- Айныгъанлы алты кюн, тогъайгъанлы тогъуз кюн.
- Булут кёкге джарашыу, уят бетге джарашыу.
- Къатыны харакетли болса, эри къымсыз болур.
- Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
- Бастасын ашагъан, хантусун да ичер.
- Къарт болгъан джерде, берекет болур, сабий болгъан джерде, оюн болур.
- Джаш болсун, къыз болсун, акъылы, саны тюз болсун.
- Чомарт къонакъ юй иесин сыйлар.
- Джашлыкъ этмеген, башлыкъ этмез.
- Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
- Къонагъынгы артмагъын алма да, алгъышын ал.
- Эркиши – от, тиширыу – суу.
- Къарын къуру болса, джюрек уру болур.
- Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
- Ариу сёзде ауруу джокъ.
- Тёрдеги кюлсе, эшикдеги ышарыр.
- Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
- Битмегеннге сакъал – танг.
- Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
- Абынмазлыкъ аякъ джокъ, джангылмазлыкъ джаякъ джокъ.
- Таш ата билмеген, башына урур.
- Нарт сёз – тилни бети.
- Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
- Акъыл бла адеб эгизледиле.
- Ариу сёз – джаннга азыкъ, аман сёз – башха къазыкъ.
- Телиге от эт десенг, юйюнге от салыр.
- Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
- Келгинчи, къонакъ уялыр, келгенден сора, къонакъбай уялыр.
- Билимсиз иш бармаз.
- Эм уллу байлыкъ – джан саулукъ.
- Ашхы адам – халкъ байлыгъы, ашхы джер – джашау байлыгъы.
- Аман адам этегингден тутса, кес да къач.
- Иги болса, тамадама – махтау, аман болса, меннге – айыб.
- Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
- Ёпкелегенни ашы татлы болады.
- Баш болса, бёрк табылыр.
- Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
- Эли джокъну – кёлю джокъ.
- Рысхы – насыбха къор.
- Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
- Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
- Ашда уялгъан – мухар, ишде уялгъан – хомух.
- Чабар ат – джетген къыз.
- Ат да турмайды бир териде.
- Адамны сыфатына къарама, сёзюне къара.
- Айранын берсенг, челегин да къызгъанма.
- Адеб базарда сатылмаз.
- Суу ичген шауданынга тюкюрме.
- Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
- Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
ОСНОВОПОЛОЖНИК НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ
31.01.2011 02:34:11
АТАСЫНА-АНАСЫНА ЭМДА ЗАМАННГА ЭСКЕРТМЕ
(китаб туудургъан оюмла) ?Я сын твой, Теберда? атлы китабны-эскертмени автору Алийланы Светланады, Умар Баблашевични къызы. Аны бу къыйыны мени бир оюмгъа келтиргенди. Къарачайда керти адамгъа багъа кесе, ?тюз адамды?, ?тюз сёлешген адамды? деб, тургъандыла алгъынлада. Тюзлюкню джакъламагъан, тюзюн айталмагъан адам а ? Джырчы болаллыкъ тюл эди. Ма аны себебли, Халкъ Джырчыла адамны къуллугъуна, тукъумуна, байлыгъына тюл, адамлыгъына сый бергендиле. Аланы джырлары заманны, джамагъатны кюзгюсюдюле. Ол адетни тохтатхан Совет власт болгъанды. 1920-чы джыллада орналыб, 1990-чы джыллада тюб болгъунчу ол власт, адамны ?тюз адам?, ?тюз сёлешген адам? болургъа къоймагъанды. Коммунист къралгъа, коммунист партиягъа, коммунист джорукъгъа джараулу сёлешгенле, атлагъанла ?сыйлы?, ?орунлу? болгъандыла, керти тюз адамла уа артха ыхдырылгъандыла, чалдышха атылгъандыла, азаб, ёлюм сынагъандыла. Онла бла джылланы алай болуб тургъанды. Ол а, халкъны, артыкъсыз да интеллигенция къауумуну, халисин тюрлендиргенди. 1920-чы джылладан сора туууб, Халкъ Джырчы болалгъан бир адам джокъду Къарачайда. Ахыр Халкъ Джырчы Сымайыл ол кёзюуню юсюнден айтханды: ?Сталин деген чууутлу, джашауубузну къурутду. Тиллерибизни чалдырды, кесине махтау салдырды. Махтау салалгъан ? тёргеди, салалмагъан а ? кёргеди. Джан ? татлы, мен да айтама, артда тобагъа къайытама?. Коммунист джорукъну къыйынлыгъынданды ол зат. Хауагъа кёре табигъат да тюрлениб тебрейди. Бир юлгю келтирейим. Мен бусагъатда тургъан джер Шимал тенгизни джагъасындады. Бораны, джели къурумайды. Зыгытланы башларын кёлтюрюрге къоймайды. Мадарсыздан, терекле джатханлай-бауурланнганлай ёсерге, джашаргъа юреннгендиле. Таб, боран, джел тохтаб къалса да, къаллай бир заман керек болур, бу чегет аякъ юсюне турур ючюн? Турургъа да излерикмиди экен? Кюн сайын къарайма табигъатны бу къыйынлыгъына, эсиме уа халкъыбыз тюшеди. Коммунизм джорукъ оюлгъанлы къаллай бир джыл ётдю, биз а алкъын аязыялмайбыз, эс джыялмайбыз, ?тюз адамла?, ?тюз сёлешген адамла? болалмайбыз. ?Биз Орусха къошулгъанлы 450 джыл? деб, ётюрюкню къатлайбыз. 1828-чи джыл Хасаука урушда ёлгенлени бетлерине не деб къарарыкъбыз Къыямат кюн? Быйыл къачда Хасаука уруш болгъанлы 180 джыл толлукъду. Къарачай энчи къраллыгъын тас этгенли аллай бир заман болады. Ол тархны, тарихни белгилемесек, сора къаллай халкъбыз биз? Огъесе, миллет ангыбыз, тарих эсибиз къалмагъанмыды бизни? Быйыл Дудаланы Махмуд туугъанлы 100 джыл болады. Аны эскерген а бармыды экен? Махмуд а, 1940-чы джыллагъа дери, Къарачай илму-излем институтну ишин бардыргъан алимледенди. Джуртундан узакъда да, Къарачай халкъыбыз ючюн джанын аямай кюрешген адамды. Халкъыбыз сюргюнде Азияда болгъан сагъатда да, бизге джетген къыйынлыкъны бютеу дуниягъа баям этиб кюрешген къарачайлыды Махмуд. Аны орус, тюрк, ингилиз, немес тилде басмаланнган чыгъармалары бирге джыйылсала, талай базыкъ том боллукъдула. Ол къаллай тин хазнады бизге. Мен аны эки китабын ?Ас-Алан? журналда, публицистикасын да ?Юйге игилик? газетде эмда ?Правозащитники репрессированных народов? китабда басмалатхан эдим. Махмудну тин хазнасын толусу бла джыяргъа илму-излем институтла борчлудула. Тарихибизни, тарих адамларыбызны да эсде тутмасакъ, манкъуртла болуб къалмазбызмы? Миллет ангысын, тарих эсин тас этген халкъ, кеси да дуниядан тас болмай къалмайды, Джуртун да башхалагъа кючлетеди... Алийланы Светлананы китаблары да халкълыгъыбызны сакъланырына себеб боллукъ китабладыла. Аны ?Так это было? деген ючтомлугъу халкълагъа сюргюн этген режимге дауду, геноцидни тамырларын кёргюзтген бир тинтиудю. Светлананы ?Я твой сын, Теберда? деген джангы китабы да бизни адабиятда джангы сёздю, керти сёздю, тюз сёздю. Ата-бабаларыбыз айтыучулай, Светлана тюз адамды, тюз сёлешген адамды. Аны къыйынына айтылгъан алимле, джазыучула да уллу багъа бергенлери аны ючюндю. Алийладан онглу адамла чыгъа келгендиле: Джашыуну джашы Умар ? алим эмда кърал къуллукъчу, Къарачай округну, Къарачай-Черкес областны, Къарачай областны къуратхан адам; Бабулашны джашы Умар ? къарачай-малкъар филологияны тамалын салгъан алим; Умар Баблашевични къызы Светлана ? сюргюннге тюшген халкъланы джакъчысы, алим эмда джазыучу. Хар тукъумдан да быллай ючюшер адам чыгъа барса, Къарачай аман тюш кёрмез эди. Мындан ары къалай боллугъун билмейме, алгъынлада уа чыгъа келгендиле. Сёз ючюн, Багъатырланы тукъумдан юч миллет джигит чыкъгъанды: къызылбеклени ууатхан Татаркъан, Хасаука урушну тулпары Умар, Совет Союзну джигити Харун. Алай а, иш ? тукъумланы санауда, джигитлени санауда тюлдю. Иш ? халкъыбыз ючюн къанларын-джанларын аямай кюрешгенлеге тыйыншлы багъа бере билиудеди. Алийланы Светлана да, биз къол аязыбызда джюрютюрге тыйыншлы къызыды Къарачайны. Не ючюнмю? Къайтарыб айтама: тюз адам болгъаны ючюн, тюз сёлешгени ючюн. Халкъны джазыуун тюз кёргюзтгени ючюн Алийланы Светланагъа ?Халкъ Джазыучу? ат аталыргъа тыйыншлыды. Ёзге ол ат, тыйыншлылагъа тюл, тыйыншсызлагъа кёбюрек берилгенча кёрюнеди. Тюз адамгъа, тюз сёзге тюз багъа бере билиу ? ол къуру культурабызны, адабиятыбызны дараджасын кёргюзтген бла къалмай, адамлыгъыбызны, халкълыгъыбызны дараджасын да кёргюзтген затды. Тюз адамларыбызгъа, тюз сёлешген адамларыбызгъа къайгъырыргъа, сакъ болургъа борчлубуз. ?Бу къыйын заманда Светлана Умаровна не этеди, къалай джашайды?? деген бар эсе да, билмейме. Светлана уа, бир джангы уллу китаб джазыб кюрешеди ? сюргюнден ётген халкъланы бюгюннгю джашауларыны юсюнден. Ол да, джазыучуну башха китабларыча, деменгили болургъа ушайды. Аллах кюч берсин. Халкъынг сенден, сен да халкъынгдан къууана, кёб джаша, Светлана. Лайпанланы Билал 2008 джыл. макале "Къарачай" газетден алыннганды P.S. http://www.karachay.smi09.ru/ "Къарачай" газетде "Келигиз, болушайыкъ" деген билдириуню окъуйма. Сёз Алийланы Светлананы юсюнден барады. Ол сюргюн къыйынлыкъдан ётген халкъланы юсюнден 800-чапракълыкъ китаб джазгъанды. Ачха табылмай, китаб басмаланмай, турады. Келигиз, болушайыкъ дейди редакция. Табармы болушлукъ китабын чыгъарыргъа Светлана Умаровна? Москвада аллай адам бар эсе, Светлананы кесине сёлешсин - Алийланы Светлана да Москвада джашайды. |
|
|
|
18.02.2011 22:45:03
http://www.karachay.smi09.ru/
"Къарачай" газетни 2011 джыл февралны 19-да чыкъгъан номерини экинчи бетинде "Илму ишлери ёмюрлюк хазнабыздыла" деген статья Алийланы Бабулашны джашы Умаргъа аталады - аны 100-джыллыгъына. Статьяны автору - Къоркъмазланы Салима. |
|
|
|
27.07.2011 01:28:03
http://www.doshdu.ru/archive/1-31-2011-1
"Он был мечтателем" К 100-летию Умара Баблашевича Алиева - основоположника карачаево-балкарского языкознания |
|
|
|
26.09.2011 00:42:43
*Крутой модер сумосбродил, всё вокруг облагородил)*
|
|
|
|
26.09.2011 01:39:03
Только недавно читала иторико-этнологический и культурно-экономический (как он назвал его) очерк Умара Алиева "Карачай". Уникальная книга...
|
|
|
|
26.09.2011 01:43:13
madya
Только недавно читала иторико-этнологический и культурно-экономический (как он назвал его) очерк Умара Алиева "Карачай". Уникальная книга... это написал Умар Джашуевич Алиев |
|
|
|
26.09.2011 02:04:48
Льва Толстого звали Алексей
|
|
|
|
28.06.2012 06:06:41
Алийланы Баблашны жашы Умар туугъанлы - 100 жыл
ИЛМУНУ ЭМ АДАМЛЫКЪ ДАРАДЖАНЫ МИЙИКЛЕРИНЕ ДЖЕТГЕНДИ Танышыу Къадар дегенинг къалай сейирди. Мындан жюз жыл алгъа узакъ къарачай тау элде Алийланы Баблашха улан туугъанда, ол илмуну аллай бийиклерине жетишир деп кимни эсинде боллукъ эди. Чёрчек, эсли къара кёз, къаракъаш жашчыкъ гитчеликден окъуна, къаячы таугъа ёрлегенча, фахмусу, итиниую бла жылдан-жылгъа билимни тик да, нахытлы да ауушларындан ёте, халкъларыбызгъа махтау келтиргенди. Мен аны сохтасы болгъаным бла ёхтемленеме. 1957 жылда Алий улу бла биринчи кере танышхан кюнюбюз бизге, сау 13 жылны кёчгюнчюлюк азабындан къутулуп, ата журтубузгъа келген жаш тёлюге уллу къууанч эди. Нек десегиз сабийлигибиз унугъуулукъда озгъан жашлагъа, къызлагъа кеси жерибизде бийик окъуу юйде окъугъанны къой да, бир элден экинчи элге барыргъа эркинлигибиз болмагъанды. Аллахны ахшылыгъындан, мында къырал университет ачылды. Анда уа биз окъугъан история-филология факультетге бизни къарачай къарындашыбыз Алийланы Умар таматалыкъ этгенине къалай къууанмаз эдик. Бу уллу алимни бет сыфаты бюгюн да кёз аллымдады, айтхан сёзлери къулагъыма эшитилгенлей турадыла. Алай жууукъ эди хар бирибизге бизни багъалы устазыбыз, сюйген тамата къарындашыбыз Баблашны жашы Умар. Ол бизге, окъутхан сохталарына, кертиси бла да, къарындаш эди. Аны билимини уллулугъуна мен багъа бичерге базынмайма. Алай этерге аны кесича алимлени къолларындан келликди. Болсада мен а аны лекцияларында эшитгеними, жашауда аны бла тюбешген кезиуде айтхан сёзлерини, адебини, къылыгъыны юсюнден кеси оюмуму айтыргъа болаллыкъма. Билим алыргъа кёллендиргенди Къабарты-Малкъар къырал университетде окъугъан беш жылны ичинде, не айтсакъ да, Умар Баблашевичге жетген устазыбыз болмагъанды, деп бизни курсну студентлери бир аууздан арсарсыз айтырыкъдыла десем, жангылмам. Бизни ызыбыздан келген курсланы оюмлары да алайды. Бюгюн биз бирге жолукъсакъ да, аны билимин, адамлыгъын эсгеребиз, айтхан сёзлерин сагьынып, тансыкълайбыз. Алим лекциягъа, кюле, чам, лакъырда эте, келир эди. Не къыйын теманы юсюнден окъуса да, аны студентлеге тынч ангылатыуну амалларын табар эди эм хайырланыр эди. Тенгизде жюзген кеме кибик эди бу уллу санлы, келбетли адамны жолда жюрюшю. Аны сабырлыгъы, басымлы- лыгъы адамлыгъын бютюнда бийикге кётюргендиле. Студентле бир-бирде хыпыярлыкъ этгенлерине окъуна ол чам, лакъырда сёз айтхан болмаса, ачыуланып, къанын бузуп бир да кёрмез эдинг. Лекцияланы иш кёллюлюкде бардырылгъанлары жашланы, къызланы акъылларын, эслерин устазны айтхан сёзлерине тартханлай, эригирге, безирерге бош заман къоймай эдиле. Дерсле бергенде да, мен айтырымы айтдым, сиз сюйгенигизни этигиз деп къарамагъанды ишине. Сёз ючюн, юйде окъургьа берген дерслерин экинчи кюн кеси окъурукъ лекцияла бла байламлы эте, хар студент теманы иги ангыларына, ол аны эсинде кёп заманнга къалырча этерге артыкъда бек эс бургъанды. Ол кезиуде жангыдан къуралгъан окъуу юйде, артыкъда малкъар тил бла литература кафедрада, битеулю тюркологиядан угьай эсенг да, бизни кеси тилибизни, литературабызны юслеринден окъуу керекле, китапла жокъну орунунда эдиле. Болсада Умар Баблашевич кесини энчи библиотекасындан китапла, къол жазмала келтирип, бизни иги окъууубузгъа къайгъыргъанды. Ол угъай эсенг, кесини студент жылларындан юлгюле келтирип, билим алыугьа кёллендиргенди, иш кёллюлюгюбюзню кётюргенди. Аны былай айтханы бюгюн да эсимдеди: - Къарачай элде ёсген жаш адамгъа орус тилни билген тынч тюйюл эди. Алайсыз а, бийик окъуу юйде тийишлисича билим алыргъа онг болмазлыгъын ангылап, аны къолгъа алама. Бек алгъа мен классиклени чыгьармаларын кёп окъуйма. Алай окъугъандан эсе, аланы дефтерге жазып алыуну къыйматлылыгъына тюшюнюп, ол ишге киришеме. Сёз ючюн, Л.Н.Толстойну «Анна Каренина» романын бир кере аллындан артына дери, экинчи кере уа - артындан аллына дери къолум бла жазама... Аллай уллу ишни жалан да билим алыргъа таза да кёлю бла берилген адам эталлыкъды. Умарны терен билим алгъанын аны тынгылы лекция окъугъанында да кёре эдик. Хар ахшы атламыбызгъа къууаннганды Умарны адамлыгъына, деменгили билими, илмусу болгъанына шагъатлыкъ этген шартла кёпдюле. Андан да бег а аллай уллу алимни жашауда кесин бир бош адамча жюрютгени аны хар студентге башха тюрлю жууукълашдыргъанды. Ол къолунда окъугъан жаш адамланы билим алыуда не гитче жетишимлерине да башха тюрлю къууана эди. Ол сезимни, кеси ичинде жашырып къоймай, аны башхала да билирча, эсге алырча этгенди. Не бла? Биринчиден, дерсге келсе, ол неда бу студент быллай иги иш этеди деп, аны хар курсда айтханды. Андан сора уа, не аз да уллу кёллюлюк этмей, керексиз гынттыгьа берилмей, къолуна къалам алып, республикалы газетлеге аны юсюнден жазгьанды. Сёз ючюн, Умар Баблашевич манга бир жолда: «Къарачай, малкъар тиллени синтаксис, морфология энчиликлерини юсюнден курсовой иш жазсанг эди»,- дейди. Кеси мени бла олтуруп, план жарашдырады, къаллай литература бла шагьырей болургьа кереклисин айтады. Ол заманда чыкъгъан суратлау литература болуп, барысын да окъуп, кесим билгеннге кёре, ол темагьа азмаз иш кибик жазгьан эдим. Анга Умар бек ыразы болуп, аны юсюнден «Заман» («Коммунизмге жол») газетге да жазгъанды. Андан сора уа, илму-излем институтха айтып, къол жазмамы ары алдыргъанды. Алай сакъ болгьанды жангыдан тириле башлагьан илмубузгьа, литературабызгьа да Алий улу. Бир жолда, 1964 жылда жайда, Будайланы Ахмат (жаннетли болсун), Умарны да алып, бизни элге - Огьары Бахсаннга - келеди. Саулай эл аны сыйлы къонакъча кёреди, къурманлыкь этип, сыйлайды. Ол кюнледе ныгьышда олтургъан къартла бла кёп ушакъ этеди. Алагъа кеси билген кёп затны юсюнден хапар айтады. Акъсакъалланы хапарларына да сейирсинип тынгылайды. Аладан бирлери уллу Алий улуну (бу тукъумда эки Умар болгъандыла, экиси да уллу алимле) юсюнден хапар соргъанда, ол аны битеу тюрк миллетлени илмуларын айнытыугъа салгьан къыйыныны, адамлыгьыны, билимини юсюнден айта келди да, былай деди: - Бизни Умар - мени тукъум къарындашым - белгили алим болуп къалмай, уллу къырал къуллукъчу эди. Алай Энейланы Магометни адамлыгьына бла билимине уа ол кесинден да бек бюсюрей эди. Ол ёлген кюнледе мен, сабий жаш, Ростовда эдим. Мени ары бизни Умар окъутургьа элтген эди. Бир кюн эрттенликде, биреу келип, Эней улу ёлгенди дегенлей, иги кийиннген да этмей, мени да биргесине алып, чабып Магометлагъа барды. Отоугъа киргенлей, аны ёлюгюне къапланып жиляды да, былай айтды: «Багъалы къарындашыбыз, сен бизни кимге къоюп кетип бараса?!» Хау, Къарачайны Умары, Малкъарны Магомети да, бир бирге билек бола, эки халкъны да сейирлерине къуллукъ эте эдиле. Алай бу фахмулу къырал къуллукъчуланы, алимликлери болгьан адамларыбызны къадарлары да бирча жарсыулу эдиле... «Тирменчик да бизни тарыхыбызды» Ныгъышда алай ушакъ этди да, сора, жаш адамлагъа айланып, былай деди: - Жашла, кёремисиз бу ныгьышда олтургъан, ёлетден сау къутулгъан акъсакъалланы, ала бюгюн бардыла, тамбла аланы тапмазсыз. Хар айтхан сёзлерине къулакъ салыгъыз, аланы хар бири алтындан багьалыды. Сора сизни бу эрттегили элигизде унутулургьа жарамазча затла кёпдюле. Аланы къагъытха тюшюрюгюз. Заман оза баргьаны сайын, ала жокъ бола барлыкъдыла. Келир тёлюлеге тарых шартланы, архитектура эсгертмелени къоярыкъ сизсиз. Аны унутмагьыз. Кёремисиз былайда бу эрттегили тирменчикни. Ол да халкъны тарыхыды. Бюгюн барды, тамбла жокъду. Халкъ а кесини озгъан заманын билмей, келир заманнга жол салалмайды, - деп кёп насийхат сёз айтхан эди. Тилибизни аманат этгенди Умар кёчгюнчюлюк жыллада жашауну ачылыгъын кеси сынагъанды. Ол Къыргъызстанда Фрунзе шахарда (шёндю Бишкек) университетде окъутуп тургъанды. Бир жол лекцияда тюрк тиллени юсюнден сёз баргъанда, къарачай-малкъар тил да аланы бириди деп айтханы ючюн аны, НКВД-гъа чакъырып, соруу этип, аллай тил къайда барды, ол тил болгъан эсе да, энди жокъду, аны унутур заман болгъанды дегенлерин къуруда жарсып айта эди. Аны ючюн эди Умарны бизге жангыдан тириле башлагъан тилибизни къуру да аманат этгенлей, аны ариулугъун, деменгилилигин сезерибизге къайгъыргъанлай тургъаны. Ёмюрюн къысхартхан китап Дагъыда мен быллай бир шартны белгилерге сюе эдим. 1972 жылда Москвада СССР-ни Илмула академиясыны «Наука» китап басмасында Умарны «Къарачай-малкъар тилни синтаксиси» деген китабы чыкъгьанды. Анга автор уллу къыйын салгьанды. Анда ол терен тинтиулени бардырып, тилибизни битеулю тюркологияда орунун, энчиликлерин белгили этгенди. Алай китапны чыкъгъаны бир жаны бла аны къууандыргъан угъай, жарсытхан этгенди. Ол угъай, ол аны замансыз ёлгенине себеплик этгенди. Нек? Умар кеси да ол чыгъарма тюшген кюнледе, башына къан чабып, 1972 жылда кюз артында ёлгенди. Биз, аны студентлерини бир къаууму, сюйген устазыбызны дууасына Къарачайгъа баргъаныбызда, аны жууукълары, юй бийчеси айтханларына кёре, Умарны жарсытхан китапны асыры бек къысхартылгъаны, тиражы жалан да минг экземпляр болгьаны эди. Алай андан да бек жюрек къыйынлыкъ берген а бу илму иш чыкъгъанда, анга Москвадан: «Не Къарачайда, не Малкъарда книготоргла сени китабынгы заказ берип алыргъа унамагъандыла да, андан издательствогъа кёп заран тюшгенди», - деп сёлешгенлери эди. Ол заманда мени китабым Къарачайгъа бла Малкъаргъа деп жазылгъанды, аны ала да сансыз эте эселе, сора мени аллай бир къыйналып жазгъан илму ишим кимге керекди деген сагъыш алимни жюрегине бичакъ болуп чанчылгъанды. Андан сора кёп да турмай, хайт деген жыл санында - 61 жылында - ол дуниядан кетгенди. Бизни сюйген устазыбыз Къабарты-Малкъарда окъутхан студентлерини илмуда, литературада, къырал властьны къуллукъларында, халкъгъа билим бериуде бюгюнлюкде жетишимлерин кёрсе, билсе эди, ол къалай бек къууаныр эди. Болсада къадар ол насыпдан аны, бизни да кери этгенди. Алай биз мол кёллю, жарыкъ жюрекли уллу алимибизни, насийхатчыбызны ахшылыгъын, къыйынын да унутмайбыз, анга жюрек ыразылыгъыбызны билдире, ол дуниянг ырахат болсун, дейбиз. ТЕММОЛАНЫ Мухадин.
Изменено: |
|
|
|
30.06.2012 04:37:10
Информирует Мираж (
Сегодня в КБГУ (зал заседаний Ученого совета) состоялось открытие Международной научной конференции «Язык, культура, этикет в современном полиэтническом пространстве», п освященной 100-летию со дня рождения профессора У.Б. Алиева. КРУПНЫЙ ТЮРКОЛОГ И ТЕОРЕТИК ЯЗЫКОЗНАНИЯ Гузеев Ж.М. Первый на Северном Кавказе доктор филологических наук по тюркологии, профессор Умар Баблашевич Алиев принадлежит к числу выдающихся ученых. Для карачаево-балкарского и вообще тюркского языкознания он имеет такое же значение, какое имеют для русского и общего языкознания академики Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Шахматов, В.В. Виноградов, профессора А.М. Пешковский, А.А. Реформатский и другие. Едва ли можно отразить не только все, даже основные направления разносторонней научной деятельности У.Б.Алиева в кратком выступлении. Составление школьных учебников, литературная критика, этнофольклористика, поэзия, драматургия, фонетика и фонология, синтаксис, диалектология, общее языкознание... Вот далеко неполный перечень проблем, которыми активно занимался ученый. Размах поисков и результат их очень велик. Конечно, есть ученые, у которых еще шире разброс интересов, разбег тем. Однако это нередко приводит к потере ученым главного направления, стержня его научных интересов. Умару Баблашевичу это не характерно. Ему чужды апатичная всеядность и эклектизм в научных поисках. Каждой его, статье и монографии присуща внутренняя целостность. В последние десятилетия вес ученого, к сожалению, стал измеряться количеством его публикаций. Поэтому он вынужден включать в список своих трудов тезисы даже не написанных докладов и газетные статьи. Порою такие «труды» составляют значительную часть его научного багажа. У.Б.Алиев меньше всего думал о количестве своих научных изысканий, его творческая мысль была сосредоточена на достижении глубины, основательности каждой работы. Именно такой подход к решению научных проблем позволил ему достичь поставленной цели. Именно поэтому у него нет ни одного труда, неактуального для карачаево-балкарского, тюркского и общего языкознания. Взгляд ученого – уже в самых первых его исследованиях - от частного, прикладного разом переносится к научным далям. От конкретных вопросов карачаево-балкарского языка – к общетеоретическим проблемам языкознания. Годы учебы в аспирантуре Северо-Кавказского горского научно-исследовательского института, а затем работа преподавателем русского и балкарского языков в Кабардино-Балкарском горском пединституте пробудили в нем любовь к лингвистической науке, путь к которой лежал через составление так необходимых в те годы школьных учебников. Первые учебники для школ по родному языку были написаны им еще в 1939 г. Переизданные много раз, они сослужили добрую службу карачаевским и балкарским школам вплоть до 80-х годов XX в. В разгар войны, в 1943 г., в Институте Востоковедения АН СССР У.Б. Алиев защищает кандидатскую диссертацию, а в 1948 г. завершает докторскую диссертацию по проблемам общего языкознания на тему «Фонема и фонематический вес». Работа была высоко оценена известными учеными Москвы и рекомендована к защите. Однако представителю репрессированного народа, спецпереселенцу не позволили осуществить ее. В этом исследовании решались многие дискуссионные вопросы фонологии: состав фонем, фонема и звуки, связанные позиционным чередованием в морфемах, разновидности фонем, сильные и слабые позиции фонем и т.д. Другое общетеоретическое исследование У.Б. Алиева - «Слово и части речи», написанное в 1954 г., увидело свет, притом в сокращенном варианте, лишь в 1960 г. В нем ученый, анализируя точки зрения лингвистов по вопросам о границах слова и выделения частей речи, приходит к выводу: неудачи современного языкознания в решении их объясняются тем, что они рассматриваются в отрыве друг от друга. У.Б. Алиев выделяет существенные признаки слова и на этой основе дает более точное и приемлемое определение его, чем другие исследователи. При этом, доказывая, что слово - это неразрывное единство лексического и грамматического значения, выявляет их составляющие, устанавливает общее и различное между ними и приходит к выводу: лексическое значение свойственно только данному слову, а грамматическое значение целой группе слов, относящихся к одному и тому же грамматическому классу. Возражая против тех, кто отрицает наличие частей речи в русском языке (А.М. Пешковский), и тех, кто находит 14 частей речи в нем (АА. Шахматов), У.Б. Алиев отмечает, что причины колебаний мнений о частях речи заключаются в том, что природа слова -объект классификации по частям речи - не понята надлежащим образом этими лингвистами. И, можно с уверенностью сказать, что дает классическое определение частей речи как «лексико-грамматических групп слов, обусловленных и объективно выделенных в языке как характером исторически сложившихся отношений между лексическим и грамматическим, так и спецификой семантических, морфологических и синтаксических признаков, характеризуемых теми или иными функциями в языке» (с. 25). Весь словарный состав языка по характеру своего лексического значения и способу его выражения У.Б.Алиев разбивает на 4 группы: 1) слова, лексическим значением которых являются обобщенные образы предметов, признаков, действий, количества и качества; 2) слова, лексическим значением которых являются конкретные образы предметов, признаков, действий, количества и качества; 3) слова, лексическое значение которых равно значению целого предложения; 4) слова, которые не имеют лексического значения (с. 24). Основываясь на этом, он выделяет следующие части речи: самостоятельные (существительные, прилагательные, числительные, глаголы, наречения), местоименные (местоименные существительные, местоименные прилагательные, местоименные числительные, местоименные глаголы и местоименные наречия), служебные (предлоги, послелоги, частицы, союзы и связки), предикативные (междометия, модальные слова, безлично-предикативные слова, слова утверждения или отрицания). В этой же работе У.Б. Алиев первым среди лингвистов отмечает функционирование прилагательных типа аман «плохой», ахшы «хороший» ив роли наречий - аман «плохо», ахшы «хорошо».[/JUSTIFY] [JUSTIFY]Большое внимание уделяется им вопросам глагола в карачаево-балкарском языке: причастиям, категориям залога, времени и наклонения. Исследователь отрицает наличие причастия настоящего времени в нем, формы типа атлаучу, алыучу считает отглагольными именами существительными, подробно рассматривает образование причастий будущего и прошедшего времени, объясняет генезис их аффиксов. Сравнивая причастия в карачаево-балкарском, кумыкском и азербайджанском языках, относительно генезиса аффиксов –ажакъ / -айакь в кумыкском и азербайджанском языках высказывает ценное мнение: в них элемент а является остатком формы будущего времени на - в, потому что, во первых, слово жакъ / йакъ - существительное, которое не могло присоединиться к чисто глагольному корню, во-вторых, подобное причастие могло образоваться только от более, архаичных причастий, которые выражали комплексное значение и деятеля, и объекта действия, и качества действия, и цели действия, и причины действия, каковым является причастие на –р. К причастиям ученый относит и форму на -гьанлы / -генли исходя из ее образования. Многие тюркологи, в том числе и карачаево-балкароведы, считают эту форму деепричастием, учитывая, что она отвечает на его вопрос. Несостоятельность такого взгляда У.Б. Алиев объясняет так: 1) если учитывать вопрос, на который отвечает в предложении то или иное слово, то многие существительные в дательном, местном и исходном падежах тюркских языков надо назвать наречиями, так как они отвечают на вопросы куда? где? откуда?; 2) деепричастие образуется от повелительной формы глагола 2 - го л. ед.ч., эта же форма образована от причастия прошедшего времени; 3) аффикс -лы/-ли к чисто глагольным формам никогда ни в одном тюркском языке не присоединяется - он присоединяется только к именным формам слов, а причастие на –гьан/-ген является глагольно-именной формой; 4) аффикс -лы/-ли присоединяется и к причастиям, которые имеют аффиксы отрицания (келмегенли «с тех пор, как не приезжал), к причастиям будущего времени он не присоединяется. Этими же доводами объясняется включение им форм –гьынчы / -гинчи (бергинчи «до того, как отдал»), -гъанлыкъгьа / -генликге (айтханлыкъгъа «хотя и сказал») в состав не деепричастий, как это делается по традиции, а причастий. Ученый высказывает свое мнение и по залогам тюркского глагола. Так, по традиции от непроизводных и производных глаголов образуются одни и те же залоги: действительный, страдательный, возвратный, взаимный. С точки зрения У.Б.Алиева, эти залоги образуют только непроизводные основы, производные же образуют залоги с понудительным значением: понудительно-действительный (жаздыр агьыз) понудительно-сострадательный (башлатыл, окьутул) и т.д. Он не согласен и с традиционным названием «средний залог». Учитывая, что глаголы этого залога по характеру своему противоположны глаголам действительного залога, У.Б.Алиев считает целесообразным назвать его «недействительным залогом». Думается, что нельзя считать эту идею нелогичной. Исследователь внес свою лепту также в изучение диалектологии и генезиса карачаево-балкарского языка. Долгое время среди исследователей языка карачаевцев и балкарцев превалировало мнение, что у каждого из этих народов имеется свой язык и что карачаевский язык свободен от диалектных особенностей. Поэтому ученые искали диалекты только в балкарском языке. Одни из них (Н.А. Караулов) выделяли в нем два (балкарско-хуламский и чегемско-урусбиевский), другие (В.И. Филоненко, В.П.Сухотин) - три (чокающий, цокающий и смешанный, т.е. хуламо-безенгиевский), третьи (А.М. Аппаев) -четыре (черекский, хуламо-безенгиевский, баксанский и чегемский) диалекты. Однако еще старший Алиев, Умар Джашуевич, в своей «Карачаево-балкарской грамматике» (1930) доказал, что язык карачаевцев и балкарцев - один и тот же, и как карачаевский, так и балкарский его варианты имеют диалектные различия. Младший Алиев, Умар Баблашевич, расширил и углубил это мнение, которое изложил в 1962 г. на Всесоюзной диалектологической конференции в г. Баку в своем докладе «Диалектное членение языка карачаевцев и балкарцев». Он доказал наличие диалектных, особенно фонетических, различий как между карачаевским и балкарским вариантами языка, так и в самих этих вариантах. Основываясь на этом, в карачаево-балкарском языке ученый выделил балкарский, хуламо-безенгиевско-баксано-чегемский и карачаевский диалекты. Большинство современных исследователей карачаево-балкарской диалектологии придерживается взглядов У.Б. Алиева. У.Б. Алиев не согласен с такими известными тюркологами, как Т. Ковальский, А. Зайончковский, И. Бенциг, К. Менгес, Н.А. Баскаков, считающими карачаево-балкарский язык языком кыпчакской группы. По его мнению, этот язык древнее куманской группы кыпчакских языков. В доказательство этого ученый приводит, на наш взгляд, убедительные аргументы: 1) цокающий диалект карачаево-балкарского языка имеет больше общего с монгольскими языками, чем другие тюркские языки; 2) топонимика центрального Северного Кавказа в основном является тюркской; 3) древнейшие явления сохраняются и в грамматике карачаево-балкарского языка. В целом исследователь признает, что кыпчакские языки имеют общие признаки с карачаево-балкарским языком. Однако, как считает он, этих признаков, на основании которых тюркологи объединяют названные языки в одну группу, недостаточно для определения места карачаево-балкарского языка среди других тюркских языков. У.Б. Алиев был первым лингвистом, занимавшимся сопоставительным изучением родного и русского языков. Делал он это на уровне грамматики, главным образом синтаксиса и отчасти морфологии. Так, еще в 1940 г. он исследовал в сопоставительном плане употребление вопросительного аффикса, а в 1960 г. - залоги в этих языках и установил соответствия и различия в них. Самыми весомыми трудами У.Б. Алиева, сделавшими его известным тюркологом и теоретиком языкознания, являются монографии «Вопросы сложного предложения в русском и тюркских языках» (1959, состоит из двух книг) и «Синтаксис карачаево-балкарского языка» (1973). В первой из них ставятся и на высоком теоретическом уровне решаются такие актуальные проблемы синтаксиса, как сочинение и подчинение в сложных предложениях, о характере сочинительных и подчинительных сочетаний, о признаках «обратимости» или «необратимости» и их применение при распознавании сочиненности или подчиненнности, о том, что из чего сочинение из подчинения или подчинение из сочинения, грамматические средства выражения сочинительных и подчинительных отношений в словосочетаниях и сложных предложениях. Автор опровергает мнение тюркологов, считающих сложным предложение, состоящее из сочетания двух или более простых предложений, а также опирающихся при определении сложного предложения родного языка на точную переводимость его на русский язык таковым. По его убеждению, нельзя подходить к фактам одного языка с меркой другого языка, ибо это приводит к искаженному представлению фактов языка. Перед придаточным предложением тюркологи ставят определенные требования. Согласно им, сказуемое его должно быть самостоятельным и выражаться глаголами изъявительного наклонения, придаточное предложение должно зависеть от основного и стоять впереди него. У.Б. Алиев считает эти условия неприемлемыми. В развернуты деепричастно-причастных конструкциях он видит предикативность и выделяет их как придаточные предложения. Следует отметить, что хотя большинство исследователей не придерживается этого мнения, неприемлемость его никем еще убедительно не доказана. Исходя из этого, придаточные предложения тюркских, в том числе и карачаево-балкарского, языков по структуре делит на два типа: 1) придаточные предложения, сросшиеся со сказуемыми, выраженными причастиями, деепричастиями, подверженные сильной трансформации; 2) придаточные предложения со сказуемыми, выраженными глаголами не только изъявительного, но и других наклонений, которые употребляются с подчинительными союзами и без них. Вышеназванный «Синтаксис» - первая монография по синтаксису карачаево-балкарского языка, напечатанная в московском издательстве «Наука», в которой дано исчерпывающее описание всех типов словосочетаний, простых и сложных предложений. Скромный ученый свою работу рассматривал как описательную, хотя большинство вопросов в ней изложено на высоком теоретическом уровне, при раскрытии которых автор придерживается своей точки зрения, которая во многом отличается от устоявшихся традиций в тюркологии.Среди типов предложении по их структуре У.Б. Алиев впервые в карачаево-балкарском языкознании выделяет эллиптические неполные, вокативные и модальные. Детально, с указанием различных эмоциональных оттенков, исследуются им восклицательные предложения. Среди них он выделяет предложения, выражающие чувство радости, благодарности, возмущения, восторга, уверенности, сомнения, сожаления, надежды. Типы эмоций отмечаются им и в побудительных предложениях: уничижение, просьба, угроза, упрек, пожелания. Всему этому предшественники У.Б. Алиева не уделяли внимания. По традиции сложносочиненные предложения подразделяются на союзные и бессоюзные. У.Б.Алиев впервые классифицирует такие предложения по тому, какие связи выражают их компоненты, а именно на: сложносочиненные предложения одновременности, пространственной связи, последовательности, противительности, чередования, сопоставления, взаимного исключения, единообразного проявления признака.В теоретических исследованиях, посвященных придаточным предложениям, во времена У.Б. Алиева не было ответов на такие вопросы:1) каковы отношения между словами и предложениями в составе сложноподчиненного предложения? 2) сохраняется ли самостоятельность у предложений, входящих в состав сложноподчиненного предложения? 3) всем ли языкам свойственно сложноподчиненное предложение? 4) все ли языки характеризуются однотипными признаками придаточных предложений? У.Б.Алиев находит ответы на эти вопросы. По его мнению, отношения между словами и предложениями в составе сложноподчиненного предложения соответствуют отношениям между словами в составе подчинительного словосочетания, а компоненты сложноподчиненного предложения самостоятельностью не обладают. Он считает, что во всех языках однотипны признаки, связанные с тем, что придаточные предложения употребляются для выражения членов предложения, так как это обусловлено общими внутренними законами развития языка, разнотипны способы выражения связей и отношений, существующих между придаточными и главными предложениями, так как это обусловлено спецификой грамматического строя каждого отдельного языка. В заключение еще следует сказать, что все исследования У.Б. Алиева посвящены актуальным и спорным вопросам тюркского или общего языкознания, которые решались им на высоком теоретическом уровне и оригинально. Уважаемые коллеги, друзья, в своем кратком выступлении я, разумеется, акцентировал ваше внимание лишь на части того огромного вклада, который внес Умар Баблашевич в науку о языке. У.Б. Алиев по праву является основателем карачаево-балкарского синтаксиса, а также сопоставительного синтаксиса русского и тюркских языков. Ранняя кончина его – в возрасте 60 лет – явилась большой потерей не только для карачаево-балкарского и тюркского, но и общего языкознания. Однако его научное наследие не потеряло своего значения и продолжает служить российской языковедческой науке.
Изменено: |
|
|
|
Читают тему (гостей: 1)