Расширенный поиск
24 Апреля  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Рысхы – насыбха къор.
  • Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
  • Сабийни джумушха джибер да, ызындан бар.
  • Ата джурт – алтын бешик.
  • Сютню башын джалагъан къутулур, тюбюн ичген тутулур.
  • Мухарны эси – ашарыкъда.
  • Сескекли кесин билдирир.
  • Тёзген – тёш ашар!
  • Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
  • Къарнынг ауруса, ауузунгу тый
  • Тойгъанлыкъ къойгъа джарашады.
  • Чыбыкълыкъда бюгюлмеген, къазыкълыкъда бюгюлмей эди.
  • Хар ишни да аллы къыйынды.
  • Ашлыкъ – бюртюкден, джюн – тюкден.
  • Мен да «сен», дейме, сен да «кесим», дейсе.
  • Аякъларынгы джууургъанынга кёре узат.
  • Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Ач – эснер, ат – кишнер.
  • Ётюрюкден тюбю джокъ, кёлтюрюрге джиби джокъ.
  • Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
  • Адеб базарда сатылмаз.
  • Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.
  • Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
  • Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
  • Джети тилни билген джети кишиди.
  • Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
  • Джумушакъ терекни къурт ашар.
  • Душманны тышы – акъ, ичи – къара.
  • Ачлыкъ отха секиртир.
  • Эри аманны, къатыны – аман.
  • Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
  • Нарт сёз – тилни бети.
  • Танг атмайма десе да, кюн къоярыкъ тюйюлдю.
  • Кёл – къызбай, къол – батыр.
  • Эки къатын алгъанны къулагъы тынгнгаймаз.
  • Тойгъан антын унутур.
  • Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
  • Окъ къызбайны джокълайды.
  • Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
  • Аш хазыр болса, иш харам болур.
  • Кютгени беш эчки, сызгъыргъаны уа, джерни джарады.
  • Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
  • Бек анасы джыламаз.
  • Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
  • Этни да ашады, бетни да ашады.
  • Арпа, будай – ащды, алтын, кюмюш а – ташды.
  • Джашлыкъ этмеген, башлыкъ этмез.
  • Иши джокъну, сыйы джокъ.
  • Джукъу тёшек сайламайды.

"Кюзгю" - зеркало диаспоры

16.10.2006 0 3635

Хасан Конаков,
Анкара-Нальчик
                                                                                                 

"Тилсиз миллет жашамаз" - под таким эпиграфом в турецком городе Афьон выходит глянцевый 60-страничный карачаево-балкарский журнал "Кюзгю". С его редактором Эрдоганом Аджиевым (Атешом) мы познакомились в офисе советника премьер-министра Турции и руководителя карачаево-балкарского культурного центра Хуриет Эрсой. 

 
 
Глядя на спокойного и немного стеснительного мужчину, трудно сразу заметить, сколько энергии в этом человеке, сколь деятельным и ратующим за дела соплеменников он может быть.  Помимо основной работы Эрдоган является руководителем крупной компьютерной фирмы. Его сотрудники разрабатывают подпрограммы для бухгалтеров и финансовых работников, а также  занимаются распространением комплектующих для различной оргтехники. Сам он, кроме всего этого, еще занимается творческой деятельностью, общественными делами, возглавляет карачаево-балкарский культурный центр в Афьоне. Хорошо знает историю своего села и рода. 

По его рассказу, в этом городе сейчас проживает около 500 семей наших соплеменников. В основном это выходцы из близлежащих селений - Килиса, Долат, Белпинар и Жазылы-Кая.  В первом селении сейчас живут в основном Салпагаровы, Аджиевы, Батчаевы и Гогуевы.  В Долате живут потомки выходцев из Чегемского, Холама-Безенгиевского и Баксанского ущелий.   Это представители рода Жабеловых, Кудаевых, Калабековых, Теппевых и других. Из Килисы в Афьон переехали в основном карачаевцы. Эрдоган рассказал историю, связанную с этим селом.

В связи с тем, что селение находилось в отдаленной горной местности, государство, для того что бы не проводить туда электричество, строить дорогу и другие коммуникации для жителей,  решили построит дома в пригороде Болвадина. Это примерно два с половиной часа езды на автомобиле. Но жители этих мест упорно не соглашались покинуть село. Представители официальных властей города несколько раз просили их покинуть свои жилища и переехать в новые благоустроенные квартиры. В конце концов, уговорили их, и большинство переехало в город, но и сельские дома не забросили. И сейчас остались там жители, смотрят за хозяйством, выращивают скот.  

Хочу заметить, что Эрдоган с нами свободно общался на карачаево-балкарском языке. Правда, некоторые слова были непонятны. Объяснял он это тем, что до шести лет жил в селе, потом его родители переехали в город. А в городской школе ему запрещали говорить на родном языке.
  
Получив высшее экономическое образование, а потом - специализацию по компьютерным технологиям, Эрдоган долго метался в поисках удовлетворяющей работы. Но в итоге решил обосноваться в родном городе, и, как выше было сказано, открыл свой бизнес. И вот уже четыре года занимается любимым делом. По мере возможностей, спонсирует различные мероприятия, проводимые в рамках местного культурного центра. На вопрос, как ему пришла идея издавать журнал, он сказал: - На одной из встреч в культурном центре мы с ребятами решили, что надо выпускать что-то вроде журнала или газеты. Остановились на первом. Но не знали, как это делать. Не было специалистов, которые занялись бы этим делом, да и материал никто никогда не собирал. О своих намерениях мы рассказали активным членам центра и нашим соплеменникам. Идею поддержала местная интеллигенция, и они начали предоставлять различную информацию. Таким образом скопили хороший материал. Потом нашлись люди, которые с удовольствием спонсировали типографские расходы. Вот так и выпустили первый номер. Не знаю, каким он получился - судить читателю. В дальнейшем планируем по одному номеру издавать раз в год. Надеемся, что журнал станет объединяющим информационно-познавательным изданием для жителей близлежащих сел и в целом для нашего культурного центра".


   
Пролистывая  журнал я нашел в нем интересные материалы нашего соплеменника, известного журналиста Ялчина Балкана об истории карачаево-балкарского народа: "История  карачаевцев и балкарцев живущих в Турции" и "Литература и фольклор карачаевцев и балкарцев", где автор  рассказывает об истории и культуре народа. Проблемная статья Мехмета Баразова "Неужели мы растворимся здесь" о деэтнизации карачаевцев и балкарцев в среде местного населения и интервью с видным ученым Мустафой Домбайчы о сохранении и приумножении национальной культуры карачаевцев и балкарцев на турецкой земле. Заслуживает внимания большая статья  "Депортация карачаевцев и балкарцев", рассказывающая историю о насильственном выселении горских народов из родных мест в Среднюю Азию в 1943-1944 годах.

"Эльбрус - отец всех гор" - так называется фоторепортаж в "Кюзгю", повествующий о красотах и достопримечательностях самой высокой снежной вершины Европы. Кроме этого в первом номере публикуется латинский вариант карачаево-балкарского алфавита. Выучив данный алфавит, можно без особых усилий прочитать и перевести с карачаево-балкарской кириллицы на  турецкую латиница. Для наших турецких соплеменников это очень удобная шпаргалка. Интересующемуся человеку не составит труда выучить алфавит в течение одного дня.   

В журнале также публикуется подробный материал Айтуба Баразова о древнем танце карачаевцев и балкарцев "Жин Шамил". Детский рассказ Далхата Таумурзаева "Мальчик и девочка" и корреспонденция о том, как в 1995 году образовывался карачаево-балкарский культурный центр в городе Афьон.  
 
Выпуск издания хоть и доставляет Эрдогану хлопоты с версткой, с поездками за материалами, он абсолютно не жалеет, что взялся за это дело. Он без лишних слов и хвастовства старается делать благое для своих земляков.

Две его дочки, как он сам говорит, очень хотят научиться читать на кириллице. "Если в наше время запрещали разговаривать на родном языке, то теперь никаких проблем нет, было бы желание", - говорит он.    

Эрдоган со своими детьми хотел приехать на Кавказ по туристической визе, но помещали  семейные обстоятельства. Надеемся, что мечта его сбудется, и он сможет побывать на земле своих предков. 
 .

(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет