Расширенный поиск
22 Января  2017 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Къызны минг тилер, бир алыр.
  • Тура эдим джата, къайдан чыкъды хата?
  • Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.
  • Тили узунну, намысы – къысха.
  • Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
  • Иги болса, тамадама – махтау, аман болса, меннге – айыб.
  • Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
  • Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
  • Кийим тукъум сордурур.
  • Тил джюрекге джол ишлейди.
  • Aдам боллукъ, сыфатындан белгили.
  • Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
  • Джарлы джети элни сёзюн этер.
  • Ач – эснер, ат – кишнер.
  • Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
  • Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
  • Иги сёз – джаннга азыкъ, аман сёз башха – къазыкъ.
  • Чыбыкълыкъда бюгюлмеген, къазыкълыкъда бюгюлмей эди.
  • Аджалсыз ёлюм болмаз.
  • Аз сёлеш, кёб ишле.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Чомартха хар кюн да байрамды.
  • Аманнга да, игиге да оноусуз къатышма.
  • Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
  • Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
  • Ана къолу ачытмаз.
  • Чакъырылгъанны аты, чакъырылмагъанны багъасы болур.
  • Элни кючю – эмеген.
  • Ётген ёмюр – акъгъан суу.
  • Ариу сёз аурууунгу алыр.
  • Башынга джетмегенни сорма.
  • Адамны джюреги нени кёрюрге сюйсе, кёзю да аны кёрюрге ёч болады.
  • Танг атмайма десе да, кюн къоярыкъ тюйюлдю.
  • Болджал ишни бёрю ашар.
  • Акъыл неден да кючлюдю.
  • Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
  • Гугурук къычырмаса да, тангны атары къалмаз.
  • Ач бёрюге мекям джокъ.
  • Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
  • Малны кют, джерни тюрт.
  • Ашыкъгъан cуу, тенгизге джетмез.
  • Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
  • Зарда марда джокъ.
  • Аман эсирсе, юйюн ояр.
  • Сескекли кесин билдирир.
  • Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
  • Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
  • Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
  • Тёзген – тёш ашар!
  • Иги бла джюрюсенг, джетерсе муратынга, аман бла джюрюсенг, къалырса уятха.

"Кюзгю" - зеркало диаспоры

16.10.2006 0 1779

Хасан Конаков,
Анкара-Нальчик
                                                                                                 

"Тилсиз миллет жашамаз" - под таким эпиграфом в турецком городе Афьон выходит глянцевый 60-страничный карачаево-балкарский журнал "Кюзгю". С его редактором Эрдоганом Аджиевым (Атешом) мы познакомились в офисе советника премьер-министра Турции и руководителя карачаево-балкарского культурного центра Хуриет Эрсой. 

 
 
Глядя на спокойного и немного стеснительного мужчину, трудно сразу заметить, сколько энергии в этом человеке, сколь деятельным и ратующим за дела соплеменников он может быть.  Помимо основной работы Эрдоган является руководителем крупной компьютерной фирмы. Его сотрудники разрабатывают подпрограммы для бухгалтеров и финансовых работников, а также  занимаются распространением комплектующих для различной оргтехники. Сам он, кроме всего этого, еще занимается творческой деятельностью, общественными делами, возглавляет карачаево-балкарский культурный центр в Афьоне. Хорошо знает историю своего села и рода. 

По его рассказу, в этом городе сейчас проживает около 500 семей наших соплеменников. В основном это выходцы из близлежащих селений - Килиса, Долат, Белпинар и Жазылы-Кая.  В первом селении сейчас живут в основном Салпагаровы, Аджиевы, Батчаевы и Гогуевы.  В Долате живут потомки выходцев из Чегемского, Холама-Безенгиевского и Баксанского ущелий.   Это представители рода Жабеловых, Кудаевых, Калабековых, Теппевых и других. Из Килисы в Афьон переехали в основном карачаевцы. Эрдоган рассказал историю, связанную с этим селом.

В связи с тем, что селение находилось в отдаленной горной местности, государство, для того что бы не проводить туда электричество, строить дорогу и другие коммуникации для жителей,  решили построит дома в пригороде Болвадина. Это примерно два с половиной часа езды на автомобиле. Но жители этих мест упорно не соглашались покинуть село. Представители официальных властей города несколько раз просили их покинуть свои жилища и переехать в новые благоустроенные квартиры. В конце концов, уговорили их, и большинство переехало в город, но и сельские дома не забросили. И сейчас остались там жители, смотрят за хозяйством, выращивают скот.  

Хочу заметить, что Эрдоган с нами свободно общался на карачаево-балкарском языке. Правда, некоторые слова были непонятны. Объяснял он это тем, что до шести лет жил в селе, потом его родители переехали в город. А в городской школе ему запрещали говорить на родном языке.
  
Получив высшее экономическое образование, а потом - специализацию по компьютерным технологиям, Эрдоган долго метался в поисках удовлетворяющей работы. Но в итоге решил обосноваться в родном городе, и, как выше было сказано, открыл свой бизнес. И вот уже четыре года занимается любимым делом. По мере возможностей, спонсирует различные мероприятия, проводимые в рамках местного культурного центра. На вопрос, как ему пришла идея издавать журнал, он сказал: - На одной из встреч в культурном центре мы с ребятами решили, что надо выпускать что-то вроде журнала или газеты. Остановились на первом. Но не знали, как это делать. Не было специалистов, которые занялись бы этим делом, да и материал никто никогда не собирал. О своих намерениях мы рассказали активным членам центра и нашим соплеменникам. Идею поддержала местная интеллигенция, и они начали предоставлять различную информацию. Таким образом скопили хороший материал. Потом нашлись люди, которые с удовольствием спонсировали типографские расходы. Вот так и выпустили первый номер. Не знаю, каким он получился - судить читателю. В дальнейшем планируем по одному номеру издавать раз в год. Надеемся, что журнал станет объединяющим информационно-познавательным изданием для жителей близлежащих сел и в целом для нашего культурного центра".


   
Пролистывая  журнал я нашел в нем интересные материалы нашего соплеменника, известного журналиста Ялчина Балкана об истории карачаево-балкарского народа: "История  карачаевцев и балкарцев живущих в Турции" и "Литература и фольклор карачаевцев и балкарцев", где автор  рассказывает об истории и культуре народа. Проблемная статья Мехмета Баразова "Неужели мы растворимся здесь" о деэтнизации карачаевцев и балкарцев в среде местного населения и интервью с видным ученым Мустафой Домбайчы о сохранении и приумножении национальной культуры карачаевцев и балкарцев на турецкой земле. Заслуживает внимания большая статья  "Депортация карачаевцев и балкарцев", рассказывающая историю о насильственном выселении горских народов из родных мест в Среднюю Азию в 1943-1944 годах.

"Эльбрус - отец всех гор" - так называется фоторепортаж в "Кюзгю", повествующий о красотах и достопримечательностях самой высокой снежной вершины Европы. Кроме этого в первом номере публикуется латинский вариант карачаево-балкарского алфавита. Выучив данный алфавит, можно без особых усилий прочитать и перевести с карачаево-балкарской кириллицы на  турецкую латиница. Для наших турецких соплеменников это очень удобная шпаргалка. Интересующемуся человеку не составит труда выучить алфавит в течение одного дня.   

В журнале также публикуется подробный материал Айтуба Баразова о древнем танце карачаевцев и балкарцев "Жин Шамил". Детский рассказ Далхата Таумурзаева "Мальчик и девочка" и корреспонденция о том, как в 1995 году образовывался карачаево-балкарский культурный центр в городе Афьон.  
 
Выпуск издания хоть и доставляет Эрдогану хлопоты с версткой, с поездками за материалами, он абсолютно не жалеет, что взялся за это дело. Он без лишних слов и хвастовства старается делать благое для своих земляков.

Две его дочки, как он сам говорит, очень хотят научиться читать на кириллице. "Если в наше время запрещали разговаривать на родном языке, то теперь никаких проблем нет, было бы желание", - говорит он.    

Эрдоган со своими детьми хотел приехать на Кавказ по туристической визе, но помещали  семейные обстоятельства. Надеемся, что мечта его сбудется, и он сможет побывать на земле своих предков. 
 .

(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет