- Ойнай билмеген, оюн бузар.
- Aдам боллукъ, сыфатындан белгили.
- Душманны тышы – акъ, ичи – къара.
- Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
- Мен да «сен», дейме, сен да «кесим», дейсе.
- Керти сёзге тёре джокъ.
- Кёкдеги болмаса, джердегин кёрмейди.
- Къонакъ кёб келюучю юйню, къазаны отдан тюшмез.
- Таш бла ургъанны, аш бла ур.
- Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
- Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
- Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
- Ат да турмайды бир териде.
- Къолунгдан къуймакъ ашатсанг да, атаны борчундан къутулмазса.
- Сабийни джумушха джибер да, ызындан бар.
- Биреуню эскиси биреуге джангы болмайды.
- Кюл тюбюндеги от кёрюнмейди.
- Эл бла кёргенинг эрелей.
- Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
- Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
- Аманнга алтын чыдамаз.
- Кюн – узун, ёмюр – къысха.
- Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
- Ауругъаннга – кийик саулукъ, джетген къызгъа – чилле джаулукъ.
- Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
- Окъдан джара эртде-кеч болса да бителир, сёз джара, ёмюрге къалыр.
- Акъыл сабырлыкъ берир.
- Акъыл неден да кючлюдю.
- Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
- Аджашханны ызындагъы кёреди, джангылгъанны джанындагъы биледи.
- Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
- Тура эдим джата, къайдан чыкъды хата?
- Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
- Ашына кёре табагъы, балына кёре къалагъы.
- Хазыр ашха – терен къашыкъ.
- Ойнай билмеген, уруб къачар.
- Рысхы – насыбха къор.
- Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
- Ач да бол, токъ да бол – намысынга бек бол.
- Уллу атлама – абынырса, уллу къабма – къарылырса.
- Мадар болса, къадар болур.
- Кёб ашасанг, татыуу чыкъмаз, кёб сёлешсенг, магъанасы чыкъмаз.
- Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
- Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
- Гугук кесини атын айтыб къычыргъанча, мен, мен деб нек тураса?
- Чомартны къолу берекет.
- Ачлыкъ отха секиртир.
- Ата – билек, ана – джюрек!
- Ата джурт – алтын бешик.
- Таула не мийик болсала да, аууш табылыр.
TAULU HALKNI TUNENESI, BUGUNU/ ТАУЛУ ХАЛКЪНЫ ТЮНЕНЕСИ, БЮГЮНЮ
|
Орус тилни ангыламагъан адамла да кириучендиле бу сайтха. Иш этиб ала ючюн, ана тилибизде материалланы сала барайыкъ былайгъа.
|
|
|
|
|
|
Орусча англамагъанла, латиницанымы англайдыла? Туркияда джашагъанлагъа айта болурса?
|
|
|
|
|
|
Ас Салам,
"ИЗВЕСТИЯ" Journal. Рус тилде. Translatorла бираз англаганыма кёре Карачай-Малкар тарих, кюлтюр, едебият, тамыр юсюнден кёп джангы хапарла барды. Быллай китапла Рус-Латин фаркетмез Карачай-Малкар тилде джазылса иги болуреди, ол сагьатта бютеу дюнияга чачылган Аланла окуп англап бир затла юрениреле. Краллага чачылып турабыз, Руся, Ески Совет краллары, Тюркия, Сурия, Америка, Еуропа дегьенче. Хар кралны тили башка. Кралда ишлеген академикле, алимле, куллукчула кайсы миллеттен болсала да китапларын кралны тилинде чыгьарыр керекли бола болурла. Енди транслаторла бардыла, бир тилден башка тилге кёчюрген. Google'ны барды транслатору. Русча'дан Ингилизджеге игирек кёчюреди, Тюркче'ге алай иги болмайды. Ол да Русланы болумларын болаболур, не де болса джомпутер програм джазганда устадыла. Русланы болушлугьу бла Гоогле бу транслатор програмланы кураган болур. Русча-Англиска транслатор програмла кюрешкенлери дери кеслерини кралда джашаган миллетлени, сёз ючюн Русча'дан Алан тилге де транслатор програм кураб тебреселе аман болмазеди;) Аланлага, Калганлага Есенликле! Естественно, буквы, само письмо, а также умение читать и писать у тюрков ассоциировались с къара, а в языке караимов этим же словом обозначается и чернила. Тюркия'да politics проф. др. Ялчын Кючюк "Шебеке" атлы китабында, Кара'ны юсюнден де джазганеди. Ялчын Кючюк, "Кара"ны окуган маганасы Тюркле'де джокту дейди, джанглыз Ибраниледе (Караите, Исраил) болурга керекти. Кеси башына Кара дегьен адам ат, Тюрклени тюлдю, Исраиллилениди дееди. Тюркледе кеси башына болмайын, Кара Мюрсел дегьенче сыфат болуп джюрюйдю деп джазаеди. Известия'да еслегенлеримден бири "Кара" маганалы юсюнден хапарла бардырылады. Кара таныган зат юсюнден: <em>Этноязыковые параллели караимов и карачаево-балкарцев (по материалам лексики) Караимский язык относится к тюркской языковой группе и является близкородственным булгарскому, карачаево-балкарскому, кумыкскому и крымско-татарскому языкам. Согласно ряду лингвистических и фольклорных исследований караимский язык входит в кыпчакскую группу тюркских языков и принадлежит к западно-хуннской ветви, кыпчакской группе, кыпчакско-огузской подгруппе. С точки зрения истории развития караимский язык вызывает к себе особый интерес, т.