Войти на сайт
15 Октября  2019 года

 

  • Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
  • Джолда аягъынга сакъ бол, ушакъда тилинге сакъ бол.
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Бал ашаргъа сюе эсенг, чибин ургъаннга тёз.
  • Шапа кёб болса, аш татымсыз болур.
  • Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
  • Джашда акъыл джокъ, къартда къарыу джокъ.
  • Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
  • Къарт болгъан джерде, берекет болур, сабий болгъан джерде, оюн болур.
  • Бир абыннган – минг сюрюнюр.
  • Айран ичген – къутулду, джугъусун джалагъан – тутулду.
  • Кёкдеги болмаса, джердегин кёрмейди.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Кенгеш болса, уруш болмаз.
  • Окъдан джара эртде-кеч болса да бителир, сёз джара, ёмюрге къалыр.
  • Кёб джашагъан – кёб билир.
  • Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
  • Огъурлуну сёзю – суу, огъурсузну сёзю – уу.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
  • Сабыр джетер муратха, сабырсыз къалыр уятха.
  • Арба аугъандан сора, джол кёргюзтюучю кёб болур.
  • Къонакъны къачан кетерин сорма, къачан келлигин сор.
  • Магъанасыз сёз – тауушсуз сыбызгъы.
  • Эм уллу байлыкъ – джан саулукъ.
  • Ётюрюк хапар аякъ тюбю бла джюрюйдю.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Чомартха хар кюн да байрамды.
  • Ашда – бёрю, ишде – ёлю.
  • Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
  • Итли къонакъ джарашмаз.
  • Тёрени джагъы джокъ.
  • Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
  • Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
  • Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
  • Чомарт бергенин айтмаз.
  • Ашда уялгъан – мухар, ишде уялгъан – хомух.
  • Джуртун къоругъан озар.
  • Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
  • Бал чибинни ургъаны – ачы, балы – татлы.
  • Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
  • Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
  • Уллу сёлешме да, уллу къаб.
  • Къатыны харакетли болса, эри къымсыз болур.
  • Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Ишни аллы бла къууанма да, арты бла къууан.
  • Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
  • Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
  • Уллу суу бла уллу ауруудан башынгы сакъла.
  • Айыбны суу бла джууалмазса.

 

   RSS
Раздел Википедии на карачаево-балкарском языке.
 
Усилиями всего пары наших соотечественников создан и развивается тестовый проект в Инкубаторе Викимедия (здесь: http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/krc/Баш_бет ), открыто голосование по утверждению проекта (здесь: http://meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_new_la nguages/Wikipedia_Karachay-Balkar), выполнены практически все требования (здесь: http://meta.wikimedia.org/wiki/Language_committee/ Status/wp/krc) Языкового подкомитета Фонда Викимедия, который может признать создание (т. е. выделение отдельного доменного адреса: www.krc.wikipedia.org) проекта целесообразным, в том числе осуществлен перевод основных сообщений викидвижка (здесь: http://translatewiki.net/wiki/Portal:Krc) и ведется перевод остальных сообщений (т. е. сайт будет полностью на карачаево-балкарском языке), по уровню уже осуществленного перевода карачаево-балкарский язык опережает (статистика здесь: http://translatewiki.net/wiki/Translating:Group_st atistics) все языки России (кроме русского конечно), даже такие на которых уже достаточно давно существуют развитые проекты (например, осетинский или татарский).

Языковой подкомитет предварительно одобрил проект на карачаево-балкарском языке. Было заявлено, что через три месяца будет ставиться вопрос об окончательном утверждении проекта, к этому времени необходимо иметь определённое количество статей в инкубаторе (они все затем будут перенесены на сайт www.krc.wikipedia.org, в случае его создания), и уже в инкубаторе должна иметь место активность по созданию и редактированию статей...

Обращаюсь к сотрудникам и руководству фонда "Эльбрусоид" с просьбой поддержать создании раздела Википедии на карачаево-балкарском языке. Полагаю, что это лучший способ сохранения нашего языка, культуры и истории.

Сейчас активно развиваются разделы на татарском, удмуртском, осетинском и др. языках.
Для справки: Википедия:Проект:Малые_разделы_Википедии_на_языках _России

Это большая работа которая требует усилий многих энтузиастов. Особенно ценным будет участие людей с филологическим и историческим образованием, но принимать участие могут и должны все без исключения.

Пара публикаций о Википедии в российском интернете:

* http://lenta.ru/articles/2005/01/18/wiki/

* http://lingvo.osetia.ru/wp-intervju.html
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 ... 8 След.
Ответы
 
Elbiy
Сегодня же начну
 
Faida

А Вам может понадобиться несколько дней на перевод этой небольшой статьи?
 
Elbiy
А там ведь не мало или я неправильно поняла? Только первый вот этот большой абзац и всё?
Про детство и т.д не нужно?
 
Faida

Можно и только первый абзац перевести. Желательно конечно перевести по максимуму.
 
если перевод не к спеху, то лучше, конечно, по максимуму и основательно...имхо, конечно

а что, переводить можно любые статьи и по желанию?
 
смс

Естественно. На любые темы, имеющие общественную значимость, Вы можете писать.

Если Вы не знаете на какую тему писать, на проекте имеется список из приблизительно 1000 основных статей по всем областям знания, которые должны быть (условно) во всех языковых разделах Википедии.
 
Леона́рдо ди сер Пье́ро да Ви́нчи (итал. Leonardo di ser Piero da Vinci, 15 апрелде 1452, Анкиано элде, Винчи шахарчыкъны къатында, Флоренциягъа джууукъ ? 2 майда 1519, Кло-Люсэ къала,Амбуазагъа джууукъ, Турень, Франция) ? белгили итальян суратчы (живописчи, скульптор, архитектор) эмда алим (анатом, математик, физик, естествоиспытатель), джарыкъ келечи "хар неге да бирча фахмулу,болуму болгъан адамладанды" (лат. homo universale) - къалгъанлагъа юлгю итальян Ренессеансны. Анга чародей, ибилисни къуллукъчусу, итальян Фауст эмда таза иннетли, деб айтыучан эдиле. Ол ангысы бла къарамы бла талай ёмюрню алгъа баргъанды. Кеси сау заманда да аны тёгереги айтыула бла толу эди, белгили Леонардо- адамны ангысыны, ёсюмюню чексиз болгъаныны белгиси эди.

Эталгъанчыкъларымы джаздым

P.S. Срочно, для наших народов нужно выпустить нормальные словари на св. яз. Нам не на что опереться
 
Могут быть и ошибки и неточности
 
Faida

А выглядеть это будет так: Леонардо да Винчи
 
Elbiy

Болушлукъ керек болса, кесим ана тилге алай уллу джигит болмасам да, тюз къатымда КъЧКъУ барды, аны филология кафедрасыны къуллукъчулары бла ишлерге айтама.
 
Девушка Гор
Болушлукъ керек болса

Болушлукъ керек болуб ачхан шоймад бу теманы.
Университетден адамланы эслерин бёлсенг а уа бек да аламат эди.
Мен алагъа джазыб кёрген эдим электрон почталарына, киши джуууб бермеди ансын.
 
Elbiy
Болушлукъ керек болуб ачхан шоймад бу теманы
Мени болушханыма разы болсагъыз дегенлигим эди
Университетден бу джумушха кимни къошаргъа излей эдигиз, мен тюбеб сёлешеим алагъа
 
Девушка Гор
Мени болушханыма разы болсагъыз дегенлигим эди

Кимгеда разыбыз, сеннге уа айырыб бек.

Университетден бу джумушха кимни къошаргъа излей эдигиз, мен тюбеб сёлешеим алагъа

Мен андан кишини да танымайма. Кёз джетдирсинле да проектге эмда бу бетге, интернетге чыгъа турургъа мадарлары бар эсе, къошулсунла. Сёз ючюннге, коми тилде википедияны Сыктывкардагъы кърал университетден алимле статьяла джазыб инкубатордан чыгъаргъандыла эмда айнытхандыла.
Тау марий тил бла да бусагъатда инкубаторда профессионал филологла кюрешедиле. Къалгъанлада алай...
 
интернетге чыгъа турургъа мадарлары бар эсе, къошулсунла.

Интернетге эркин-эркин кириб турургъа мадарлары болмаса да, керекли статьяланы распечаткаларын да элтирге боллукъ эди. Аланы кёчюрюулерин интернетге салыргъа уа адам табылыр. Бу ишге къарачай-малкъар тил усталары къошулмайын боллукъ болмаз.
Аллах айтса, кеслери да разы болурла!
 
И ещё, по-моему, проект, подобный этому приведёт к некой модернизации и пополнению самого языка не только новыми и нужными заимствованиями, но и образованием новых слов из самих тюрксих корней. Вряд ли рядовые пользователи должны в этом смысле вольничать, но филологи, наверное, могут в этм смысле обагатить язык и правильно, и грамотно!

Самый просто пример, для наглядности, чтобы понятно было, о чём говорю..."самолёт" - русское слово, его значени и составные части вполне прозрачны, в наш язык слово перешло в точно таком же виде, а у турков, к примеру, самолёт=учак...

И еще, заметила параллельное использование заимствований для обозначения одних и тех же вещей...например, русское "литература"-арабское "адабият"...в одних источниках на нашем языке используют русскую версию, в других арабскую...
 
смс
например, русское "литература"-арабское "адабият"...в одних источниках на нашем языке используют русскую версию, в других арабскую...

Литература (litteratura) то из латыни. Тут нам (носителям языка) надо просто приоритеты для себя определить. Какие заимствования предпочесть: из латыни (западная лексика международная) или арабского/персидского (восточная лексика соответственно). Я однозначный сторонник первого варианта.
 
Elbiy
Мое мнение: мы - тюрко-мусульманский народ и надо отталкиваться от этого. Все слова, которых в нашем языке нет, надо взять из турецкого. Зачем нам слово "самолет", если есть слово "учакъ" (корень "уч") всем понятен. В кар-бал. лит-ре слово "адабият" ходит наравне с "лит-рой".
Если заимствовать слова - то только из родственного турецкого. Так можем обогатить наш словарный запас. Заиствования из чужих языков не обогащает, а содействует нашей ассимиляции. Для начала можно написать "адабият", а в скобках "литература" - пока не знающие не научатся новому слову.
 
Sabr

У нас предпоследнюю кафедру родного языка закрывать собрались, а Вы предлагаете ввести неологизмы и сделать язык еще более непонятным молодежи (да и не только им).
Если литература на карачаево-балкарском языке будет: "литература", ни наша тюркская, ни мусульманская сущность от этого ровным счетом ничего не потеряют.
А если бездумно заимствовать термины из великого, могучего и (что самое главное) родственного турецкого, боюсь, однажды мы придем к тому, что необходимости в родном языке не останется совершенно (да и зачем, если есть родственный турецкий?!).
 
Elbiy
Так прикольно читать всё это на род. языке.
Жалко, что мой словарный запас малюсеньким оказался .
Хочу найти хороший словарь КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИЙ плюс с русским.Мой не понравился.
 
Elbiy
 
Elbiy
Кесибизни тюрк тилде сёзле бола тургъанлай, Батыдан сёзле бизге керекмидиле? Алай къарасакъ - "китаб" сёз да керек тюлдю бизге, "китаб басма" да керек тюлдю бизге.

Кафедраны джабаргъа излегенлерини чуруму - башха затдады. Бизни тилибизни - алай демек, халкъыбызны - къурутургъа излеген кючле бардыла. Аны ючюндю школлада ана тил бла адабиятдан дерслени сагъатларын аздан аз этиб баргъанлары; аны ючюндю къарачай газет ыйыкъгъа къуру эки кере чыкъгъаны; аны ючюндю къарачай тилде дерс китабла чыкъмагъанлары; аны ючюндю бир деб бир журнал чыкъмагъаны.

Тюрк сёзлени орнуна башха тилледен сёзлени алыу бла тилни къутхараллыкъ тюлсе.
 
Sabr
Тюрк сёзлени орнуна башха тилледен сёзлени алыу бла тилни къутхараллыкъ тюлсе.

Мен тилни къутхараллыкъ тюйюлме тюрк сёзле бла да, тюрк сёзлесиз да.
Ол къуру барыбызда бирден эталлыкъ ишди.
 
Elbiy
Хау, тюз айтаса - "ол къуру барыбыз да бирден эталлыкъ ишди". Кеслери джукъ этмеучюле сёз къошаргъа ёч боладыла, алай болса да...
Бизни тилде болмагъан сёзню Чыгъышда, Батыда не да Орусда джюрюген вариантлары салына барса. Сёз ючюн: учакъ (самолет) дегенча. Алай болмаса, кёб сёз орусда джюрюгенича къошуллукъду.
Анга юлгю:

МИНГИ ТАУ / ЭЛЬБРУС
Литературно-художественный
общественно-публицистический журнал
Н а б а л ка р с ком я з ы ке
Соучредители:Министерство культуры КБР, Союз писателей КБР

Малкъар жазыучуланы суратлау-адабият,
жамауат-санат журналлары
Учредительле ?
КъМР-ни культура министерствосу бла Жазыучуларыны союзу.

9-10 сёзню джарымы орустилдечады. "Санат" да публицистика тюлдю. Былай кёчюрюлген затла тилни байындырмайдыла, джарлыча уа кёргюзтедиле. Алай болса да, къарыугъа кёре ишлей барылгъаны иги болур.
 
Sabr
"Санат" да публицистика тюлдю

"Публицистика" мен ангылагъаннга кёре: "чыгъармачылыкъ" болургъа керекди. Сайтда да "Сиз билемисиз?" деген рубрикасына "джангы выпуск хазырлау" бетине "джангы чыгъарма хазырлау" деб джазгъанбыз.

Алай а, мени сартын "публицистика" сёзню алайлай огъуна алгъа боллукъду, ол орус сёз тюйюлдю, кюнбатыш тилледе кёбюсюнде барды, халкъла арасы лексикадан болады.
 
Замечательные события в татарский википедии:
1) Количество статей достигло 5 000;
2) Республиканское агентство по печати и массовым коммуникациям Татарстана вручило сайту tt.wikipedia.org диплом за первое место в международном конкурсе интернет-порталов "Звезды татнета" в номинации Туган тел (Туугъан тил).
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 ... 8 След.
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам