Расширенный поиск
1 Марта  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
  • Ауругъанны сау билмез, ач къарынны токъ билмез.
  • Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.
  • Насыблыны баласы кюн кюнден да баш болур, насыбсызны баласы, кюн кюнден да джаш болур.
  • Адамны сабийин сюйген джюреги, бычакъча, джитиди.
  • Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
  • Ашхылыкъ джерде джатмайды, аманлыкъ суугъа батмайды.
  • Джаз бир кюнню джатсанг, къыш талай кюнню абынырса.
  • Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
  • Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
  • Кийимни бичсенг, кенг бич, тар этген къыйын тюлдю.
  • Аш иеси бла татлыды.
  • Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
  • Ауурну тюбю бла, дженгилни башы бла джюрюген.
  • Иги бла джюрюсенг, джетерсе муратынга, аман бла джюрюсенг, къалырса уятха.
  • Къулакъдан эсе, кёзге ышан.
  • Татлы тилде – сёз ариу, чемер къолда – иш ариу.
  • Кёзю сокъурдан – къоркъма, кёлю сокъурдан – къоркъ.
  • Эртде тургъан бла эртде юйленнген сокъуранмаз.
  • Байлыкъ адамны сокъур этер.
  • Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
  • Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.
  • Намыс сатылыб алынмайды.
  • Билмегенинги, билгеннге сор.
  • Аман адамны тепсинге олтуртсанг, къызынгы тилер.
  • Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
  • Нафысынгы айтханын этме, намысынгы айтханын эт.
  • Суу ичген шауданынга тюкюрме.
  • Къызбайны юйюне дери сюрсенг, батыр болур.
  • Халкъны юйю – туугъан джери.
  • Билген билмегенни юретген адетди.
  • Ойнай-ойнай кёз чыгъар.
  • Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
  • Мухардан ач ычхынмаз.
  • Джюрекден джюрекге джол барды.
  • Джогъун бар этген, барын бал этген.
  • Аман эсирсе, юйюн ояр.
  • Азыгъы аз, алгъа къабар, аты аман, алгъа чабар.
  • Тойгъа барсанг, тоюб бар, эски тонунгу къоюб бар.
  • Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
  • Бозаны арты дауур болур.
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Ёмюрлюк шохлукъну джел элтмез.
  • Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
  • Тили узунну, намысы – къысха.
  • Нарт сёз къарт болмаз.
  • Аманны эки битли тону болур, бирин сеннге кийдирир, бирин кеси киер.
  • Намысы джокъну – дуниясы джокъ.
  • Эркиши – от, тиширыу – суу.

Северный Кавказ в творчестве Пушкина

04.09.2003 0 7867

 

Сценарий литературного вечера


 Оформление школы (клуба) зависит от возможности и фантазии устроителей вечера. Однако, думается, везде можно устроить уголок Пушкина, где разместятся витрина "Пушкин и Северный Кавказ" с соответствующими книгами, иллюстрациями, альбомом "Северный Кавказ в творчестве Пушкина" и др. Вызывают интерес у школьников карты: " Всегда гоним, теперь в изгнаньи Влачу закованные дни…" с указанием мест ссылок поэта и "Слух обо мне пройдет по всей Руси великой…", где отмечены памятники, музеи, пушкинские заповедники. Неплохо разместить на картах или поблизости от них фотографии и рисунки памятных мест.
   На заднике сцены - панорама гор, сверху - большой портрет Пушкина. В начале вечера высвечивается из темноты портрет поэта, а затем и вся величественная панорама Кавказа.
 

   Первый ведущий. Жизнь Пушкина и его творчество тесно связаны с Северным Кавказом. Великий русский поэт, по существу, первым в русской поэзии открыл кавказскую тему не по книгам и чужим рассказам, а по собственным впечатлениям от посещения этих мест."С легкой руки Пушкина,- писал Белинский,- Кавказ сделался для русских заветною страною не только широкой раздольной воли, но и неисчерпаемой поэзии, страною кипучей жизни и смелых мечтаний! Муза Пушкина как бы осветила давно уже на деле существовавшее родство России с этим краем, купленным драгоценною кровью сынов ее и подвигами ее героев. И Кавказ - эта колыбель поэзии Пушкина - сделался потом и колыбелью поэзии Лермонтова".
  

Второй ведущий. Именно Пушкин является первооткрывателем Кавказа в литературе
     Как известно, Пушкин был на Кавказе два раза: первый раз в июле-августе 1820 года в Пятигорске, Кисловодске и других поселениях Кавказских Минеральных вод. Второй раз в 1829 году из Северного  Кавказа по Военно-Грузинской дороге перешел в Грузию.
    Впечатления от поездок нашли глубокое отражение в творчестве Пушкина.
      Величественная природа этих мест, быт и нравы горских народов вдохновили поэта на создание поэм "Кавказский пленник" и "Тазит", свыше десятков шедевров его лирики посвящены кавказской теме.
    В эпилоге к "Руслану и Людмиле", написанном на Кислых водах в июле 1820 года, Пушкин вспоминает свою высылку из Петербурга и душевное состояние в те дни:
    Чтец.
              Я погибал… Святой хранитель
            Первоначальных, бурных дней,
            О дружба, нежный утешитель
            Болезненной души моей!
            Ты умолила непогоду;
            Ты сердцу возвратила мир;
            Ты сохранила мне свободу,
            Кипящей младости кумир!..

   Первый ведущий. Поэт любуется природой Кавказа, хотя душа, как прежде, "каждый час полна томительной думой".
    Чтец.
               Далече от брегов Невы,
            Теперь я вижу пред собою
            Кавказа гордые главы.
            Над их вершинами крутыми,
            На скате каменных стремнин,
            Питаюсь чувствами немыми
            И чудной прелестью картин
            Природы дикой и угрюмой…

    Второй ведущий. Свое недавнее пребывание на Кавказских Минеральных Водах Пушкин вспоминал в этом стихотворении:
    Чтец.
                Я видел Азии бесплодные пределы,
             Кавказа дальний край, долины обгорелы,
             Жилище дикое черкесских табунов,
             Подкумка знойный брег, пустынные вершины,
              Обвитые венцом летучих облаков,
              И закубанские равнины!
              Ужасный край чудес!... там жаркие ручьи
              Кипят в утесах раскаленных,
              Благословенные струи!
              Надежда верная болезнью изнуренных,
              Мой взор встречал близ дивних берегов
              Увядших юношей, отступников пиров,
              На муки тайные Кипридой осужденных,
              И юных ратников на ранних костылях,
              И хилых стариков в печальных сединах.
     Первый ведущий. Поэма "Кавказский пленник" была задумана еще на Кавказе. Пушкин писал ее в Гурзуфе, Кишиневе, Каменке и Киеве около шести месяцев. Первоначально поэма имела название "Кавказ".
    Свою романтическую поэму Пушкин посвятил Н.Н. Раевскому-младшему, с которым еще недавно проводил на Минеральных Водах "милые сердцу дни":
    Чтец.
               Прими с улыбкою, мой друг,
            Свободной музы приношенье:
            Тебе я посвятил изгнанной лиры пенье
            И вдохновенный свой досуг.
    Второй ведущий. Поэт вспоминает летние дни 1820 года, которые он провел с Н.Н. Раевским на Водах.
    Чтец.
               Во дни печальные разлуки
            Мои задумчивые звуки
            Напоминали мне Кавказ,
            Где пасмурный Бешту, пустынник величавый,
            Аулов и полей властитель пятиглавый,
            Был новый для меня Парнас.
            Забуду ли его кремистые вершины,
            Гремучие ключи, увядшие равнины,
            Пустыни знойные, края, где ты со мной
            Делил души младые впечатленья,
            Где рыскает в горах воинственный разбой,
            И дикий гений вдохновенья
            Таится в тишине глухой?
    Первый ведущий. Сюжет поэмы, в подражание властителю дум Байрону, отразил модную в те времена тему любви европейца к девушке из племени, не тронутого цивилизацией. В образе разочарованного пленника Пушкин хотел изобразить то равнодушие к жизни и ее наслаждениям, ту преждевременную старость души, которые сделались отличительными чертами молодежи его времени. "Герою противопоставлена "цельная, исполненная любви и самопожертвования натура черкешенки".
     "Черкесы, их обычаи и нравы занимают большую и лучшую часть моей повести",- признавался Пушкин своему кишиневскому издателю В.П. Горчакову. Поэта привлекает в горцах их любовь к свободе, мирный труд и гостеприимство, национальные песни.
      Исполняются черкесская народная песня, а затем старинный карачаевский танец "Абезек".
     Чтец.
                 Уж меркнет солнце за горами;
              Вдали раздался шумный гул;
              С полей народ идет в аул,
              Сверкая светлыми косами.
              Пришли, в домах зажглись огни,
              И постепенно шум нестройный
              Умолкнул; все в ночной тени
              Объято негою спокойной…

    Второй ведущий. В поэме много описаний великолепной природы Кавказа.
     Чтец.
 (декламирует на фоне музыки Джеймса Паста " Одинокий пастух" ).
                 Влачатся меж угрюмых скал,
              В час ранней утренней прохлады,
              Вперял он любопытный взор
              На отдаленные громады
              Седых, румяных, синих гор.
              Великолепные картины!
              Престолы вечные снегов,
              Очам казались их вершины
              Недвижной цепью облаков,
              И в их кругу колосс двуглавый,
              В венце блистая ледяном,
              Эльбрус огромный, величавый,
              Белел на небе голубом.
   Вокальная группа исполняет песню местного поэта и композитора, члена Союза писателей России Исмаила Семенова "Эльбрус".
     Второй ведущий. Пушкин любил  свою кавказскую поэму. "…Отеческая нежность не ослепляет меня насчет "Кавказского пленника", но, признаюсь, люблю его, сам не зная за что, в нем есть стихи моего сердца".
     Первый ведущий. История героя поэмы, попавшего в плен к черкесам, заимствована Пушкиным из рассказов людей, с которыми встречался на Кавказе, а также из литературных источников. Известны были и факты пленения горцами генерала Дельпоццо, майора Шведова и дальнего родственника поэта Немцова.
      Второй ведущий. Достойно внимания и то обстоятельство, что оказавшись на Кавказе десять лет спустя, Пушкин в "Путешествии в Арзрум" вновь упомянул историю, положенную в основу его первой южной поэмы, как типичную: на… "вершинах ползали чуть видные стада и казались насекомыми. Мы различили и пастуха, быть может, русского, некогда взятого в плен и состарившегося в неволе".
     Первый ведущий. В своем отзыве о "Кавказском пленнике" Белинский писал: "Какие же действия должны были произвести на русскую публику эти живые, яркие, великолепно-роскошные картины Кавказа при первом появлении в свет поэмы!"
   В эпилоге к "Кавказскому пленнику" Пушкин, прощаясь с читателем, еще раз вернулся к своей музе, воспевшей Кавказ.    
      Чтец.
                  Так Муза, легкий друг мечты,
               К пределам Азии летала
               И для венка себе срывала
               Кавказа дикие цветы.
               Ее пленял наряд суровый
               Племен, возросших на войне,
               И часто в сей одежде новой
               Волшебница являлась мне;
               Вокруг аулов опустелых
               Одна бродила по скалам
               И к песням дев осиротелых
               Она прислушивалась там;
               Любила бранные станицы,
               Тревоги смелых казаков,
               Курганы, тихие гробницы,
               И шум, и ржанье табунов…

   Первый ведущий. Таков поэтический итог первой  поездки Пушкина на Северный Кавказ.
  Второй ведущий. Вторая поездка в 1829 году нашла свое отражение в "Путешествии в Арзрум во время похода 1829 года", поэме "Тазит", незавершенном "Романе на Кавказских Водах", стихотворениях "Желал я душу освежить", "Калмычке", "Все тихо, на Кавказ идет ночная мгла…", "Дон", "На картинке к "Евгению Онегину" в "Невском альманахе"…
  Первый ведущий. Северному Кавказу посвящена первая глава "Путешествия в Арзрум". Первая запись сделана в Георгиевске 15 мая 1829 года, вторая - во Владикавказе 22 мая. Пушкин рассказывает в них о встрече и разговорах с Ермоловым, описывает маршрут следования, сравнивая знакомые ему места по первой поездке с их нынешним состоянием.
   Второй ведущий. В "Путешествии в Арзрум" поэт подробно описывает свой путь от Георгиевска до Владикавказа и Ларса и дорожные впечатления от посещения этих мест. Он знакомится с древними памятниками горских народов, их бытом и нравами. Привлекают его внимание воинственные черкесы, осетины - "самое бедное племя из народов, обитающих на Кавказе", "спокойные и смелые женщины, обряд похорон и многое другое. Отношение к ним сочувственное, без тени пренебрежения.
   Первый ведущий. Вторая кавказская поэма о Гасубе и его сыне Тазите написана по свежим впечатлениям от посещения одного из осетинских аулов
вблизи Владикавказа. "Я посетил один из них и попал на похороны. Около сакли толпился народ. На дворе стояла арба, запряженная двумя волами: родственники и друзья умершего съезжались со всех сторон и с громким плачем шли в саклю, ударяя себя кулаками в лоб. Женщины стояли смирно…".
    Эти наблюдения Пушкина вскоре вылились в поэтические строки.
      Чтец.
                 Не для бесед и ликований,
              Не для кровавых совещаний,
              Не для разбойничьей потехи
              Так рано съехались адехи
              На двор Гасуб старика.
              В нежданной встрече сын Гасуба
              Рукой завистника убит
              Вблизи развалин Татартуба.
              В родимой сакле он лежит.
              Обряд творится погренбальный.
              Звучит уныло песнь муллы.
              В арбу впряженные волы
              Стоят пред саклею печальной.
              Двор полон тесною толпой.
              Подъемлют гости скорбный вой.
              И с плачем бьют нагрудны брони…

    Второй ведущий. Старик Гасуб, чеченец (адех) верен заветам старины. Однако младший сын нарушает священный обычай своего дикого народа и отказывается отомстить за убитого брата. Он милосерден к убийце, которого встретил в одиночестве, "израненным и безоружным". Отец проклинает сына и прогоняет его.
    Чтец.
                 Поди ты прочь - ты мне не сын,
              Ты не чеченец - ты старуха,
              Ты трус, ты раб, ты армянин!
              Будь проклят мной! Поди - чтоб слуха
              Никто о робком не имел,
              Чтоб вечно ждал ты грозной встречи,
              Чтоб мертвый брат тебе на плечи
              Окровавленной кошкой сел
              И к бездне гнал тебя нещадно…

    Первый ведущий. Таким представил Пушкин отца, приверженца патриархальных устоев своего народа, и сына, представителя новой гуманной идеологии. В этой трагической коллизии - суть поэмы "Тазит". Кроме того, в поэме реалистично описана своеобразная жизнь горцев, распространенный обычай аталычества (отдавать малолетних сыновей на воспитание в чужие аулы и к другим народностям), войнские забавы молодежи; высказаны мысли об исторической судьбе этого народа.
    Второй ведущий. Белинский восторженно отозвался о поэме: "Случилось так, что одно из последних произведений Пушкина опять посвящено было тому же Кавказу, тем же горцам. Но какая огромная разница между "Кавказским пленником" и "Госубом"! Словно в разные века и разными поэтами написаны эти две поэмы".   
    Поэма "Тазит" была начата Пушкиным вскоре по возвращении из Арзрума. Вновб он вернулся к работе над ней в 1833 году, так и не окончив ее.
    Первый ведущий. С Северным Кавказом связан также неосуществленный замысел "Романа на Кавказских Водах". В своих приездах на Воды Пушкин наблюдал жизнь съехавшихся на лечение русских семейств, наполненную забавами и развлечениями и лишенную неожиданностей и даже опасностей.
    К впечатлениям 1829 года относится также поэмы "Русская девушка и черкес": "Станица - Терек - за водой - невеста - черкес на том берегу - она назначает ему свидание - он хочет увезти ее - тревога - бабы берут его в плен - отсылают в крепость - обмен - побег девушки с черкесом". Таков неосуществленный замысел Пуушкина.
     Второй ведущий. 15 мая 1829 года датирована первая редакция одного из лучших стихотворений Пушкина - "На холмах Грузии лежит ночная мгла". Это было в Георгиевске.
     Чтец.
                 Все тихо - на Кавказ идет ночная мгла,
              Восходят звезды надо мною.
              Мне грустно и легко; печаль моя светла,
              Печаль моя полна тобою,
              Тобой, одной тобой… Унынья моего
              Ничто не мучит, не тревожит,
              И сердце вновь горит и любит - оттого,
              Что не любить оно не может.
     Стихотворение немногим отличается от окончательной редакции, изменено лишь начало:
               На холмах Грузии лежит ночная мгла;
               Шумит Арагва предо мною…
     Стихотворение обращено к невесте поэта Н.Н Гончаровой.
      Исполняется романс "На холмах Грузии…".
     Первый ведущий. Кавказским наблюдениям и впечатлениям обязаны своим появлением стихотворения "Калмычке" и "Дон", а также "Был и я среди донцов". Глубоко проникновенны малоизвестные строки из ранней редакции  "Путешествие Онегина", где поэт вспоминает свое посещение Кавказа. 
         Чтец.
                 Во время оное былое!
              В те дни ты знал меня, Кавказ,
              В свое святилище глухое
              Ты призывал меня не раз.
              В тебя влюблен я был безумно.
              Меня приветствовал ты шумно
              Могучим гласом бурь своих.
              Я слышал рев ручьев твоих,
              И снеговых обвалов грохот,
              И клик орлов и пенье дев…
    Второй ведущий. Неизменный интерес великого поэта к кавказской тематике подтверждается также сохранившимися в его библиотеке книгами Платона Зубова "Шесть писем о Грузии и Кавказе, писанные в 1833 году" и "Подвиги русских воинов в странах Кавказских с 1800 по 1834 год".
    Первый ведущий. Значение Кавказа для творчества Пушкина было огромно. Об этом еще при жизни поэта писал Н.В. Гоголь: "Судьба как нарочно забросила туда, где границы России отличаются резкою величавою характерностью, где гладкая неизмеримость России прерывается подоблачными горами и обвевается югом. Исполинский, покрытый вечным сном Кавказ, среди знойных долин поразил его; он, можно сказать, вызвал силу души его и разорвал последние цепи, которые еще тяготели на свободных мыслях. Его пленила вольная поэтическая жизнь дерзких горцев, их схватки, их быстрые, неотразимые набеги; и с тех пор кисть его приобрела тот широкий размах, ту быстроту и смелость, которая так дивила и поражала только что начинавшую читать Россию. Рисует ли он боевую схватку чеченца с казаком - слог его - молния; он так же блещет, как сверкающие сабли, и летит быстрее самой битвы. Он один только певец Кавказа: он влюблен в него всею душой и чувствами; он проникнут и напитан его чудными окрестностями, южным небом…".
    Второй ведущий. Пушкин  - слава и гордость земли русской, близок и нам, горцам Кавказа. Исторические связи наших предков - русских и горцев - уходят в глубь веков, в эпоху скифов, сарматов, алан и булгар. В горах Кавказа нет народа, который бы не сказал: Пушкин наш национальный поэт. Это гордость кавказских народов, зачинатель нашей литературы.
     Первый ведущий. Поэты Кавказа считают его учителем, певцом родного края.
    Пушкин усыновлен Кавказом, вскормлен его мятежностью, красотой и величием. И может, потому судьбе было угодно, чтобы святыню русской земли - могилу Пушкина - вместе с другими советскими воинами спас от коричневой чумы в годы войны сын гор, наш земляк из Учкекена офицер Даут Байчоров.
    Пушкин словно бы родился в каждом народе, словно бы жил и живет в каждом поколении.
    Мы, северокавказские горцы, с молоком матери впитываем прелесть пушкинского слова, через Пушкина и с Пушкиным мы шли на братство, на единение с другими народами, как равные с равными, с народом, давшим миру гения.
      Второй ведущий. Участь у Пушкина, наши поэты переводили его произведения на родной язык, включали в учебники, делали достоянием своих народов сокровища русской поэзии, русской культуры, русского духа.
    На карачаевский  язык Пушкина впервые перевел зачинатель карачаевской поэзии Исса Каракотов, геройски павший под Москвой в годы войны. Им переведены и опубликованы "Узник", "Туча", "Цыганы". Асхат Биджиев, врач по профессии, поэт по призванию, любовно перевел произведения Пушкина "Гробовщик", "Конь".
       Декламируется стихотворение Пушкина "Узник" на родном языке.
      На черкесский язык стихи и поэмы Пушкина переводились еще в тридцатые годы Беталом Хабекировым и многими другими. 

      Чтец.
Кому не знакомы слова:
            Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
            И назовет меня всяк сущий в ней язык…

     Первый ведущий. Среди этих языков и наш родной, карачаевский язык, среди этих народов, называющих Пушкина своим, наш маленький карачаевский народ.
       Исполняется  на карачаевском языке стихотворение А.С. Пушкина "Кавказ" в переводе учителя нашей школы, члена Союза журналистов Хубиева В.И.
      Второй ведущий. Великий поэт учит сегодня и карачаевцев, и черкесов, и абазин…быть настоящими людьми, быть патриотами своей Родины, которой сегодня очень трудно.
      Любовь к Пушкину у народов Карачаево - Черкесии горда и чиста, как вершины наших гор, как струи горных рек.
                             

Конец.

(Нет голосов)

  • Нравится