Расширенный поиск
24 Марта  2017 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Кеси юйюмде мен да ханма.
  • Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
  • Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
  • Аякъларынгы джууургъанынга кёре узат.
  • Арба аугъандан сора, джол кёргюзтюучю кёб болур.
  • Тилчиден кери бол.
  • Эри аманны, къатыны – аман.
  • Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
  • Ёлген аслан – сау чычхан.
  • Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
  • Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
  • Аман эсирсе, юйюн ояр.
  • Сёз садакъдан кючлюдю.
  • Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
  • Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
  • Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
  • Итли къонакъ джарашмаз.
  • Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
  • Биреуге кёлтюрген таягъынг, кесинги башынга урур.
  • Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
  • Билмегенинги, билгеннге сор.
  • Уруну арты – къуру.
  • Джолда аягъынга сакъ бол, ушакъда тилинге сакъ бол.
  • Къарнынг тойгъунчу аша да, белинг талгъынчы ишле.
  • Баланы адам этген анады.
  • Джангызны оту джарыкъ джанмаз!
  • Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
  • Бал чибинни ургъаны – ачы, балы – татлы.
  • Рысхысына кёре, джаш ёсер, къышлыгъына кёре, мал ёсер.
  • Чыбыкълыкъда бюгюлмеген, къазыкълыкъда бюгюлмей эди.
  • Чыкълы кюнде чыкъмагъан, чыкъса къуру кирмеген.
  • Элни кючю – эмеген.
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Соргъан айыб тюлдю, билмеген айыбды.
  • Алтыннга тот къонмаз.
  • Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Кесинге джетмегенни, кёб сёлешме.
  • Аманнга да, игиге да оноусуз къатышма.
  • Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
  • Ариу сёзде ауруу джокъ.
  • Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
  • Адам къыйынлыгъын кёлтюрюр, зауукълугъун кёлтюрмез.
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Чоюнну башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Сёз сёзню айтдырыр.
  • Тели турса – той бузар.
  • Къарын къуру болса, джюрек уру болур.
  • Баргъанынга кёре болур келгенинг.
  • Намыс сатылыб алынмайды.

Традиции толерантности в культуре народов Кавказа

03.06.2011 0 1535

Любовь Соловьева,
кандидат исторических наук,
старший научный сотрудник
Отдела Кавказа Института этнологии и антропологии РАН

Толерантность - терпимость, доброжелательное отношение к окружающим, стремление к достойным компромиссам и к преодолению возникающих несогласий и конфликтов, склонность решать возникающие проблемы мирным способом - все чаще становится предметом внимания исследователей. И это не случайно. Только на пути толерантности человечество может избежать опасности взаимного истребления.

Толерантность (терпимость) и нетерпимость - качества, видимо, равным образом свойственные каждой личности, каждой социальной общности. Толерантность позволяет налаживать связи и контакты с окружающими людьми и обществами; в то же время нетерпимость к иному, чужому, чуждому, способствуя некоторому обособлению, помогает избежать излишнего внешнего влияния, сохранить собственную самобытность.

В настоящее время, когда проблема толерантности стала мировой проблемой, важным представляется изучить опыт сосуществования тенденций толерантности и нетерпимости в конкретных обществах и регионах. Любое общество, для которого характерны культурная, этническая, религиозная неоднородность, могут стабильно существовать только при наличии определенной степени толерантности. По мнению исследователей, толерантность увеличивает способность этноса к адаптации в окружающем мире.

Северный Кавказ - регион, сложный и в языковом, и в этническом, и в религиозных отношениях. Здесь на сравнительно небольшой территории издавна, бок обок проживают народы, отличающиеся друга особенностями хозяйства, быта, традициями повседневной жизни. Подобное разнообразие сформировалось в весьма отдаленные времена и сохраняется на протяжении многих веков.