к. в фонетике, словарном составе и грамматическом строе присутствуют следы древних тюркских народов. Караимскому языку посвящены труды известных тюркологов В.Радлова, Я. Гржегоржевского, К.Фойя, А.Дубининского, В. Горделевского, Н.Баскакова, Б.Мункачи, Т.Ковальского, Я. Заёнчковского. По определению Ю.В. Бромлея: ?Основным носителем этнических свойств, этническим слоем культуры вообще является обыденное сознание, обиходный язык и традиционно-бытовая культура. Отсюда в предметную область этнографии входят все компоненты этноса, обладающие в той или иной степени этническим своеобразием? 1 . Этническая специфика, своеобразие народа выражено в языке через термины, называющие явления материальной и духовной культуры, и лексику, обозначающую родственные и семейные отношения. ?Природа страны, история страны и народа, отражаясь в душе человека, выражается в слове. Люди исчезли, но слово, созданное ими, оставалось бессмертной неисчерпаемой сокровищницей языка? 2 ,Отсюда проистекает важность изучения языка . особенно, его лексического состава, для воссоздания и понимания его облика. Исследования показывают, что изучение тюркской лексикологии заметно отстает в сравнении с изучением морфологии, синтаксиса, фонетики. Главной причиной тому - недостаточность выявления самого объекта изучения, в особенности сказывается отсутствие полных словарей древнетюркских, среднетюркских и более поздних тюркских памятников, не разработаны в должной мере словари живых тюркских народов и их диалектной лексики. Лексика же, может дать сведения о древних местах обитания и хозяйственных особенностях народов и будет способствовать уточнению их этнической истории. В настоящее время накоплен значительный материал по лексике ряда конкретных тюркских языков, который будет служить основой для важных теоретических обобщений и выводов. К сожалению, караимский язык не входит в их число. Н.Баскаков считает караимов ?хранителями норм и традиций кипчакского (или половецкого) языка?. 3 Караимский язык содержит значительное количество слов неустановленного происхождения, изучение которых может пролить свет на исторические связи караимов с другими народами и их языками. Лексика караимского языка содержит древнебулгарские, хазарские, старокрымские слова. По мнению А.Кестлера, к 557г. р.э., к приходу князей Ашина евразийская степь говорила по-тюркски. ?Тюркский язык в основе своей намного легче иранских языков, - пишет он, - в тюркских языках очень простая схема. А так как туранцы (иранские племена - от авт.) не обладали письменностью, то свои родные иранские языки они утратили, так как чтобы не заимствовать, нужно обладать своей письменностью. У туранцев ее не было, зато у туранцев было уважение к неукротимым хунну. Плюс к этому хунну владели рунической письменностью, которую, по-видимому, создали со времен Шан-Вэя (отсюда, по-видимому, титул хуннских правителей - шаныой). Руническое письмо тюрков ныне сохранилось в тамгах тюркоязычных народ о в 4 Фольклор, обычаи, традиции, кухня, обряды и прочее однозначно указывают на связь предков караимов с тюркскими народами. Свойственный караимам консерватизм жизненного уклада позволил сохранить многое из исторического наследия вплоть до начала ХХ века. К началу нового тысячелетия предпочтительная национальная идея караимов - сохранение своего языка как памятника этнической культуры. Так, в Крыму функционирует ассоциация крымских караимов ?Къырымкарайлар?, усилиями которой издаются различного типа учебные пособия, энциклопедии, словари, самоучители, историко-краеведческая литература. Однако процессы ассимиляции караимов в языковом аспекте сегодня представляются необратимыми. Носителей крымского диалекта караимского языка осталось 10-20 человек 5 Вместе с тем предпринимаются попытки сохранения . караимского языка через действие Евпаторийской воскресной школы, где обучают разговорному караимскому языку. Создана также программа изучения караимского языка под руководством профессора Э.Р.Тенишева. 6 По его мнению, история караимского языка является неизведанной областью, где очень ценным является язык переводов религиозных текстов, записей ученых, проповедей, а также эпиграфы и эпитафии. Составление свода всех этих текстов, на его взгляд, является первостепенной задачей современных ученых. 7 Подавляющее большинство выдающихся учёных всех времён и народов, как отмечает в своих трудах Аднан Октар, пишущий под псевдонимом Харун Яхья, признавали и признают вне сомнения, что ?совершенство и безупречность окружающей нас жизни являет нам Беспредельную Мощь, Знание и Мудрость Всевышнего Создателя? 8 -Учёные считают, что ни одно дости . жение науки не могло иметь места без Божественного откровения. Языки народов мира, как и всё сущее, промысел Господа, и в каждом из них сокрыты величайшие тайны нашего бытия и сознания. Другими словами - постижение тайн родных языков - есть постижение самих себя, есть постижение Бога. Однако когда мы являемся свидетелями того, как ежегодно вымирают десятки языков мира, становится ясно, что человечеству угрожает неосознанно-тупое пребывание на Земле без перспективы открытия заложенных в этих языках Божественных тайн. Если со смертью одного человека умирает целый мир, то, что влечёт за собой гибель целого народа? К сожалению, опасность исчезновения нависла и над многими тюркскими языками, среди которых оказался и караимский - один из древнейших и красивейших языков человечества. Этот неутешительный факт также подтверждает актуальность выбранной нами для исследования темы. Этноязыковая идентификация караимов официальной наукой, а также их собственная самоидентификация - не самоцель, но совместные усилия учёных-караимоведов и самих караимов, а в идеале и государственная поддержка со стороны правительства Украины, могли бы хоть как-то способствовать сохранению и оживлению караимского языка. Между тем бережное и внимательное отношение к караимскому языку в советский период нашей истории было проявлением не только естественной заботы власти об одном из малочисленных народов Советского Союза, что уже само по себе было ценно, подчёркивалась важность развития советской тюркологии как науки. Об этом же свидетельствует и распоряжение Президиума АН СССР ?336-1835 от 30.ВЫЫЫ - 1956г., в котором отмечалось, что ?при изучении истории тюркских народов и особенностей тюркских языков, остро ощущается необходимость расширения и углубления работ по истории, литературе и языку караимов?. Полагают, что слово караим (самоназвание народа - карай, карайлар) первоначально обозначало принадлежность данного народа к религиозному учению караизма, которое впоследствии закрепилось за ним как этноним. Следует отметить, однако, что этнонимы с корнем кара в тюркском мире встречаются довольно часто: это и карачаевцы, и каракалпаки, и карабулаки (растворившиеся среди вайнахов), и ногайское племя караногаи, и каракитаи, и карагасы (дореволюционное название тюркоязычных тофаларов), и каратаи (этнографическая группа мордвы в Татарстане), и каратины (в Дагестане) и т.д. Истории известно также и раннефеодальное тюркское государство караханидов (КМЗвв.). Некоторые учёные считают кара ифритским корнем ?читать?, от которого образовалась форма, карай ?читающий? (во множественном числе караим - ?читающие?). 9 Но если обратиться к карачаево-балкарскому языку (одному из самых близко-родственных к караимскому), мы обнаружим достаточно интересные, но до сих пор незамеченные учёными-караимоведами свидетельства того, что не всё в происхождении этнонима караимы гак просто. В карачаево-балкарском языке слово къара, помимо прочих известных многим смыслов, применяется и в значении ?буква?, и в значении ?письмо?: ?писать? на карачаево-балкарском звучит как къара тартыхан; ?умеющий читать? къара таныгъан (букв., ?знающий къара, т.е. ?письмо? |
|
|
|
|
|
Tinibek
Салам, къарачайлы! Тюркие тюркчесинде уа бу "къара" деген сёзню башха тюрлю магъаналары бармыды? |
|
|
|
|
Читают тему (гостей: 1)

