны уа хар тизгинине, хар сёзюне ийнаныб бараса - ётюрюк зат айтмайды.

Тилими тартыб алсала да,
Орнуна башха салсала да,
Сёлеширме ана тилимде.
Джети кесек этселе да,
Хар кесегим бирер хариф болуб,
Къарачай сёзню къурай сюелир.

Кёремисиз, бу аламат сёзлени?! Билялны поэзиясы тёппеден эниб келген чокъуракъ суучады. Ол, ташдан, агьачдан да къоркъмай, чачырай, алгъа уруб барады, ол алай барыб, тенгизге къошулмаса, тенгиз таркъайыргъа боллукъду, тенгиз таркъайса уа, хауа тюрленникди, адам улу къыйналлыкьды. Не да этиб адамгьа, халкъгьа джараргьа деб, Билялны мураты олду, назму бла ол кесине не сый чакъырыргъа, не бай болургъа излемейди. Керти назмучу алайды.

Не зат болса да бир затха талай адам къарай эсе, хар адам аны кесича кёрлюкдю. Назмучу керти назмучу эсе, ол затда философия магьананы эслерикди. Билялны джазгьанын окъуй, сеийрсиниб бараса - аны тин джашауу къалай теренди, байды!
Сюймекликни юсюнден джазылгъан назмулары да башха тюрлюдюле:

Суу тенгизге ашыкъгъанча,
Урлукъ мылы джерге ашыкъгъанча,
Джанкъоз джазгъа ашыкъгъанча,
Ашыгъама сеннге.

Сюймекликни юсюнден джазмагъан назмучу джокъду, алай а бу халда киши да айтмагьанды. Бу китабда байлыкъны адам айтыб айталмаз:

Сезим кетди - сёзюм кетди,
Энди мен - ёре турукъ.
Джашил чегетни ичинде
Къарала, ёле турлукъ.

Тебердини юсюнден Билял былай айтады:

Джер, тау тюрсюн ала,
Кесин кёкге теберди.
Кёк, эриб, кёгериб,
Суу болуб саркъды.
Къууанч,
Тау башлада къар болуб, агъарды.

Билялны назмулары газетде биринчи басмалана тебрегенлеринде огъуна кёзюме илиннген эдиле, ёзге алагьа багьа кесерге эртде эди. Китаб болуб чыкъгьанларында да керексиз затлары аз тюл эдиле, фахмусу уа кёрюнюб тура эди. Бу арт он-онбеш джылда, мени акъылым бла, бизни ана литературада уллу чанчакълау барады: назмуну кючден бла бутдан окъуб, сора окъур окъумаз унутуб къояса, сёзлени учларын бир-бирине ушатыуну назмугьа санайдыла, Союзгъа член болургьа ашыгъыб, ёшюн уруш этиб тебрейдиле, литературада кеслерине орун излейдиле. Билеме, адам кесине нени да игисин излейди, тырмашыргъа керекди, алай а суратлау литературада иш башхады - фахмусуз джукъ да этеллик тюлдю адам. Тюрлю-тюрлю мадарла бла не къадар китаб чыгьаргъанлыкъгъа, джазыучу болаллыкъ тюлдю. Гюрджюлю Николас Бараташвили классикди, джашауунда уа къуру онсегиз назму джазгьанды.
Лайпанланы Билял мындан ары джукъ джазмай къойса да (Аллах кёб джашатсын, кёб ишлетсин), ол ана литературада толу орун алгъанды. Кюнлюк поэт тюл, ёмюрлюк поэтди. Мен кимме, неме деген соруу, эшта, аны башындан кете болмаз, бу зат назмуларындан танылыб турады.

Джазыучу къуру кесин кёрюб турмай, литературада анга дери не бола келген эсе, аны барын къол аязындача, билирге, ангыларгъа, андан кесине оюм этерге керекди, алай этмесе, ёселлик да тюлдю. Литературада тюненеги джашаудан хапарлары болмай, аны игисине иги, аманына аман дей билмей, бюгюн бир затла этерге кюрешгенле бардыла. Ала фундаментсиз юй ишлейдиле.

Билялны хар назмусу тинтиудю, излеудю, халкъны тарихинде аны кёзю джетмеген, эси бёлюнмеген бир джукъ джокъду, ол огъай, Ёртенлени Азретни «Сафият» деген поэмасында Сафиятха атагьан назмусу да барды (бюгюн джазгъанлада «Сафиятны» бары да окъугъанмыдыла? Ишеклиме). Китабына «Джуртда Джангыз Терек» деб атаб, бу затда да Билял халкъны тарихине тюзлюгюн кёргюзеди.
Ол джаш адамды, алай а мени сейирсиннгеним, тили буруннгу къартны тилича байды, теренди, дамлыды. Тилде да унутулгъан сёзлени излеб кюрешгени танылыб турады:

Адам тилибиз, ана тилибиз эки бёлюнюб,
Джыланны тилине ушар деб къоркъама.
Къарачай-малкъар тилибиз эки бёлюнюб,
Къарылгъачны къуйругъуна ушар деб къоркъама.
Айры болады деб кьоркъкама ана тилибиз,
Минги тауну айрысына ушамагъан айры.

Бу китабны хар назмусуну юсюнден бирер илму иш джазарча алайды. Мен аны не джаны бла да тинтмегенме, газетде алай этерге да мадар джокъду - китаб джюрегими къозгьаб, бир-эки сёз айтыргъа излегенме. Къысхача айтсам, Билял терен фахмулу, терен ангылы, тынгысыз джюрекли поэтди.

Мен бизни поэзияны тюнгюч уланы,
Не къартлыкъ джашы тюлме.
Анга къууанама.
Ауалы-ахыры болмагьан поэзиябызны
Байсан джангуруну бир тамчысыма.
Алай а билмейме,
Кырдыкны, мюрзеуню огъесе чыгьанакъны
Чыгъарынамы боллукъма себеб?
Иги джорала уа этеме.

Мен башында айтханча, Билял бизни литературада ёмюрлюк орнун алгъанды. Аны фахмусу ичине сыйынмай, тёрт джанына джилтинлеча чачырай, джюреклени джарытады, къууандырады. Мен литературагьа кёб джылны къуллукъ этеме, аны тамбласына сагьыш эте билмесем, сора мен кимме? Билялча джазыучу болгьан поэзиябызны тамбласына мен къоркъмайма, ол ёсерикди, кесин кимге да сюйдюрлюкдю…

Байрамукъланы Халимат,
25.12.1993 джыл, «Ленинни байрагъы»



Изменено: Sabr - 12.08.2019 15:38:22
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 06.08.2019 13:10:37
Сообщений: 7235

Республиканская газета КЧР "День Республики"
Шахриза БОГАТЫРЕВА 2019-08-03


Больше, чем поэт

📷Туркомплекс «Медовые водопады» часто становится площадкой для проведения самых разных общественно значимых мероприятий. В конце мая сюда съехались писатели и общественные деятели Карачаево-Черкесии и Кабардино-Балкарии, чтобы принять участие в торжественной церемонии вручения медали имени Ислама Крымшамхалова члену Союзов писателей СССР и Королевства Норвегия, народному поэту КЧР, почетному доктору КЧГУ, почетному академику Международной тюркской академии, поэту, писателю, переводчику и публицисту Билалу Лайпанову.
Открывая мероприятие, председатель наградного комитета Рашид Хатуев рассказал, какой огромный вклад внес Билал Лайпанов в литературу и культуру карачаево-балкарского народа, и огласил номинацию, в которой вручалась медаль - «За крупное творческое достижение в развитии карачаево-балкарской прозы и тюркской художественной литературы, романы «Война» и «Элиб - Эл - Сен».
Много теплых, искренних слов прозвучало в тот день на «Медовых водопадах» - литераторы, художники и общественные деятели Карачая и Балкарии заслуженно гордятся поэтом Билалом Лайпановым.
- Впервые о Билале я услышал от писателя Муссы Батчаева, который отзывался о нем как о человеке очень талантливом, - рассказал Абдуллах Бегиев, член Союза писателей СССР, сопредседатель правления Союза писателей Кабардино-Балкарии. - Мусса хорошим поэтом зря никого не называл, поэтому с тех пор я не выпускал Билала из поля зрения. Мусса оказался провидцем - сегодня Билал один из самых известных поэтов карачаево-балкарского народа, потому что он, так же как Исмаил Семенов, Кязим Мечиев и Кайсын Кулиев, смотрит глубже и дальше остальных людей и своим творчеством освещает путь, по которому идет его народ.
Завкафедрой родных языков и литератур РИПКРО Фатима Мамаева знает Билала Аппасовича с детства:
- В истории нашей школы он по сей день остается самым грамотным, вдохновенным и талантливым учеником, который, к тому же, был ловким и бесстрашным спортсменом. Например, на самой макушке старого столба он легко делал стойку на одной руке. Билал - единственный поэт из Кызыл-Кала, но зато какого уровня поэт!
Он первый, кто привнес в карачаево-балкарскую поэзию такой тип стихосложения, как верлибр, или белый, нерифмованный стих. Его произведения всегда настолько образны, что по каждому стихотворению Билала можно создать сюжет.
Сам Лайпанов сейчас живет в Норвегии, но связи со своей родиной никогда не прерывал.
- Два крыла моего творчества - красота родной природы и женская красота. Когда я приезжаю на родину, я хочу обнять каждый камень и каждое дерево. Но больше всего хочу слушать родную речь, которая, увы, все больше вытесняется из обихода, - рассказал виновник торжества. - С годами проблема сохранения языка меня волнует все больше. Поэту нужно жить родным языком, ведь остальные языки вторичны по отношению к нему.
Впрочем, свои статьи и публикации Лайпанов пишет на русском, а иногда, пробуя свои силы, и на норвежском: за 15 лет жизни в этой стране он выучил язык. Кроме того, у Билала Аппасовича сложились отличные отношения с норвежскими литераторами.
- В моей судьбе сыграли значительную роль председатель норвежского ПЕН-центра Шель Олаф Йенсен, переводчик моих стихов и романа «Хурриет» на норвежский язык доктор филологии Эрик Эгеберг и известный поэт Эрлинг Киттельсен. Эрлинг написал прекрасную поэму «Кавказ», которую я перевел, и она была напечатана и в карачаевской газете, и в балкарском журнале «Минги Тау». Все эти три мастера пера много сделали для взаимоузнавания культур современной Норвегии и России, - говорит Билал.
По его мнению, между КЧР и Норвегией много общего. Во-первых, внешне норвежцы очень похожи на карачаевцев, особенно женщины. А во-вторых, в Норвегии так же много камней и деревьев, как и в Карачае, и норвежцы так же, как и карачаевцы в старину, все строят из камней.
В планах самого Билала - издать все, что он написал, а это около 30 томов. Отдельно он хочет издать свои воспоминания о великих людях, с которыми его сводила судьба. Среди его знакомых - Чингиз Айтматов, Кайсын Кулиев, Лев Ошанин, а также множество других известных писателей, поэтов, переводчиков и критиков. Многие из них высоко отзывались о творчестве Билала Аппасовича.
«Билал Лайпанов - Поэт! Это мой главный вывод. Он по-настоящему талантлив. И к нему мы обязаны относиться как к таланту», - восклицал Кайсын Кулиев.
«У Билала всегда присутствует такое же ощущение природы, от неба до земли. Это стержневая тема его поэзии, стержневой момент его образного видения. Какие образные стихи! Такая протяженность по времени - это действительно лермонтовское видение, образность! Я такую образность называю «размашистой», и почти на каждой странице такие образы», - писал переводчик и критик Виль Ганиев.
«Совершенно очевидно, что творчество Билала - новое явление в карачаево-балкарской поэзии, более богатое и изощренное», - отмечал поэт и переводчик Михаил Синельников.
На мировую литературную сцену Билал Лайпанов вышел легко и непринужденно. Писатель Юлий Костинский, который присутствовал на одной из встреч Чингиза Айтматова с Билалом Лайпановым, так описывал её: «Айтматов интересуется жизнью и творчеством Лайпанова, напоминает, что Кайсын возлагал на него большие надежды. Внимательно слушает, интересуется перспективами журнала «Ас-Алан», обещает дать на публикацию своё новое произведение, как только завершит его. Я бы сказал, что общение Чингиза Торекуловича с Билалом проходило с особой теплотой. Чувствовалось, что он высоко ценит и поэзию Лайпанова, и его редакторский талант. Сказал, что свое мнение о журнале и творчестве Лайпанова изложит в письме к нему. И то, что Лайпанова с Айтматовым познакомил Кайсын Кулиев, и то, что Билал действительно талантливый поэт и редактор, и то, что он родился в ссылке, там, откуда родом и сам Чингиз Торекулович, - все это, думаю, повлияло на такое братское отношение мастера к молодому коллеге по перу».
Сейчас произведения Билала Лайпанова переводят на русский, английский, испанский, норвежский, турецкий и другие языки, причем не два-три стихотворения, а крупные литературные формы - роман, повести, сборники стихов.
Творчеством и личностью большого поэта Билала Лайпанова гордимся и мы, большинство его земляков, и ни секунды не сомневаемся, что имя его навеки вписано золотыми буквами в мировую литературу - не зря же его переводили великие поэты современности. Впрочем, предлагаем нашим читателям убедиться в этом самим.

Шахриза БОГАТЫРЕВА.
Фото автора.

КАРАЧАЙ

Семь букв в названии твоем,
Семь крыльев у мечты.
О Карачай, родной мой дом,
Седьмое небо - ты!

Ты - как негаснущий костер,
Ты - семь чудес земли!
Звезды Полярной семь сестер,
Светящихся вдали.

Ты - словно семь цветов огня,
О мой волшебный край!
Семь этих знаков для меня
Священны: К-А-Р-А-Ч-А-Й!

ПОЭЗИЯ - ОЗЕРО...

Поэзия - озеро,
Открывшее глаза.
Сердцем пью из него
Отражения,
Ладонью черпаю
Свое лицо
Из глубины.
Велико ли озеро,
Не знаю,
Но когда пою,
На другом берегу
Огни загораются.
Может, я не пророк,
Чтобы перейти его
Посуху,
Но за всю жизнь
Обойду без посоха
Пространство моего голоса.
А там - стану
Озером, открывшим глаза...

У МОГИЛ МЁРТВЫХ ЯЗЫКОВ

Роса еще не высохла,
А я прошел полжизни...
Солнце садится,
А я не закончил молитвы.
Я иду к могилам
Мертвых языков.
Я молюсь о том,
Чтобы не увидеть
Ни на одном надгробии
Понятной мне надписи.

ПОЭТ

Как долго тлеет боль,
Хотя погас костер...
Призвание - не роль,
Когда сгорел актер.

Никто не понимал,
За сколько тысяч душ
Он сердцем принимал
Обид кровавый душ!

Из сердца он извлек
Не просто песни звук,
А красный уголек,
Который вспыхнул вдруг.

Как ярок этот свет!
Слепит его поток.
Замкнул в себе поэт
Земли кричащий ток.

ПЛЫТЬ В НЕБО

Поэт растет из земли, словно дерево;
И после смерти
Стану тополем -
Встречать корабли
Облаков,
Удивляться молниям,
Радоваться крыльям,
Рассекающим
Хрустальную высь,
Качать на ветвях
Звезды...
Осыпаться слезами росы,
Плыть сквозь ветер
В то небо,
Куда веками летел
Человеческий взгляд, -
В бесконечное небо,
В бессмертное небо...

Перевод А. ТЮРИНА.






Изменено: Sabr - 06.08.2019 13:16:25
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 05.08.2019 14:28:40
Сообщений: 7235
https://www.youtube.com/watch?v=w_CYUmcFfxk


Загрузка плеера


15-чи такъыйкъадан къарагъыз: "Бал Чучхурлада" тюбешиуню юсюнден.
"Бал чучхурлада" джазыучуланы тюбешиулерин къурагъан Бегийланы Абдуллахха, бу аламат репортажны этген Халкёчланы Зумратха разылыгъымы билдиреме. Келгенлени барына да Аллахдан саулукъ-эсенлик тилейме.
Вести на карачаевском языке 19.06.2019
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 05.08.2019 14:20:54
Сообщений: 7235
https://www.youtube.com/watch?v=77WuM_8yIrI


Загрузка плеера



Билал Лайпанов пр.Дианы Рахаевой



Изменено: Sabr - 05.08.2019 14:22:14
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 15.06.2019 01:40:28
Сообщений: 7235
https://www.youtube.com/watch?v=WVXAQlTDtdE

Загрузка плеера



с 10-ой минуты о встрече на "Медовых водопадах" с Билалом Лайпановым
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 09.06.2019 00:09:35
Сообщений: 7235
ДЖАНГЫ КИТАБ

УДК 821, 512.142-821
ББК 84(2Рос=Кара)
Л 18


ЛАЙПАНОВ Б.А.
Л18 Къаяда терек. = Дерево на скале: стихотворения. – М.: Буки Веди, 2019. 528 с.

В новой книге известного карачаевского поэта, прозаика, эссеиста читателя ждет встреча с новыми стихотворениями, созданными в последние годы.
Билал Лайпанов – Народный поэт Карачаево-Черкесской республики, Почетный доктор Карачаево-Черкесского государственного университета, почетный академик Международной тюркской академии. Лайпанов – лауреат национальной премии им. Ислама Крымшамхалова.

Произведения Билала Лайпанова переведены на русский, английский, испанский, норвежский, турецкий языки. Лайпанов Союзом писателей России в 1996 году был выдвинут на Государственную премию России в области литературы, КЧГУ в 2005 году выдвинул его на Нобелевскую премию. Переведенные на русский язык стихотворения карачаевского поэта вышли в трех томах в Москве. На родноя языке вышли Избранные сочинения в десяти томах.

ISBN 978-5-4465-2298-9

© Б.Лайпанов, 2019




КИТАБЫМА АЛ СЁЗ

Джюрегими барды кёзю, къулагъы:
Кёблеге таша – манга туруду.
Онг имбашымда мёлекни
Сол имбашымдагъы бла сёлешгенин
Эшитеме къачан да, къайда да.
Иннетими, сёзюмю, ишими
Джазыб кюрешедиле ала.
Сууаб-гюнах джазылгъан дефтерле
Тынгы-тынчлыкъ бермейле манга.
Ала джазадыла аны Тёреге.
Тынгылай алагъа,
Джууабымы хазырлайма мен да.
Аны бла сиз да
Шагъырей болсагъыз сюеме.
Ким биледи, ол сизге джарар.
Аз-кёб болса да – гюнадан-харамдан тыяр.
Мени джангылычларым – Сизге да джангылмазгъа джарар
эселе уа...
Мен айтыб къутулайым борчумдан.
Мен файгъамбар тюлме:
Джашауум юлгю тюлдю сизге.
«Ажымлы атласанг – ажымсыз ёлюрсе»
Деген сёз да барды.
Аны мени юсюмде кёрюб,
Кесигизни сакълар эсегиз а...
Джангыз, аны ючюн этеме ачыкъ
Мёлекле джазгъаннга джууабымы,
Джашырмай сизден гюнахымы-сууабымы.
Изменено: Sabr - 09.06.2019 00:14:35
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 04.06.2019 12:20:16
Сообщений: 7235
АЛАНЛА, ОРАЗА БАЙРАМ БЛА АЛГЪЫШЛАЙМА! КЪАБЫЛ БОЛСУН!!!


РАМАДАН АЙНЫ ШИЙИРЛЕРИ


Эркин болуб динибизге,
Бош болуб тилибизге,
Ие болуб джерибизге
Джашар кюнню, Аллах, сен бер.

Ийманыбыз толу болуб,
Къуран, шериат джорукь болуб,
Кёллерибиз джарыкь болуб,
Джашар кюнню, Аллах, сен бер.

Джахилликни кёрге кёмюб,
Илму, билим тёрге ётюб,
Адам улу къууанч этиб,
Джашар кюнню, Аллах, сен бер.

Тауубузда — джашил байракь,
Джерибизде — джашил байлыкь,
Джаннет джуртда джашар насыб,
Я Аллахым, сен бер бизге.

Тыйыншлы эт адам атха,
Биз чыдарбыз къалгъан затха,
Джокъду илях Сенден башха,
Ля иляха илляллах.

Дуния намыс, ахрат азаб,
Ол экисинден къоркъгьан инсан,-
Олду керти батыр инсан,
Олду керти джигит инсан.

Бу дуния да — Аллахданды,
Ол дуния да — Аллахданды:
Бири ючюн атма бирин.
Экисин да алсын кёлюнг.

Аллах берген затны сакъла,
Ол кёргюзтген джолда атла,
Таза болсун ичинг-тышынг,
Халал болсун сууунг-ашынг.

Сенден джетмей къайгьы, заран,
Табигьатха, адамгъа да,
Юлюшлю бол, насыблы бол
Бу дунияда, ахратда да.

Табыб Аллах разылыгъын,
Табыб миллет разылыгъын,
Ийман джолда, Хакь джолда
Барыб турургъа кюреш.

Эркин болуб динибизге,
Бош болуб тилибизге,
Ие болуб джерибизге
Джашар кюнню, Аллах, сен бер.




https://www.youtube.com/watch?v=0O1Db4yETgQ


Загрузка плеера
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 03.05.2019 11:54:23
Сообщений: 7235

1 0





МАЙ АЙДА САГЪЫШЛА

Ючюсю Майны.
...Малкъарны-Къарачайны
Сау къалгъан джарымы
Къайыта башлады сюргюнден.


Бир кёзю бушуудан,
Бир кёзю къууанчдан
Джылай эди халкъны...
Мен сабий болуб кёргенме аны.

Тутмакъда
болуб къалмайын талкъ,
Ызына къайыталгъан халкъ,
Джуртуну
Иче эди сууун,
Джалай эди ташын.

Кърал анга буюргъан ачханы да,
Кесибизни тамадаланы хомухлукъларындан
Анга джетдирмей къойгъанларында да,
Хоншулагъа чачыб къойгъанларында да,
Таджал халкъыбыз
Аман этмей кёлюн,
Тюзетмей белин
Джангыдан ишлей эди юйюн,
Джангыдан къурай эди элин.
Ненча элибиз да

Къалды ызына къуралмай,
Не этериксе анга къыйналмай.

Къарачай ЭЛибиз а
Къуралмай къалды.
Биз да –
Къайытыу къууанчда
Аны да эслемей къалдыкъ.
Алгъыннгы къраллыгъыбыз
Къайтарылмай къалды.

Халкъыбызны кёчюртген тамадала,
Биягъы тамадала,
Оноулары тоноу болгъан тамадала,
Мурдар тамадала
Аз къалдыла бошаргъа халкъыбыздан.

Бюгюн да ол палахдан
Къутулалмай барады халкъыбыз.
Алай а,
Ташха тийиб турмаз чалкъыбыз.

Кеси бир Аламды Кавказ.
Аны тизиминде
Тау Элибиз къуралмай къалмаз.

Ючюнчю кюнюнде Майны,
Къайытыу къууанчында Малкъарны-Къарачайны,
Къарчаны да тюшюре эсге,
Тау республиканы да тюшюре эсге
Этеме тилек, этеме алгъыш.
Бирди къысхасы сёзню:
Кёб бола барадыла
«Миллет» деген
Къызларыбыз, джашларыбыз бизни.
Алдады джашнарыбыз бизни!!!



























СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 03.05.2019 11:51:00
Сообщений: 7235

1 0

Цитата
ping пишет:
Нет!! Персонально Билалу посвятил! И никаких гаечек и болтиков более

Сау бол!!!
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 04.04.2019 11:42:14
Сообщений: 7235
"Литературная газета", 03-04-2019




Пространство моего голоса

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Карачаево-Черкесии


Билал Лайпанов

Родился в 1955 году в Киргизии, в семье спецпоселенца. Окончил Литературный институт им. А.М. Горького. Работал корреспондентом областной газеты, старшим научным сотрудником КЧНИИ, преподавателем в ГИТИСе им. А. Луначарского в Москве. В 1990-е годы учредил и возглавил газету «Мир дому твоему», журнал «Ас-Алан». Автор нескольких книг на родном языке; переведённые на русский язык стихи вышли в трёх томах. Произведения переведены на многие иностранные языки, в том числе на норвежский, испанский, турецкий, английский. Народный поэт КЧР, почётный доктор КЧГУ, почётный академик Международной тюркской академии.

Чтоб не стать одиноким волком
Воет волк в этот лютый холод
Не о том, что в лесу нет дичи:
Одиночество – тоже голод,
Но его не унять добычей.
Будто голос зимней утробы,
Вырывается вой на волю.
Жмутся в страхе к ноге сугробы,
Подползая по снежному полю.
Всё притихло. Лишь звёзды слышат,
Как, простор ледяной наполнив,
Поднимаются выше, выше
Безысходного воя волны.
Как стрелять в одинокого волка?
Я и сам испытал такое.
И опустится вдруг двустволка.
Я оставлю его в покое!
Пусть возносит жалобу к звёздам,
Пусть поёт на холме открытом.
Одинокому – как он создан, –
Быть живым – холодней, чем убитым!
Чем помочь тебе, мой волчище?
Ты живёшь по своей природе:
Волк собратьев своих не ищет
И от стаи во тьму уходит.
Ты беседуешь с лунным кругом
И тоску изливаешь стуже.
Только люди живут друг с другом,
Человек
Человеку нужен!
И покуда тот вой я слушал
В темноте, на морозе колком,
Я молился о многих душах,
Чтоб не стать одиноким волком.


Осень
Время листья в кучи собирает
И сжигает человеческим огнём.
Побледневшие деревья
Поднимают к небу лица
И следят, как улетают
День за дымом,
Дым за днём.
Смерть мечты своей зелёной
Со страданьем видят клёны.
И, наверно, жаль берёзам
Их пылающих сердец.
Неподвижные деревья,
Онемев, запоминают,
Как их листья дымом тают,
Как золой они взлетают,
Растворяясь, обретают
В бесконечности конец.
У костра играют дети.
Их невинными устами
Время весело смеётся
Над деревьями пустыми,
Над раздетыми кустами.
Вопреки земной печали,
Как легко мы произносим:
«Осень».


Дерево Карачая
Вот дерево зелёное
Над мёртвой пустотой,
Терпеньем вознесённое –
Не хрупкой красотой.
Утёсы обнажённые
Корнями захватив,
Ветрами обожжённое,
Оно – как жизни взрыв.
Могучее растение –
Не лёгкий стебель трав,
Законы тяготения
И гибели поправ,
Лишь право на дыхание
Завоевав себе,
Не ищет сострадания,
Не сдавшись злой судьбе.
Над пропастью подвешено,
Всегда напряжено,
Борясь со смертью бешено,
Почти летит оно!
Внизу ущелье тесное,
В нём дуют ветры злы.
Усилие телесное
Скрутило ствол в узлы.
Но жизнью не обязано
Ни небу, ни земле,
Лишь со скалою связано
И предано скале.
Ветвями небо схвачено,
Внизу – обрыв стеной.
За каждый миг заплачено
Немыслимой ценой.
Когда в горах теперь его
Увидишь невзначай –
Запомни это дерево…
Ведь это – Карачай!


Поэзия – озеро…
Поэзия – озеро,
Открывшее глаза.
Сердцем пью из него
Отражения,
Ладонью черпаю
Своё лицо
Из глубины.
Велико ли озеро,
Не знаю,
Но, когда пою,
На другом берегу
Огни загораются.
Может, я не пророк,
Чтобы перейти его
Посуху,
Но за всю жизнь
Обойду без посоха
Пространство моего голоса.
А там – стану
Озером, открывшим глаза…


Женщина та… собирает цветы
Там, где весенние ветры играют,
Там, где колышутся в поле цветы,
Дивные волосы перебирая,
Женщина в косы вплетает мечты.
То налетает гроза мировая,
То наступает затишье на час, –
Женщина ходит, цветы собирая,
С неба сошедшая только сейчас.
Спины прострелены, выжжены души,
Взорваны храмы, исчезли мосты…
Но оглянись – мир ещё не разрушен:
Женщина та… собирает цветы!


Я спокоен
Я спокоен, как стебли
растущих сквозь камень,
Набирающих силу
медлительных трав.
Словно горы, что возраст
считают веками,
Я спокоен, а значит – я прав!
Так моря неподвижны,
когда, успокоясь,
Перестанет ворочать волна валуны,
И вода надевает серебряный пояс
Отражённого света луны.
Я спокоен недвижностью
вечного снега,
Что горит на изломах
высоких вершин,
Но не тает, а мощь набирает для бега
Всё сметающих в ярости
белых лавин.
Я спокоен, как воздух
старинной мечети,
Как спокойны поля,
где посевы взойдут по весне.
Я спокоен, как спящие
в сумерках дети,
Что беседуют с Богом во сне.
Испытания жизни меня не согнули,
И пока я живу на земле,
Я спокоен великим
спокойствием пули
Перед выстрелом в тесном стволе.


Чтобы вспыхнул огонь совести
Иногда
Ненавижу свои слова,
Поступки.
Ненавижу себя!
От злости, стыда
Стисну зубы, закрою глаза…
Время нанизывает дни мои
На стержень разума
И вонзает его
В моё сердце,
Чтобы вспыхнул огонь
Совести.


Гость
Что за гость – то ли малая птица
В приоткрытом окне замерла,
То ли ангел хотел мне присниться
И дыханьем коснулся стекла?
Кто бы ни был, он послан мне Богом,
Одинаково радуюсь я,
Если слышу шаги за порогом
Или вижу в окне воробья.
Он спустился ко мне прямо с неба
Не затем, чтобы душу спасти.
Не спугну: накрошу ему хлеба,
Приглашу – отдохни, погости!
Если выйдет мне с домом проститься
И угаснет навеки очаг,
То пускай лучше божия птица
В нём живёт, а не кровный мой враг.
Постаревший, вернусь и у двери
Развяжу свой дорожный мешок,
Подойдут осторожные звери
Разделить мой последний кусок.
Только звери невинны, как дети,
Только им я способен простить!..
Если дом опустел на рассвете,
А они забрели погостить.
Что за тень промелькнула в окошке?
Ангел в облике голубя там?
Иль другой воробей ищет крошки,
За недавним впорхнув по пятам?
Прошумели не крылья над крышей.
Эту птицу уже не догнать.
Блудный сын поздней ночью услышал,
Как молилась и плакала мать.

Перевёл Аркадий Тюрин


http://www.lgz.ru/article/-13-6685-03-04-2019/prostranstvo-moego-golosa/?fbclid=IwAR2M8sSBkiSxS9nLpUKdwOR21i3BUJnJObaT6B8KePv05f0WA1iji06IFwk
"Литературная газета", 03-04-2019
Изменено: Sabr - 04.04.2019 11:50:01
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 30.12.2018 23:45:24
Сообщений: 7235
Цитата
Сэстренка пишет:
Эльвираны передачасын алнгъаракъ да керген эдим, энтда сюйюб къарадым.

Салам Сэстренка.

1. Эльвираны тюл_ Диананы (Къара чачлыны)
2. Элдеми селешиб турадыла орусча?
3.Сэстренка. кесинге. адамларынга да саулук=эсенлик.

КЪУУАНЧ БЛА ОГЪУР БЛА КЕЛСИН ДЖАНГЫ ДЖЫЛ!
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 29.12.2018 14:46:07
Сообщений: 7235

1 0

БЮТЕУ ДУНИЯДА ДЖАШАГЪАН ТАУЛУЛАНЫ БАРЫНА ДА

Bilal LAYPAN: DUNIYADA DJASHAGAN TAULULANI BARINA DA

Загрузка плеера


https://www.youtube.com/watch?v=MrCP47RNQhY
Изменено: Sabr - 29.12.2018 14:46:37
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 29.12.2018 03:46:51
Сообщений: 7235
Загрузка плеера


https://www.youtube.com/watch?v=NPT8dKYl4YU

ДЖАНГЫ ДЖЫЛГЪА АТЛАЙ...

Бу бериу хазырланнганлы юч джыл озду. Андан бери мен этген не болду?
Талай китабым чыкъды.


Романла:
1."КЪАЗАУАТ", "ЭЛИБ - ЭЛ - СЕН";
2."ДЖУУУКЪЛАША "А"-дан "Я"-гъа;
3."ХУРРИЕТ" (орус, испан, норвеж тилледе).

Публицистика китабым:
"ТАМБЛАБЫЗ БАРМЫДЫ БИЗНИ?".

Бусагъатда эки китаб джазыб кюрешеме (тамамларгъа Аллах мадар берсе):
1."Джюрек тенглигинден къараб" (роман);
2."Къаяда Терек" (назму китаб).

Басмагъа хазыр болуб, чыгъарыр онг болмай тургъан къол джазмаларым да бардыла:.
1. Бериден ары болгъанда джуўукъ.
2. Борьба за реабилитацию (книга статей).
3. Джол: Терекден Ташха.
4. Терек бла Ташны арасында.
5. Ёргеден ёрге.
6. Джети.
7. Тейри адамы.
8. Оразадан оразагъа дери.
9. Менгир.
10. Эки дунияны арасында.
11. Ауалдан ахыргъа дери: тилстрим.
12. Ёз тутдургъан сёз.

Аллахха шукур, джашай, джаза барабыз.

Къаламчылагъа да, окъууучулагъа да, бютеу халкъыбызгъа ДЖАНГЫ ДЖЫЛ огъур бла келсин!

Иннети-Сёзю-Иши да Халкъыбызны инсан-миллет хакъларын къайтарыу, джакълау, сакълау болгъан адамларыбызгъа, муратларына джетерча, Аллах заман да, мадар да, кюч-къарыу да берсин. Амин.
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Sabr 01.12.2018 22:36:34
Сообщений: 7235
Цитата
всезнайка пишет:
Сау болугъуз! Аллах разы болсун! экинчи назмугъа айта эдим. Аллах саулукъ берсин! разы болугъуз!

Иманлы бол
Насыблы бол
Кёб джаша
С Днем Возрождения Карачаевского народа! С Днем возвращения на историческую Родину !
Sabr 03.05.2019 12:01:28
Сообщений: 7235

1 0





МАЙ АЙДА САГЪЫШЛА

Ючюсю Майны.
...Малкъарны-Къарачайны
Сау къалгъан джарымы
Къайыта башлады сюргюнден.

Бир кёзю бушуудан,
Бир кёзю къууанчдан
Джылай эди халкъны...
Мен сабий болуб кёргенме аны.

Тутмакъда
болуб къалмайын талкъ,
Ызына къайыталгъан халкъ,
Джуртуну
Иче эди сууун,
Джалай эди ташын.

Кърал анга буюргъан ачханы да,
Кесибизни тамадаланы хомухлукъларындан
Анга джетдирмей къойгъанларында да,
Хоншулагъа чачыб къойгъанларында да,
Таджал халкъыбыз
Аман этмей кёлюн,
Тюзетмей белин
Джангыдан ишлей эди юйюн,
Джангыдан къурай эди элин.
Ненча элибиз да
Къалды ызына къуралмай,
Не этериксе анга къыйналмай.

Къарачай ЭЛибиз а
Къуралмай къалды.
Биз да –
Къайытыу къууанчда
Аны да эслемей къалдыкъ.
Алгъыннгы къраллыгъыбыз
Къайтарылмай къалды.

Халкъыбызны кёчюртген тамадала,
Биягъы тамадала,
Оноулары тоноу болгъан тамадала,
Мурдар тамадала
Аз къалдыла бошаргъа халкъыбыздан.

Бюгюн да ол палахдан
Къутулалмай барады халкъыбыз.
Алай а,
Ташха тийиб турмаз чалкъыбыз.

Кеси бир Аламды Кавказ.
Аны тизиминде
Тау Элибиз къуралмай къалмаз.

Ючюнчю кюнюнде Майны,
Къайытыу къууанчында Малкъарны-Къарачайны,
Къарчаны да тюшюре эсге,
Тау республиканы да тюшюре эсге
Этеме тилек, этеме алгъыш.

Бирди къысхасы сёзню:
Кёб бола барадыла
«Миллет» деген
Къызларыбыз, Джашларыбыз бизни.
Алдады джашнарыбыз бизни!



























Изменено: Sabr - 03.05.2019 12:03:38
Проблемы репрессированных народов
Sabr 23.02.2019 14:16:22
Сообщений: 7235

1 0



Бюгюн чечен-ингуш халкъны сюргюн кюнлериди.
Сегодня день депортации чечено-ингушского народа.

"...Эта невиданная ранее в истории – по масштабу людских потерь равная военным, по последствиям неподдающаяся рациональному объяснению – трагедия была направлена на стирание, духовное убийство целых народов. Их делили на «плохих» и «хороших», реализуя подобный «метод селекции» с крайним цинизмом..."
Фатима УРУСБИЕВА


МЫ С ВАМИ БРАТЬЯ ВАЙНАХИ!

Билал Лайпанов:
ТОМУ, КТО РОДИНУ СВОБОДНОЙ ХОЧЕТ ВИДЕТЬ
Джемалдину Яндиеву

Когда в наш дом захватчики пришли,
Когда нас гонят прочь с родной земли,
Я людям должен рассказать об этом!
Но наша речь родная под запретом…

Когда нет справедливости нигде
И оказался мой народ в беде,
Когда в тоске сжимаются сердца,
Воззвать к свободе – это долг певца!

Но трудно на родной земле поэтам,
Когда и песни наши под запретом!
Заплакал – но послышались угрозы.
Так, значит, под запретом даже слезы?

Хотел к земле припасть, еще не зная,
Что под запретом – и земля родная!

Но надо мной раздался голос Бога:
«Иди! Пусть нелегка твоя дорога!
Тому, кто Родину свободной хочет видеть,
Не запретишь любить и ненавидеть!»
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10157114203388624&set=gm.2469880593040418&type=3&eid=ARABrH_eGwv_fVQEPYN0PyuwyAC0mR0sdyLK6USYydgUmNALbIk_5amq0hEw5CImQSnpgE9c7nRvPhyH&ifg=1
Изменено: Sabr - 23.02.2019 14:17:18

Форум  Мобильный | Стационарный