Расширенный поиск
25 Февраля  2021 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Aдам боллукъ, сыфатындан белгили.
  • Чакъырылгъанны аты, чакъырылмагъанны багъасы болур.
  • Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
  • Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
  • Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
  • Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
  • Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
  • Иги адам абынса да, джангылмаз.
  • Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
  • Хар зат кесини орнуна иги.
  • Ёзденликни джайгъан – джокълукъ.
  • Байма, деб да, къууанма, джарлыма, деб да, джылама.
  • Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
  • Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
  • Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
  • Огъурлуну сёзю – суу, огъурсузну сёзю – уу.
  • Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
  • Ашхылыкъ джерде джатмайды, аманлыкъ суугъа батмайды.
  • Кёб джашагъан – кёб билир.
  • Биреу къой излей, биреу той излей.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Айран ичген – къутулду, джугъусун джалагъан – тутулду.
  • Адеб этмеген, адеб кёрмез.
  • Биреуге аманлыкъны тилеме да, кесинге ашхылыкъны тиле.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
  • Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
  • Джашда акъыл джокъ, къартда къарыу джокъ.
  • Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
  • Джашлыкъ этмеген, башлыкъ этмез.
  • Хар сёзню орну барды.
  • Ариу сёз аурууунгу алыр.
  • Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
  • Адамны адамлыгъы къыйынлыкъда айгъакъланады.
  • Аджашхан тёгерек айланыр.
  • Ачылгъан эт джабылыр, кёрген кёз унутмаз.
  • Кесинг сынамагъан затны, адамгъа буюрма.
  • Къатыны харакетли болса, эри къымсыз болур.
  • Джаш къарыу бла кючлю, къарт акъыл бла кючлю.
  • Дуния аламаты сен эсенг да, игиме деб айтма.
  • Сагъыш – къартлыкъгъа сюйюмчю.
  • Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
  • Гугурук къычырмаса да, тангны атары къалмаз.
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.
  • Кийиминг бла танылма, адамлыкъ бла таныл.
  • Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
  • Намыс сатылыб алынмайды.

О кодексе предков

20.05.2003 0 7050

Махти Джуртубаев,
Нальчик

Слово "адет" имеет ряд значений: "обычай, традиция, правило, обряд, манера, церемония, право (обычное), порядок, приличие, норма поведения". К сожалению, несколько тысяч различных правил и норм, обычаев и традиций, выработанных нашим народом, до настоящего времени не изданы. Может быть, ни одна сторона духовной культуры балкарцев и карачаевцев не подверглась в результате обрушившихся на них в XX веке лишений такому разрушению. Молодые люди часто не имеют никакого понятия о кодексе своих предков, или, поскольку многое из установленного еще соблюдается в быту, не понимают, что это осколки глубоко продуманной, прошедшей испытание временем системы. Разумеется, в кратком очерке нет возможности обстоятельно анализировать весь кодекс. Мы ограничимся только тем, что приведем некоторые характеристики "Тау адет", сделанные на основании собранного материала.

1. Можно понять, что кодекс имеет свою структуру, построение и состоит из 2 частей (в первой речь об этикете, во второй о законах - тёре).

a) "Адеб"-раздел, посвященный воспитанию, отношению младших к старшим и т.д. (здесь и ниже мы говорим только о первой части);

b) "Адет" или "Адет-намыс" ("обычай, честь") - правила и нормы поведения взрослых в различных ситуациях, в общественных местах, в дороге, на праздниках и пирах и т.д.

c) "Езден адет" (уздени - второе после князей сословие в дореволюционных Балкарии и Карачае, дворяне; къара ёзденле, "черные ездени" - свободные общинники) - свод правил поведения для узденей, включающий в себя и кодекс воинской чести, отношение к князю, раздел добычи и т.п.

2. Подавляющее большинство этих правил составлено в форме двух-, трех- и четырехстиший, в рифму, или представляют собой изящные, точные изречения - афоризмы. "Тау адет" - произведение поэзии.

3. Некоторые из этих правил даются в форме запретов, другие носят характер рекомендаций, советов, третьи - выводов и т.д.

4. Несмотря на то, что "Тау адет" - кодекс довольно объемистый, в нем нет стремления к мелочной регламентации, к тому, чтобы учесть все и вся, учесть все жизненные ситуации. Интересно и то, что, подчеркивая ценность знания и исполнения этических правил "Тау адет", кодекс все же подчеркивает, что безошибочным является путь совести. Сказано: "Адетни билсенг - адетге кёре, Адетни билмесенг - бетге кёре". Перевод: "Знаешь обычай - поступай по обычаю, Не знаешь - поступай по совести".

Этический кодекс "Тау адет" создавался в течение многих столетий, в нем запечатлен огромный опыт народа. Поразительна цельность, непротиворечивость частей всей этической системы. Вглядываясь в нее, можно заметить ее стройность, поскольку "Тау адет" обладает внутренним стержнем, главной идеей.

Кратко эту идею можно сформулировать в следующем виде: "Воспитывай в себе и в своих детях чувство собственного достоинства. Никогда его не роняй, ни при каких обстоятельствах, и никогда не унижай другого. Будь скромен и тверд".

Как и в нартском эпосе, где с большой художественной силой обрисованы идеальные в понимании народа фигуры, так и в "Тау адет" проглядывает тот идеал человека, к которому должен стремиться каждый. Уважение к старшим, но и уважение к ребенку, к женщине, к родителям. Чуткое, внимательное отношение к гостю. Сдержанность в речи и манерах, воздержанность в пище и питье.

Много правил, определяющих поведение человека в общественных местах - на сельской площади, на празднествах, на свадьбах, пирах и т.п. Например, появиться на людях в грязной, запачканной одежде расценивалось как неуважение к присутствующим: "Тойгъа барсанг, тоюп бар, эски тонунгу къоюп бар". Перевод: "Когда идешь на пир, иди сытым, Сбросив старую шубу". Отличительной чертой свободного человека по "Тау адет" считается щедрость. Поэтому и сейчас, когда хотят у кого-нибудь попросить что-либо, говорят: "Хы, маржа, бир ёзденлик - Прояви-ка свое узденство!" Очень резко осуждаются сквернословие, пьянство, трусость - все это, согласно кодексу, признаки раба (къул), как и жадность, лицемерие и даже хитрость.

Высоко ценится правдивость, верность данному слову. В то же время "Тау адет" призывает быть снисходительными к заблуждению, к ошибке: "Жангылгъанны тилин жыртма, Абыннганны бутун къыркъма". Перевод: "Не вырывай язык у того, кто ошибся, Не перебивай ногу тому, кто споткнулся".

Личность, к формированию которой стремится "Тау адет", именуется в нем "асыл киши" (благородный муж) или "асыл адам" (благородный человек). Часть изречений кодекса - это определения черт, которыми должен обладать благородный человек. Например: "Асыл киши аз сёлешир, кёп тынгылар, Кёп тынгылар да, кёп ангылар". Перевод: "Благородный муж мало говорит, больше слушает. Больше слушает - больше понимает".

Изучение выдающегося памятника духовной культуры карачаево-балкарского народа еще только впереди. Его издание оказало бы неоценимую помощь как в воспитании молодого поколения, так и в формировании нравственного облика всей нации.

Конечно, дать на нескольких страницах хотя бы краткое описание духовной культуры народа невозможно. О многом мы только упомянули. Что касается нашей задачи, то мы будем считать ее выполненной, если этот краткий очерк пробудит в читательской массе интерес к народной культуре и ее изучению, пусть это будет несколько человек. Как сказано: "Атала сёзю - акъылны кёзю" - Слово предков - око разума.

(Журнал "Ас-Алан". 1, 1998 г.) 

(Голосов: 3, Рейтинг: 4)

  • Нравится

Комментариев нет