Особенностью этого горного региона можно считать и то обстоятельство, что многочисленные различия и несходства существовали не только между этносами, но зачастую и в нутрии одного этноса: нередко отдельные села, общины, группы общин были обособлены друг от друга, что приводило к формированию "своих", локальных традиций и обычаев внутри каждого села. В особенности это относилось к Дагестану, где зачастую не только отдельные села, но даже и тухумы были эндогамны, что в значительной степени ограничивало контакты с окружающим миром. Каждый аул мясо по-своему режет - говорится в кумыкской пословице.

Так, локальные этнические традиции присутствовали даже в такой относительно единой по нормам области культуры, как разделение труда между полами. Например, переноска тяжестей на спине в горном Дагестане - дело исключительно женское, а у кумыков - исключительно мужское; мужчина-балкарец за гончарным кругом - ситуация недопустимая, тогда как у даргинцев-сулевкентцев или табасаранцев-джулинцев - обыденная; мужчина, косящий траву косой в Дагестане повсеместно обычное дело, у тиндинцев - традиционно недопустимое. В этих условиях неизбежным становилось формирование представлений о "своих" и "чужих", в свою очередь соотнесенных с представлениями о "своем хорошем" и "чужом не столь хорошем". Характерно для Кавказа существование таких понятий, как "адыгагъэ" (букв. "адыгство"), "апсуара" (букв. "абхазство"), служащих для обозначения кодекса нравственного поведения соответственно адыгов и абхазов. Эти понятия, включающие в себя все мыслимые добродетели, традиции и ценности данных ни родов, возникли как отражение этноцентриэма - чувства превосходства своего над чужим, противопоставления своего народи всем другим.

"Свое" могло существовать на разных уровнях - "своя семья", "своя родня", "свои соседи", "свое село", "свой народ". Приоритет "своего" ярко отражен в фольклоре народов Кавказа. Об этом говорят многочисленные пословицы: Наша собственная низкошерстная собака лучше, чем чужой косматый барин (аварская), Лучше свой осел, чем чужой конь (лезгинская). Особенно близкими были связи родственников: вне родственного круга жизнь, по народным представлениям, была невозможна: Кто без рода - тот несчастен; Лишних родственников нет; Самый неприятный родственник и самый близкий друг равносильны: Где родни много, там могила просторна - гласят адыгские пословицы.

Соседские отношения у народов Кавказа зачастую приравнивались по значению к родственным: мнение соседей нельзя было не учитывать, всеми силами стремились избегать конфликтов с соседом, быть с соседями заодно. Сосед считался настолько "своим", что у некоторых народов Кавказа браки с соседями фактически были запрещены. О желательной модели поведения по отношению к соседям говорят пословицы карачаевцев, адыгов. лезгин, вайнахов: Если сосед слепой, жмурь глаз и ты: Плохая собака бросается на соседа: С соседом не враждуют; Если сосед с соседом заодно, то они вместе - как обоюдоострый клинок; Унижая соседа, сам унижаешься; Пища без воды и еда без соседа - грешны: Выбери себе соседа до того как построишь дом.

Верность своему селу, общине (джамаату) признавалась народами Кавказа величайшей ценностью: Кто не вместе с аулом - тот покойник и без могилы (ногайская пословица); Предавший аул да будет сожжен в ауле (аварская); Где аул больше - там и ума больше (лакская). Мнение общества ставилось выше мнения отдельного человека. Как говорится в кумыкской пословице, Двое - Аллах для одного: табасаранцы по этому поводу отмечали: Скажут тебе двое, что ты слеп - хватайся за стену и ходи. Правомерность общего решения не подвергалась сомнению: Если весь аул решил отсечь руку - она не болит (Рука, отрезанная аулом, не болит).

Предпочтение "своего" формировало соответствующее отношение к "чужому". Настороженность к "чужакам" отражена, например, в следующем обычае дагестанского аула Урала: здесь запрещалось включать кого-либо, пришедшего со стороны, в число жителей аула, поскольку считалось, что "на чужака не должно распространяться ни добро, ни зло аула". Если же кто-нибудь "приводил чужого человека в селение для житья", с него брали штраф - корову.

Считалось достойным и похвальным защищать достоинство своего селения. Так, в ауле Хотода придерживались правила: если "споря за честь своего аула", сельчанин "убил или ранил кого-либо из другого аула", то штраф за убийство и возмещение заранее общество брало на себя, а также помогало "ревнителю чести аула" в пахоте, уборке урожая и в других работах. Согласно обычаям дагестанского аула Асаб, соответствующим штрафом наказывали того, кто клеветал на жителей аула или накинул его с целью ему навредить. Пословицы Свой Ахтычай - сам величай (лезгинская); Сказано: свою речку самим надо возвеличивать (даргинская, лакская) свидетельствуют, что репутации своей "малой родины" в народе придавали немалое значение.

По народным представлениям, только на родине, в родном селе человек мог обрести истинное счастье, здесь ему и подобало устраивать свою жизнь: Тот, кто покинул аул отца, тот не увидит хорошего дня: Лучше быть в своем ауле подошвой, чем на чужбине султаном; Свой край для себя - и есть Багдад; Лучше быть на родине бедняком, чем в Каире царем - таково единодушное мнение кавказских народов; Не собирайся жить там, где не покоятся твои предки.

Причина формирования подобных воззрений - необходимость единения перед лицом различных угроз и опасностей: нападения врагов, стихийные бедствия, болезни и эпидемии. В одиночку человек ни на что не способен: Удалью одного храбреца крепость не взять: Одно дерево - не сад, один камень - не стена; Кто не с людьми - тот вроде и не родился: Отделившийся от стада получает палку. Только сообща можно решить даже самые сложные задачи; Сабля народа рубит, даже если она из войлока; Если все помогают, то и войлочный кол в землю войдет; Когда все вместе, тогда и Надир-шах глуп; Перед народом и лев склонится; Мясо, сваренное в большом котле, сырым не останется; Общий котел и на льду закипит.

Вместе с тем пословицы отразили и такую сторону жизни, как социальное неравенство, социальные противоречия внутри "своего" общества - богатым и бедным, знатным и незнатным трудно сохранить единство; На воду не опирайся, беку не верь; Про хана можно сказать, что он хорош, только тогда, когда на нем вырастет столько травы, чтобы насытить хотя бы козленка; Не хвали зиму, пока не пройдет, хана - пока не умрет; Ласковому слову князя и зимней ночи - не доверяй; Без ветра нет холода, без богатства - родни; Богатый бедному братом не станет.

Все же в целом принцип доброжелательного, миролюбивого отношения к окружающим признавался необходимым на всех уровнях - от семьи до общины. Старинное аварское изречение гласит: Подбодряй семью, радуй друга, будь ласков с родителями, уживчив с соседями и приветлив к гостю. Семья без согласия, взаимных уступок не может существовать, во всяком случае существовать благополучно - такая мысль звучит не только в пословицах (Раздоры в доме как снег для травы; Лучшее благо - согласие), но и в других произведениях фольклора кавказских народов.

В чеченской сказке "Возвращение благодати" говорится о том, что благодать, рассердившись на хозяина, покинула его дом. Когда тот пошел искать ее и нашел в горной пещере, благодать сказал: "За то, что ты потрудился и пришел ко мне, я дам тебе что-нибудь одно. Хочешь - проси золота или большое хозяйство, хочешь - проси здоровье или что-нибудь другое, но не проси меня вернуться к тебе". По совету жены он попросил у благодати для своей семьи согласия, и благодать сказала: "Перехитрили вы меня. Даю вам согласие. А там, где согласие, должна быть я. Потому возвращаюсь к вам. Благодати не бывает там, где нет согласия".

В качестве примера истинной толерантности, уважительного отношения к чужим традициям можно привести поведение Шамиля в годы его пребывания в Калуге. Шамиль говорил приставу А. Руновскому, сопровождавшему всюду имама: "Хотя государь и позволил мне жить по моим обычаям, но я буду пользоваться этой его милостью только у себя дома. В обществе же, с которым я очень желаю вести знакомство, я не могу, как мне кажется, поступать по моим обычаям, а должен придерживаться ваших обычаев".

ОКОНЧАНИЕ

(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет