Расширенный поиск
10 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Чабар ат – джетген къыз.
  • Баргъанынга кёре болур келгенинг.
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Телиге от эт десенг, юйюнге от салыр.
  • Чарсда алчыны эл кёреди.
  • Ат басханны джер билед.
  • Эм уллу байлыкъ – джан саулукъ.
  • Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
  • Ариу сёз – къылычдан джити.
  • Тенги кёбню джау алмаз, акъылы кёбню дау алмаз.
  • Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
  • Къарт айтханны этмеген, къартаймаз.
  • Баш болса, бёрк табылыр.
  • Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
  • Акъдан къара болмаз.
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Джангыз терек къынгыр ёсер.
  • Джашлыкъ этмеген, башлыкъ этмез.
  • Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.
  • Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
  • Уллу къашыкъ эрин джыртар.
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Алма терегинден кери кетмез.
  • Ичимден чыкъды хата, къайры барайым сата?
  • Тюзню ётмеги тюзде къалса да, тас болмаз.
  • Ач келгенни – тойдур, кеч келгенни – къондур.
  • Сёз сёзню айтдырыр.
  • Айраннга суу къош, телиге джол бош.
  • Бермеген къол, алмайды.
  • Ачны эсинде – аш.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Иги бла джюрюсенг, джетерсе муратынга, аман бла джюрюсенг, къалырса уятха.
  • Кёб ашасанг, татыуу чыкъмаз, кёб сёлешсенг, магъанасы чыкъмаз.
  • Ёпкелегенни ашы татлы болады.
  • Терслик кетер, тюзлюк джетер.
  • Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
  • Джуртун къоругъан озар.
  • Къонагъы джокъну – шоху джокъ.
  • Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
  • Кесинг сынамагъан затны, адамгъа буюрма.
  • Ач – эснер, ат – кишнер.
  • Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
  • Нёгерсизни джолу узун.
  • Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
  • Кесине гебен этелмеген, биреуге черен эте эди.
  • Джумушакъ терекни къурт ашар.
  • Керилген да, ургъан кибикди.
  • Бек ашыкъгъан меннге джетсин, дегенди аракъы.
  • Эри аманны, къатыны – аман.
  • Джаш болсун, къыз болсун, акъылы, саны тюз болсун.
Страницы: 1
"Разговор мальчика с матерью". Билал Лайпанов, Ролик ко Дню 70-летия депортации карачаевского народа
 
"РАЗГОВОР МАЛЬЧИКА С МАТЕРЬЮ". Билал Лайпанов
(перевод с карачаево-балкарского Аркадия Тюрина).

К 70-летию депортации карачаевского народа. Инициатива молодёжного объединения Малокарачаевского района http://vk.com/uchkekencom.
В создании ролика принимала участие молодёжь Карачаево-Черкессии и Ставропольского края.

Съёмки проходили в Карачаевске, Черкесске, Кисловодске, Пятигорске и Учкекене.

Автор и режиссёр проекта: Шамильхан Байчоров (Makiavelli ).

Изменено: Карачай Карачай - 05.11.2013 00:05:52
АЛЛАХ ВСЕВЫШНИЙ сказал:
«Воистину, каждый человек - в убытке, кроме тех, которые УВЕРОВАЛИ, совершали праведные деяния, заповедали друг другу истину и заповедали друг другу терпение!» (КОРАН: сура 103 («аль-'Аср»), аяты 2-3).
 
Цитата
Карачай Карачай пишет:
"РАЗГОВОР МАЛЬЧИКА С МАТЕРЬЮ". Билал Лайпанов
(перевод с карачаево-балкарского Аркадия Тюрина).

К 70-летию депортации карачаевского народа. Инициатива молодёжного объединения Малокарачаевского района http://vk.com/uchkekencom .
В создании ролика принимала участие молодёжь Карачаево-Черкессии и Ставропольского края.

Съёмки проходили в Карачаевске, Черкесске, Кисловодске, Пятигорске и Учкекене.

Автор и режиссёр проекта: Шамильхан Байчоров ( Makiavelli ).

Не эсе да, Пушкинни сёзлери эсиме тюшдюле:
Здравствуй, племя младое, незнакомое!

Салам алейкум!

Сау болугъуз, къыйынлыкъ кёрмей, кёб джашагъыз барыгъыз да.
Къарачайны джазыуун джазарыкъла энди сизсиз, сизничаладыла.
Аллах кюч-къарыу берсин.
Изменено: Sabr - 05.11.2013 01:23:04
 
РАЗГОВОР МАЛЬЧИКА С МАТЕРЬЮ.
Джырлайды Боташланы Зурият


http://www.elbrusoid.org/audio/tracks/393779/?sphrase_id=61048
 
Сёз башланнганы бла, бу назму орус тилге къалай кёчюрюлгенини юсюнден эки-юч сёз айтайым.

Бу назмуну эки тюрлю джазгъан эдим: бири - анасы бла баласыны сёлешгенлерича; экинчиси - кафиели(рифмалы) назму. Аркадий Тюрин экинчи вариантын джаратыб, аны кёчюрген эди. Тюз этген болур эди - алай болмаса, Боташланы Зурият аны джыр этиб джырлаялмаз эди.

Мени назмуларымы орус тилге кёчюре, мени бла да сёлеше, кенгеше, кеси кюрешиб, эки джылгъа къарачай тилге юреннген эди. "Перестройка" палах, кёбленича, Тюринни да ёлтюрюб къоймаса, бизни адабиятны орусча сёлешдираллыкъ адам эди Аркадий.

Bilal LAYPAN

СЮРГЮНДЕ КЪАРАЧАЙ ДЖАШЧЫКЪ БЛА АНАСЫНЫ УШАКЪЛАРЫНДАН
(Сойкъырымны-сюргюнню къуру ал эки джылында (1943-1945) огъуна, акъыл-балыкъ болмагъан 22 минг къарачай сабий къырылгъанды).

- Ання ач болгъанма...
- Эркишиге ач болгъанма деген айыбды.
- Анам, мен уллу болгьанма да?
- Хоу, балам.
- Бек уллу болсам Къарачайгьа кетербиз да?
- Хоу, балам.
- Анам, Минги Тау къаллайды?
- Тюени сыртына ушайды, балам.
- Биз аны къачан кёрлюкбюз?
- Кёрлюкбюз дегенлей турсакъ, балам.
- Анам, бу къашыкъчыкъланы не этерикбиз?
- Кавказгьа барсакъ бал ашарыкъбыз, балам.
- Бал анда, къашыкъла мында...
Алай нек болгьанды, анам?
- .................................................................................
- Анам, гитчечикле ёлмейдиле да,
Мен ёллюк тюлме да?
- Хоу, балам...
- Анам, атам а нек къайытмайды?
- ..................................................................................
- Биз а къайтырыкъбызмы?
- (Ёлмесек, Аллах, сен джазыкъсын)
Къайытырыкъбыз, балам, къайытырыкъбыз.
- Къачан?
- Сен уллу болсанг...
- Ання, ач болгьанма.

СЮРГЮНДЕ КЪАРАЧАЙ ДЖАШЧЫКЪ БЛА АНАСЫНЫ УШАКЪЛАРЫНДАН
(Сойкъырымны-сюргюнню къуру ал эки джылында (1943-1945) огъуна, акъыл-балыкъ болмагъан 22 минг къарачай сабий къырылгъанды).

Къаура отда терк къайнаялмайды шай,
Сабий къараса да кёз алмай.
- Къайдады ол сен айтыучу Къарачай?-
Сорады джашчыкъ чырт тёзалмай.

Къуру чоюнну да ала къолуна,
Анасы олтурады джууукъ.
- Кёб турмай бирге чыгъарыкъбыз джолгъа,-
Джууады бетин джыламукъ.

Айтады, бетин джашыра джашындан:
- Ёсе кир дженгил, кетерикбиз.
Джандет деген олду джерни башында -
Анда биз джашау этерикбиз.

Къууанч да, насыб да сакълайла алда,
Боллукъса анда, пелиуанча.
Кавказ тауланы Мингиси бла анда
Кёрлюксе, ала - кериуанча.

Андады Ата джуртубуз бизлени,
Анда табарыкъбыз нени да.
Къоярбыз бу Кюн кюйдюрген тюзлени,
Къурарбыз Джуртда эллени да.

Джангы кюн тууар, джаныбыз - сау-эсен:
Туугъан джер бизге болушур.
Тулпарча ёсерсе Ата джуртда сен,
Къайгъы да тохтар, сорушур.

Зем-зем сууларын биз турсакъ да ичиб,
Турсакъ да джалаб ташларын,
Джуртда кетерикбиз айныб, тирилиб,
Кёре тауланы башларын.

Анда бал - бёчкеле бла, хай да аша,
Бал къашыкъларыбыз туралла алкъын.
- Бал бёчке - анда, къашыкъла уа - мында...
Бир айт, алай нек болгъанды, анам?

Кел кетейик Кавказгъа, анда
Гырджын орнуна джарай эсе таш да.
Ач болгъанма, джокъмуду бир джукъ...
- Джукъла, балам, тамбла болур аш да.

Сен эркишисе. Эркиши уа,
Тёзеди неге да - ач болса да къарны".
Джашчыкъ башын силкди да, кёзлерин къысды...
Джуртха кетди танг ала сабийни джаны.


РАЗГОВОР МАЛЬЧИКА С МАТЕРЬЮ
Только за первые два года геноцида (1943-1945)погибли 22 тысячи малолетних детей-карачаевцев

Горящий очаг, закипающий чай,
И ветер молитву доносит...
"Когда мы поедем с тобой в Карачай?" -
Ребенок у матери спросит.

Она почерневший возьмет таганок,
Задумчиво сядет поближе:
"Поедем с тобою, поедем сынок..."
А голову клонит все ниже.

Украдкой лицо отвернет от огня,
Слезой затуманятся очи.
"Вот вырастешь скоро большой у меня,
Тогда и поедем, сыночек.

Тогда я в дорогу с тобой соберусь
Туда, где хорошие люди.
Ты горы увидишь, увидишь Эльбрус,
Они - как большие верблюды!

Там родина наша, сыночек, и там
Покой обретем и надежду.
Оставим мы здесь эту рухлядь и хлам,
Ходить будем в новой одежде!

Мы справимся - лишь бы cкopee ты poc -
И с бедами там, и с нуждою.
И станешь ты сильным, как горный утес,
А мама твоя - молодою.

Там горные реки - как чистый хрусталь,
Там звезды - как спелые сливы!
Ты станешь там смелым и твердым как сталь,
И стану я самой счастливой.

Там мед - загляденье, ешь-не-хочу!
Хлебать будешь прямо из бочек..."
"Я голоден, мама, я хлеба хочу!"
"Не плачь, дорогой, спи, сыночек".

перевел Аркадий ТЮРИН
Изменено: Sabr - 05.11.2013 02:50:19
 
Sabr, keçkinlik..
Eki varianttan manga kalsa birinçisin saylarık edim.. Uzun söznü kıshasıdı, naturaldı, bek alamat cazılgandı.. Ol künledeki sabiyleni tercumanı bolgansa.. Saubol, Allah razı bolsun..
Bu 2 Kasım"da nazmunu face te share etkenimde, köple de carathanele..
Esenlikle..
Изменено: Tinibek - 05.11.2013 03:55:21
 

Tinibek къарнаш!

Сен бизни джер-джерге салыб, дуниягъа билдириб кюрешесе. Къарачай газетден-затдан да бери материалла салгъанлай тураса. Санга разыбыз, Аллах да разы болсун.

Джырны юсюнден.

Сен тюз болурса, биринчи вариант ол къыйынлыкъны назму халгъа джыйыб кюрешмей, болгъаныча айтылыб къалгъанды. Алай а, аны джыр эталлыкъ болмаз эдиле. Тюрин (тылмач) кёчюрген а, джыр болургъа таб болгъанды да, Боташланы Зурият анга макъам салыб, бир да бир ариу джырлайды. Ана тилибизде да джырласа эди - бек иги боллукъ эди.

Тынчлыкъ-эсенлик кесинге, ахлуларынга да.
 
Цитата
Sabr пишет:
"Я голоден, мама, я хлеба хочу!"
"Не плачь, дорогой, спи, сыночек".
ма бу сёзледен бек бир сёз да (джырда) ётдюрмегенди мени джюрегиме ол (мен кёрмеген) ачы джылланы...

сау болугъуз Билял да Аркадий да!
Я тебе один умный вещь написал, только ты не обижайся (~с))
 
Ай молодцы :alamat:
 
Какие молодцы :превед:
Говорят, физически человек обновляется каждые семь лет. А духовно не обновляется ли человек еще чаще? Сколько человек умирает в одном человеке, прежде чем сам он умрет?
 
задумка великолепная))) :браво: исполнение местами хромает))
но,какие же все молодцы :серенада:
Мизантропия
 
 
Ашыгъыш болуб юч-тёрт кюнню ичичнде этилген эди , 1 ноябрда бошагъан эдик, аз заман болуб халат кёбрек болады. Бир-бир адамла сёзлерине бек болуб алгъаракъ болушсала, эртдерек ашыкъмай этилир эди.

Бек сау болугъуз.

Аллах ёлгенлени джандетли этсин.
Изменено: Makiavelli - 12.11.2013 01:29:04
Шамильхан.
 
Молодцы!
Лаконично и в точку!
Здесь и сказать нечего, жуткие цифры говорят сами за себя.
You don't have a soul. You are a Soul. You have a body. © (C.S. Lewis)

Когда у меня проблемы: или финансовые, или там личные, я вспоминаю, что я молодой здоровый карачаевец)))) и сразу становится так радостно)))) (с)
 
Makiavelli, къой отмазкаларынгы))
Мизантропия
 
Джошуа, асыры самокритичныйме ол затха ))))
Шамильхан.
 
Цитата
Джошуа пишет:
задумка великолепная)))

Къ =къкъ, нънъ = ннг

В чём задумка я не понял, джуКъа кельтиралмадым!

Цитата
Джошуа пишет:
исполнение местами хромает))

Так как задумка совсем не продуманна, то любое исполнение и любыми артистами не даст хороших результатов,
особенно этого описания преступления людофоб-людоедами над людьми!


Цитата
Джошуа пишет:
но,какие же все молодцы


Сёзда джокъ! Сау болсунла интда бир кере эсге салгъанларына.

Цитата
Мерсéдес пишет:
Здесь и сказать нечего, жуткие цифры говорят сами за себя.
За себя эти цифры говорят, но беглый анализ реалий говорит, что преступления против ЖИЗНИ человечества
еще возможны и даже ("в малых масштабах" ;) она идет! Но что такое малый масштаб? А сколько стоит жизнь ребёнка?
А взрослого? ....?
Для себя ответ я знаю: жизнь всего человечества намного-премного дешевле жизни 1-го безвинного ее члена
если она хочет его смерти!

И именно на этой оценке, как на фундаменте, может организоваться сообщество людей! Повторюсь -- ЛЮДЕЙ!

Давайте задумаемся над:


1 -- нужен ли вообще перевод на русский язык?

Да нужен, ибо именно от его имени и для его благополучия совершались эти преступления, но сколько
тогда и сколько сейчас из их числа поддерживали и поддерживают сейчас те и нынешние преступления?
Находятся ли они под давлением и какой?

2 -- дают ли стихи Биляла возможность человекообразным нелюдям стать людьми? Да и нужно ли это?

Да нужно, ибо широкий( в зависимости полученного воспитания) комплекс недостатков, присущих человеку, может
быть вскрыта и использовано против него и других.

Тогда:

1 -- очень ответственным должен быть подход к переводу, так как любое иное, кроме одного единственного
варианта понимания данного произведения приведет к потере права называться человеком.
Может стоит объявить конкурс среди переводчиков? По крайней мере их должно быть с дюжину на все возможные
слои населения.
Билял написал довольно щадящий, "приглядный" случай убийства ребёнка государством, а А.Тюрин и вовсе
замазал всю суть этого уникально(дающего возможность стать человеком) стиха. Их было более 22000 случаев
только в карачаевской части нашего народа, а в балкарской было дополнительное испытание убийствами в
Сауту, .... родных, близких, друзей, ... этих самых мальчонков и в "разговоре с матерью" они все это помнили!

2 -- чтобы раскрыть глубину стихов, должен быть проникающий во все клетки мозга(если они есть) видео ряд,
слайд шоу, и звуковое сопровождение.
2а -- например в слайд части можно демонстрировать реальные фото того времени как вот это:






2б -- стих должен сопровождаться таким звуковым сопровождением , что слушатель должен
испытывать нарастающий страх из-за совершающегося преступления и в этом есть его вина и кара непременно
достигнет его через несколько минут, ..............

3 -- в течение достаточного времени стихи должны демонстрироваться во всех учебных заведениях раз в неделю,
в организациях - раз в один месяц.

4-- ...................
5 -- ............
..................


Изменения -- вставил фото
Изменено: Tinsirme - 19.11.2013 05:49:41
 
Tinsirme, cалам алейкум.

Сени оюмларынг бек эс буруб окъуучанма.
Кёбден бери кёрюнмейсе, Аллах айтса, тынч-эсен болурса.
 
Какие молодцы! Спасибо... Идея с последним четверостишием, которое некому произнести, гениальна.
Живи, сохраняя покой. Придет весна и покажет, кто где гадил.
Конфуций. Или нет. Джейсон Стэтхэм.
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный